Translation for "бывалый" to english
Translation examples
adjective
Они бывалые люди, Майкл.
See, these are experienced men, Michael.
Вы не похожи на бывалую путешественницу.
Yes. You don't look like an experienced traveler.
ТЫ не бывалый во всем, в чем я надеялся, обознан
You ain't experienced all that I've been through
Человек он бывалый, танкист в прошлом, казалось бы, что ему межрайонная станция!
He's highly experienced. Used to be a tank man. You'd think he wasn't happy to head this interregional service station.
С ним совершалось что-то совершенно ему незнакомое, новое, внезапное и никогда не бывалое.
What was taking place in him was totally unfamiliar, new, sudden, never before experienced.
– Сильно, – кивнул Рауль, стараясь выглядеть бывалым.
“ Strongly, ” Raoul nodded, trying to look experienced.
А для оной нам потребны собственные бывалые воины.
And for that, we need our own experienced people.
Молодая леди, я вижу, бывалый мореход.
I can see you are an experienced sailor, young lady.
Женщина, обернулась к Джоанне и улыбнулась с видом бывалой путешественницы.
The woman turned and smiled at Joan, an experienced cosmopolitan smile.
Я знаю, что вы бывалый солдат, воевали – Случалось, – сказал Боб.
I know you’re an experienced man, been in combat.” “Some,” said Bob.
Воистину, всегда стоит послушать бывалых, тертых, зрелых и опытных людей.
Indeed, it is always worth listening to mature, worldly and experienced people.
Мы будем бывалыми странниками, членами одной из гильдий, и все это будет подкреплено документами.
We'll be experienced journeymen in one of the guilds, with records to prove it."
Но капитан Ваксман настоял, чтобы никто, даже бывалый Коуве, не расхаживал по лесу в одиночку.
But Captain Waxman insisted that no one, not even the experienced Kouwe, walk the jungles alone.
Руки бывалых вояк тряслись: столь внезапно их вырвали из напряженного созерцания.
The hands of experienced warriors were shaking: so suddenly they were pulled out of intense contemplation.
Открытое морщинистое лицо — лицо действительно бывалого полицейского — сейчас озарялось веселой улыбкой.
He had a plain seamed face, now jolly, a thoroughly experienced police face.
adjective
Мероприятие подобного рода требует от нас задуматься над понятием прощения, истины, справедливости и милосердия, как учат этому бывалые эксперты по мирному урегулированию споров.
Such an exercise requires that we consider forgiveness, truth, justice and mercy, as maintained by the most seasoned experts on peaceful conflict settlement.
13. Оратор указал, что иранское правительство назначило Постоянным представителем при Организации Объединенных Наций Хамида Абуталеби -- бывалого и известного кадрового дипломата, который уже трижды занимал посольские должности.
13. He said that Hamid Aboutalebi, who had been designated by the Government of the Islamic Republic of Iran to serve as Permanent Representative to the United Nations, was a seasoned and well-known career diplomat who had already held three ambassadorial posts.
Николай бывалый офицер.
Nikolai's a seasoned officer now.
Пост навигатора достаточно тяжел и для бывалого офицера...
Navigator's position's rough enough for a seasoned man...
И бывалый солдат 30-ти лет, когда ты вернулся
And a seasoned soldier of 30 when you returned.
26 бывалых наёмников с достаточной огневой мощью, чтобы повторить взятие Нормандии.
26 seasoned mercs with enough firepower to retake Omaha Beach.
Я готов признать, что... 18-21, пожалуй, уже слишком бывалые.
Look, I'm ready to acknowledge that... 18 to 21 might be too seasoned.
Бывалые жулики утверждают, из всего срока тюремного заключения запоминаются лишь два дня:
Seasoned crooks swear there's only two days you remember about your stretch in prison:
Бывалые жулики утверждают что из всего срока тюремного заключения запоминаются лишь два дня:
Seasoned crooks swear you only remember two days about your stretch in jail:
Я разговаривал с бывалыми торговцами, которые едва могли пересилить себя, чтобы повторить эти слухи.
I have talked with seasoned merchants who could barely bring themselves to repeat these stories.
Я думаю ты все сделал как бывалый профессионал, Дэнни, я думаю ты хороший начальник.
I think you handled that like a seasoned pro, Danny, I think you're already a good boss.
Девчонки, у которой в советниках двое бывалых воинов, и с могущественной армией за спиной, Ваше Величество.
A child with two seasoned warriors counseling her and a powerful army at her back, Your Grace.
Но этот зомби – бывалый стопщик.
But this Zombie is a seasoned hitcher.
Как человек бывалый, вы избрали убийство.
As a seasoned person, you have chosen killing.
Что могло заставить бывалого копа так выглядеть?
What could make a seasoned cop look like this?
– Но и бывалым воякой тебя не назовешь. Кушмаррах не горы.
"You're no seasoned warrior, either. Qushmarrah isn't the mountains.
Бывалый детектив, специалист по расследованию убийств, едет на тележке для гольфа.
A seasoned homicide detective riding away in a golf cart.
Такие бывалые кавалеры, не то что во времена королевы Екатерины.
They were all seasoned in a way that they had not been when Queen Katherine had been on the throne.
Даже бывалые воины вскрикнули в испуге, но Ксавьер жестом призвал и к спокойствию.
Even the seasoned warriors cried out in dismay, but Xavier waved them to silence.
Было ясно, что в глазах Кэпа они способны быть кем угодно, только не бывалыми моряками, о которых он говорил.
It was obvious that Cap thought they were anything but the kind of seasoned sailors he had just mentioned.
Даже бывалому скалолазу невозможно было бы сползти по мокрому и замшелому сланцу на пляж.
Even a seasoned rock climber would have found it impossible to scramble down the wet and mossy shale to the beach below.
Шанна отметила, что он худощав, может быть, даже слишком, и что у него походка бывалого моряка.
As the captain strode across the deck, Shanna noticed that he was thin, almost to a fault, yet he moved with the easy, rolling stride of a seasoned seaman.
adjective
Они оба волки бывалые, сами в загон не пойдут.
They’re both leery old wolves, they won’t just walk into a trap.’
adjective
Рядом с ним двадцатидвухлетняя Варя чувствовала себя женщиной взрослой и бывалой.
In his company, twenty-two-year-old Varya felt like a very grown-up and worldly-wise woman.
Илазар сразу произвел на меня впечатление — крупный, сильный мужчина, борода с проседью. Он много путешествовал по всему миру, бывалый человек, полная противоположность Аристею.
Elazar fascinated me—a big, strong man with a touch of gray in his beard, widely traveled and worldly wise—so different from Aristeas.
adjective
Уилл и Бойд – старые добрые друзья, два покрытых шрамами бывалых ветерана воздушного флота, – воевали уже три года.
Will and Boyd were two old buddies—two scarred and battle-seasoned harry-craft veterans of three years’ standing.
Тег чувствовал, что у него много общего с этим бывалым воякой, с этим военным гением, им было о чем поговорить, как командиру с командиром.
Teg felt he had much in common with the battle-seasoned genius; someday, after the Thufir Hawat ghola had his memories again, they would have many things to discuss, commander to commander.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test