Translation for "в-браке" to english
В-браке
Similar context phrases
Translation examples
Состоят в браке/гражданском браке
Married/defacto
Лица, состоящие в браке или фактическом браке
Married or Single
Секс в браке...
Oh, married sex.
Состоите в браке?
Are you married?
Мы в браке, Вуд.
We're married, Wood.
Так вы в браке?
So you're married?
Я счастлива в браке.
I'm happily married.
Жертва состояла в браке.
Oh, victim's married.
О вступлении в брак?
About being married?
«Стало быть, уж не боится, как тогда, что браком с ним составит его несчастье», – думал князь.
"It shows that she no longer fears, as she did then, that she would make me unhappy by marrying me," he thought.
Желая своей подруге всяческого добра, Шарлотта иногда задумывалась о возможности ее брака с полковником Фицуильямом.
In her kind schemes for Elizabeth, she sometimes planned her marrying Colonel Fitzwilliam.
Нам не приходится поэтому удивляться, что жители Северной Америки обыкновенно вступают в брак очень молодыми.
We cannot, therefore, wonder that the people in North America should generally marry very young.
С согласия своего господина они могли вступать в брак, и он потом не мог расторгать его продажей мужа и жены разным лицам.
They could marry, provided it was with the consent of their master; and he could not afterwards dissolve the marriage by selling the man and wife to different persons.
Но черносвитовская нога изобретена несравненно позже… И к тому же уверяет, что даже покойница жена его, в продолжение всего их брака, не знала, что у него, у мужа ее, деревянная нога.
and he swears that his wife never found out that one of his legs was wooden all the while they were married.
Он уже не задумывался теперь, например, почему она тогда бежала от брака с ним, со слезами, с проклятиями и упреками, а теперь настаивает сама скорее на свадьбе?
He was not astonished, for instance, to see her now so impatient to marry him--she who formerly had wept with rage and hurled curses and reproaches at him if he mentioned marriage!
— Все чистокровные семьи в родстве между собой, — сказал Сириус. — Если ты готов разрешить сыну или дочери брак только с кем-то таким же чистокровным, выбор очень ограничен.
“The pure-blood families are all interrelated,” said Sirius. “If you’re only going to let your sons and daughters marry pure-bloods your choice is very limited;
— Привычка жить на широкую ногу делает нас слишком зависимыми от денег. Между людьми моего круга не много смельчаков, позволяющих себе вступить в брак, не задумываясь о средствах, которыми они смогут в дальнейшем располагать.
“Our habits of expense make us too dependent, and there are too many in my rank of life who can afford to marry without some attention to money.”
— Все еще в браке? — Он был в браке с Фруром.
"Still married?" "He was married to Froure.
— Но я уже состою в браке, — перебила она. — И весьма удачном браке.
“But I am already married,” she interposed; “quite satisfactorily married.”
– У вас счастливый брак?
Are you happily married?
— Вы состоите в браке? — Нет.
“You aren’t married?” “No.”
– Ты соединил их в браке?
Did you marry them?
— Даже если она откажется от этого брака?
Not if she gave up marrying?
Тогда я был счастлив в браке.
At this time, I was happily married.
4) Вступление в брак.
(4) Getting married.
— Заключение брака — праздник.
Getting married is celebration.
Ты вступил в Законный Брак.
You are legally Married.
Не состоит в браке (партнерство), состоит в браке, сожительствует вне брака
Not in marriage (partnership), in marriage, cohabiting without marriage
121. В Габоне существует три типа брака: гражданский брак, церковный брак и брак по обычному праву.
121. There are three types of marriage in Gabon: civil marriage, religious marriage and customary marriage.
КАК ПРИНУДИТЕЛЬНЫЕ БРАКИ, ДЕТСКИЕ БРАКИ,
(SUCH AS FORCED MARRIAGE, CHILD MARRIAGE,
В настоящее время существуют три формы брака, а именно, гражданский брак, зарегистрированный обычный брак и незарегистрированный обычный брак.
At present there are three types of marriages, namely civil marriage, registered customary marriage and unregistered customary marriage.
К ним относятся Закон о браке, Закон о мусульманском браке и Закон об индусском браке.
These include the Marriage Act, the Muslim Marriage Act and the Hindu Marriage Act.
Браки несовершенно-летних и принудительные браки
Child marriage and forced marriage
Конституция предусматривает, что <<стороны в браке, имеют право на равные права в момент вступления в брак, во время пребывания в браке и при расторжении брака>>.
The Constitution stipulates that "parties to a marriage are entitled to equal rights at the time of marriage, during the marriage and at the dissolution of the marriage".
И верил в брак.
And he believed in marriage.
- Вы верите в брак?
- Do you believe in marriage?
Я не верю в брак.
I don't believe in marriage.
Ты не веришь в брак?
You don't believe in marriage?
Она не верит в брак?
She doesn't believe in marriage?
Она не верила в брак.
She didn't believe in marriage.
Они не верят в брак!
They don't believe in marriage.
- Ты занимался любовью в браке...
- You can have love in marriage...
Много рабов верят в брак?
Do most slaves believe in marriage?
Начинаются браки, не нравятся мне эти браки
There is a marriage being talked of, and I don't like this marriage--"
этот брак — подлость.
this marriage is a vile thing.
А такой брак не есть подлость, как ты говоришь!
And such a marriage is not vile, as you say!
Напротив, в гражданском-то браке их и не будет!
On the contrary, in civil marriage there won't be any horns!
К чему вам непременно эта законность в браке?
Why this absolute need for legality in marriage?
Высокая оплата труда поощряет браки.
The liberal reward of labour encourages marriage.
Я вижу теперь, что этот брак с Рогожиным был сумасшествие!
I see now that that marriage with Rogojin was an insane idea.
Удача в браке полностью зависит от игры случая.
Happiness in marriage is entirely a matter of chance.
но после этого брака стала как будто еще грустнее и озабоченнее.
but after the marriage she seemed to become still more sad and preoccupied.
Ты предлагал ей брак, Арчи? - Брак?
You offered her marriage, Archie?" "Marriage?"
Брак есть брак, и муж есть муж.
Marriage is marriage and your husband's your husband.
Брак был тайный, шотландский брак по декларации.
The marriage was secret-a Scotch marriage by declaration.
Брак по расчету в девятнадцать лет, а в сорок — брак по любви?
A marriage of reason at nineteen, and a marriage of passion at forty?
– Может ли существовать брак, основанный на общности умов? Счастливый брак?
‘Could you have a marriage of intellects? A happy marriage?’
Сколько браков рушится из-за того, что рушится столько браков?
How many marriages break because so many marriages break?
– На брак, разумеется.
Marriage, of course.
Этот брак будет аннулирован.
This marriage will be annulled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test