Translation for "бытовая" to english
Бытовая
adjective
Translation examples
adjective
- бытовые отходы
- domestic waste.
- бытовой мусор;
- domestic refuse;
- Бытовое насилие
- Domestic violence.
Бытовое оборудование
Domestic equipment
Абсолютно не бытовое.
It's not domestic.
Бытовое насилие - да.
Domestic abuse, yes.
Обычно бытовые случаи.
It's domestic stuff mostly.
Бытовую, вроде того.
Domestic, in a way.
Бытовые вопросы: реорганизация...
Matters domestic, reordering of...
Простое бытовое убийство.
Open and shut domestic murder.
У них бытовая ссора?
They having a domestic?
С Днём бытового партнёрства.
Happy domestic partnership day.
Продаёт бытовые электроприборы.
I believe he sells domestic appliances.
Какая-то бытовая ссора.
Some sort of domestic dispute.
В нашей семье сам по себе взгляд уже был бытовым насилием.
In our household such an expression was domestic violence.
Но полицейские же сказали тебе, что это была бытовая ссора.
But the police told you, it was a domestic dispute.
Мало кто из них интересовался скучными подробностями бытового менеджмента.
Not many of them cared to know the dull details of domestic management.
Я не тосковал о Нэлл, просто иногда, в чисто бытовом отношении, мне ее недоставало.
I didn’t miss Nell at all except in minor domestic ways.
Уверен, во многих семьях такой взгляд предвещает всплеск бытового насилия.
The prelude in some households, I didn’t doubt, to domestic violence.
Так много из бытовой архитектуры этих мест представляют мне носы кораблей.
So much of the domestic architecture in this land recommends to my eye the prows of ships.
Довольно быстро, впрочем, новички понимают, что почти все бытовые заклинания прекрасно работают и в боевых условиях.
Fairly quickly, however, the beginners realise that almost all the domestic spells work in battle conditions too.
— Электрические и бытовые приборы, — объявил Доркас. — Я мог бы назвать это место своими владениями.
'Electrical and Domestic Appliances,' said Dor­cas. 'Just a little place I call my own.
— Без шуток? Похоже, мне придется потрудиться, чтобы вытеснить все эти бытовые вопросы из твоей головы.
"No kidding? Looks like I've got my work cut out for me, getting these domestic worries out of your mind.
Я не хочу становиться Великой Волшебницей. – Светлана усмехнулась. – Маленькая бытовая магия, вот и все, что мне нужно.
I don't want to be a Great Enchantress,' Svetlana explained with a wry grin. 'A little bit of domestic magic, that's all I need.'
adjective
d) помощь в решении бытовых проблем;
(d) Support for everyday living;
- выделение бытовых помещений на производствах для повседневного пользования.
Establishment of everyday industrial utilities premises.
h) Пользование надлежащими бытовыми условиями жизни
h) The use of favorable everyday conditions of life
Самостоятельно они вправе заключать мелкие бытовые соглашения.
They are entitled to enter into minor everyday agreements of their own accord.
Отходы потребления − отходы домашнего хозяйства, бытового потребления.
Consumer waste: Household waste from everyday consumption.
Однако в большей степени такие представления распространены на бытовом уровне.
However, to a large degree such representations are maintained at the level of everyday life.
Бытовые условия на селе отличаются от городских, но положение постепенно улучшается.
Everyday life in the village differs from that in the city, but the situation is gradually improving.
Содержание престарелых и их медицинское, бытовое и культурное обслуживание осуществляется за счет государства.
The State pays for elderly people's upkeep and their medical, everyday and cultural needs.
Эти безработные создали свои предприятия в сфере торговли и общественного питания и бытового обслуживания;
These unemployed persons set up their business in the area of trade and public catering and everyday services;
Бытовые предметы и поступки приводятся как доказательство того, что Вы сочувствуете призрачным террористам.
Everyday items and activities are listed as proof that you are sympathizing with shadowy bogey men of terror.
Роберт и Николас создали обычный бытовой блог. С виду это самый скучный блог в мире.
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world.
Овладев, наконец, речью, Жан-Батист быстро убедился что бытовой язык не способен выразить всё богатство копившихся в нём обонятельных впечатлений.
When Jean-Baptiste did finally learn to speak he soon found that everyday language proved inadequate for all the olfactory experiences accumulating within himself.
— Ну, в бытовом смысле вы, предположим, и правы.
“Well, let’s assume that in terms of everyday life you’re right.
Предметом ее разговора обычно являются бытовые мелочи, потому что в этом заключается ее жизнь.
On the whole she talks about everyday things, because that is her world.
Поразительно, до чего отец порой бывал некомпетентен в бытовых вопросах.
It always amazed her to see how ignorant her father was about normal everyday life.
Я сказал, что мой немецкий гораздо хуже, чем его, но на бытовые темы кое-как объясняюсь.
I said that my German was much worse than his, but seemed alright for everyday things.
Лишь немногие из них имели хождение в бытовой речи и в политической речи.
Very few of the C words had any currency either in everyday speech or in political speech.
Вопреки расхожим мнениям начинающих Иных бытовой получится раза в два, а то и в три больше.
Despite the opinion common among novice Others, there would be two or even three times as much of the ‘everyday’ variety.
Если разделить всю существующую магию на две части, то проще всего делить ее на боевую и бытовую.
IF YOU WISHED to divide all known magic into two parts, the easiest way would be to divide it into battle magic and everyday magic.
Она была милой и любящей, но совершенно безнадежной во всех бытовых делах, и ее некомпетентный энтузиазм требовал постоянного присмотра.
She was kind and loving, but completely hopeless with the everyday chores of life, and her enthusiastic incompetence needed constant supervision.
Сегодня они изучали бытовую магию, я понял это, едва увидел у демонстрационного стенда Полину Васильевну.
Today they'd been studying everyday magic, I knew that the moment I saw Polina Vasilievna standing by the demonstration stand.
Заморочить вахту мне удалось – видимо, простейшие «бытовые» заклинания разрешались даже во время работы Трибунала.
I managed to adjust the security guards’ minds—clearly the simplest, everyday spells were permitted even during a session of the Tribunal.
adjective
f) Бытовые удобства
(f) Common amenities
Широко распространены полигамия и бытовое насилие в отношении женщин.
Polygamy is widespread and violence against women within the household is common.
а) обязательные стандарты и маркировка эффективности использования энергии для обычных бытовых приборов;
(a) Mandatory energy efficiency standards and labelling for common household appliances;
Наиболее часто встречающейся формой бытового насилия в отношении женщин является психологическое насилие.
Of these, psychological violence is the most common form of violence against women.
231. Бытовое насилие, наиболее распространенной формой которого попрежнему является избиение супругов10, продолжает вызывать озабоченность.
remains the most common form - continues to be a cause of concern.
Несмотря на эти общие для всех стран черты, объем и характер мер по борьбе с бытовым насилием варьируются в существенной степени от страны к стране.
While these commonalities exist, reactions and responses differ widely across the globe.
Обычные бытовые предметы:
Common household items:
Свидетели говорят, что бытовая техника
Eyewitnesses report common household appliances
На них растворитель, входящий в состав бытовой химии.
I found solvents on it common to kitchens.
Входит в десятку самых распространённых бытовых травм.
Sodomy, one of the top ten most common household accidents.
Из-за бытового ножевого ранения скорая на вызов не поедет.
You won't get an ambulance for a common or garden stabbing.
Но если добавить в этот продукт Сонманто несколько простых бытовых химикатов, он превратится в газ, который можно использовать в химической атаке.
But if you simply add a few common household chemicals to this Sonmanto drudge, it becomes a poisonous gas that can be used in chemical attacks.
Для этого нужны хотя бы сухие дрожжи, перекись водорода, немного средства для мытья посуды, или можно средство от засора, несколько шариков или тому подобное, и прочее бытовое барахло.
That would at least require dry yeast, hydrogen peroxide, and a small amount of liquid dish soap, maybe some, you know, bathroom or drain cleaner, some balloons or something like that, few other common household sundries.
– Выражаясь бытовым языком – вы меня захотели?
“In common parlance, you fancied me?”
– Ты, в сущности, стрелял в бытовой электроприбор.
Essentially, you were shooting at a common household appliance.
Наверное, в бытовой ситуации все мы ведем себя похоже, все употребляем одни и те же слова.
In a common situation, I suppose, we all behave much alike and use the same words.
Этиловый спирт встречается в трех с лишним тысячах распространенных бытовых продуктах — от растворителя до лосьона после бритья.
Alcohol was found in more than three thousand common household and industrial products – from solvents to aftershave.
Да, по большому счету это было глупо, смахивало на полемический эквивалент белого шума, но мне импонировала линия Верити – линия крепкого бытового здравомыслия.
Well, it got silly after that, dissolving into the polemical equivalent of white noise, but I liked the robustly common-sensical line Verity was taking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test