Translation for "бюрократия" to english
Бюрократия
noun
Translation examples
Речь идет о бюрократиях, которые независимы от своих стран, но существенно зависимы от международной бюрократии.
These are bureaucracies that are independent of their countries, but sufficiently dependent on international bureaucracies.
13. Борьба с бюрократией
13. Overcoming bureaucracy
Бюрократия тормозит сотрудничество.
Bureaucracy hinders cooperation.
Бюрократия тормозит прогресс и связана с повышенными расходами.
The bureaucracy is stifling and wasteful.
В этом опять же состоит один из абсурдов ооновской бюрократии.
That is again an absurdity of the United Nations bureaucracy.
Это означает подготовку технически квалифицированной бюрократии.
It means the training of technically skilled bureaucracies.
- Серьезно, э... бюрократия.
- Seriously, er, bureaucracy.
Здоровье питает бюрократию.
Health care bureaucracy.
Они обходят бюрократию!
They're penetrating the bureaucracy!
Начинаю любить бюрократию.
Got to love that bureaucracy.
Бюрократия - сука, да?
Bureaucracy is a bitch, right?
Сама понимаешь – бюрократия.
You know how bureaucracy is.
Типичный пример бюрократии.
Well, that's bureaucracy for you.
Тут бюрократия, знаешь ли.
Hey, bureaucracy, you know?
– Ну что ж, вот вам бюрократия в действии, – прибавил он.
“Well that’s bureaucracy for you,” he added.
Над «простыми» трудящимися, которые завалены работой и голодают, здесь стоит та же буржуазная бюрократия.
people, who are overworked and starved, one has the same bourgeois bureaucracy.
У Каутского выходит так: раз останутся выборные должностные лица, значит, останутся и чиновники при социализме, останется бюрократия!
According to Kautsky, since elected functionaries will remain under socialism, so will officials, so will the bureaucracy!
Это было понятно в 1871-ом году, когда Англия была еще образцом страны чисто-капиталистической, но без военщины и в значительной степени без бюрократии.
This was understandable in 1871, when Britain was still the model of a purely capitalist country, but without a militarist clique and, to a considerable degree, without a bureaucracy.
Если рабочие добровольно объединят свои вооруженные силы, это будет централизм, но он будет покоиться на «полном разрушении» государственного централистического аппарата, постоянной армии, полиции, бюрократии.
If the workers voluntarily unite their armed forces, this will be centralism, but it will be based on the "complete destruction" of the centralized state apparatus - the standing army, the police, and the bureaucracy.
В XIX веке развилась происходящая от средних веков «централизованная государственная власть с ее вездесущими органами: постоянной армией, полицией, бюрократией, духовенством, судейским сословием».
Originating from the Middle Ages, there developed in the 19th century "the centralized state power, with its ubiquitous organs of standing army, police, bureaucracy, clergy, and judicature."
Как следует организовать самоуправление и как можно обойтись без бюрократии, это показала и доказала нам Америка и первая французская республика, а теперь еще показывают Канада, Австралия и другие английские колонии.
How self-government is to be organized and how we can manage, without a bureaucracy has been shown to us by America and the first French Republic, and is being shown even today by Australia, Canada and the other English colonies.
Здесь говорится и о массовой политической стачке, и о гражданской войне, и о таких «орудиях силы современного крупного государства, как бюрократия и армия», но о том, чему уже научила рабочих Коммуна, ни звука.
Here Kautsky speaks of the mass political strike, of civil war, and of the "instruments of the might of the modern large state, its bureaucracy and the army"; but he does not say a word about what the Commune has already taught the workers.
…«Именно та угнетающая власть прежнего централизованного правительства, армия, политическая полиция, бюрократия, которую Наполеон создал в 1798 году и которую с тех пор каждое новое правительство перенимало, как желательное орудие, и использовывало его против своих противников, именно эта власть должна была пасть всюду во Франции, как пала она в Париже.
It was precisely the oppressing power of the former centralized government, army, political parties, bureaucracy, which Napoleon had created in 1798 and which every new government had since then taken over as a welcome instrument and used against its opponents - it was this power which was to fall everywhere, just as it had fallen in Paris.
Бюрократы, клерки, секретари...
Bureaucracies, clerks, secretaries—
Все дело в проклятой бюрократии.
Damned bureaucracy is all it is.
Тупая американская бюрократия.
Inept American bureaucracy.
Пустяки, гримасы бюрократии
Nonsense, grimaces of bureaucracy ...
Все эта чертова бюрократия!
It's these damn bureaucracies!
Прусские бюрократы настаивали на этом.
Prussian bureaucracy insisted on it.
Ненавистная новая бюрократия.
A much-hated new bureaucracy.
В этом месте даже воздух вонял бюрократией.
The place had the odor of bureaucracy.
Чертова бюрократия раздутых организаций.
The eternal bureaucracy of the monster organization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test