Translation for "в-арене" to english
В-арене
Similar context phrases
Translation examples
in the arena
Палестина на международной арене
Palestine in the International Arena:
Развитие ситуации на палестинской арене
Developments in the Palestinian arena
Развитие ситуации на ливанской арене
Developments in the Lebanese arena
На международной арене нет альтернативы демократии.
In the international arena, there is no alternative to democracy.
Представленность женщин на международной арене
Representation of Women in the International Arena
Поощрение развития на более широкой арене
Promoting development in a wider arena
Выдающиеся женщины на спортивной арене
Prominent Women in the Sporting Arena
4. Насилие на транснациональной арене
4. Violence in the transnational arena
На международной арене нет никакой альтернативы такой легитимности.
In the international arena there is no substitute for such legitimacy.
Мертвая тишина упала на арену.
Deathly stillness gripped the arena.
И снова на арену опустилась тишина.
Again, silence settled over the arena.
Одно дело, когда тебя выволакивают на арену, где ты должен лицом к лицу сразиться со смертью, и совсем другое, когда ты сам, с высоко поднятой головой, выходишь на эту арену.
It was, he thought, the difference between being dragged into the arena to face a battle to the death and walking into the arena with your head held high.
Барон кивнул, не оборачиваясь. Чуть погодя он сказал: – Пора на арену.
The Baron kept his back to the Count, nodding. Presently he said, "It's time to go to the arena."
События же на арене барон мог истолковать только совершенно однозначно – как угрозу себе.
And the Baron would interpret the events in the arena only one way—threat to himself.
Фейд-Раута быстро отошел к центру арену – здесь его было лучше видно всем зрителям.
Swiftly, Feyd-Rautha retreated to the center of the arena where all could see clearly.
Фейд-Раута пересек арену, вернул кинжалы в ножны и, опустив руки, встал перед золотой ложей.
Feyd-Rautha crossed the arena to stand beneath the golden box, his weapons sheathed, arms hanging at his sides.
– Да, Фейд, тебе действительно, пора готовиться к выходу на арену, – с нажимом сказал барон. – Тебе надо отдохнуть – и постарайся не рисковать сегодня по-глупому, ладно?
"You really must be getting ready for the arena, Feyd," the Baron said. "You must be rested and not take any foolish risks."
А герцог, деревенщина, авантюрист с задворок Галактики, уж конечно, не соперник Харконнену, обученному тысячам уловок и приемов в тысячах же боев на гладиаторской арене.
And this yokel duke, this back-world adventurer could not possibly be a match for a Harkonnen trained in every device and every treachery by a thousand arena combats.
На арену приглашается…
They are invited to the arena ...
Выведите его на арену.
Take them to the arena.
— Добро пожаловать на арену!
- Welcome to the arena!
Ты гладиатор, ты всегда на арене.
You’re a gladiator, in the middle of the arena.
И посейчас зовется ареной.
Still called the arena.
А потом, на арене, значит, сливаем...
And then, in the arena, then we merge ...
Ни со своим легионом, ни на арене.
Not with my legion, not in the arena.
Из-за того, что я натворила на арене.
Because of what I did in the arena.
Он любит арену и театр.
He loves the arena and the theatre.
— На арене побывали? — Побывал.
- Have you been to the arena? - visited.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test