Translation for "бываем" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Представителям властей было известно, когда мои братья бывают дома, а когда их дома не бывает.
The authorities used to know when my brothers would be at home and when they would not be at home.
Вы бываете нежными, бываете милыми, бываете жестокими.
You can be loving, you can be kind, you can be cruel.
Ведьмы бывают правы, великаны бывают добры.
Witches can be right, giants can be good.
Бывает и хуже.
- Could be worse.
Бывает и лучше.
Could be better.
- Лучше не бывает.
Couldn't be better.
Сучки бывают чёкнутыми.
Bitches be loco!
Бывает хуже, бывает лучше.
It could be worse. It could be better.
verb
:: места, где это лицо часто бывает.
:: Places routinely visited.
Некоторые вообще никогда не бывали в Эритрее.
Some had not even visited Eritrea.
Судьи Трибунала редко бывали с визитами в Руанде.
The judges of the Tribunal have rarely visited Rwanda.
:: посещать определенные места, где бывает потерпевший (рабочее место), и
visiting certain places where the victim is (workplace), and
В первом здании он бывал в компании по торговле алмазами <<Шэллоп Даймондз>>.
In the first building he visited the diamond company Shallop Diamonds.
Он является выходцем из Сомали, однако в Сомали он никогда не жил и не бывал.
He is of Somali descent, however he has never resided in or visited Somalia.
Во время своей первой поездки в июле 2008 года я уже бывал в этих лагерях.
I visited the same camps during my first trip in July 2008.
3.2 Автор отмечает, что он родился за пределами Сомали и никогда не проживал и не бывал в этой стране.
3.2 The author submits that he was born outside of Somalia and has never resided in or visited the country.
Бывай у меня почаще.
You must visit often.
У вас часто бывали гости?
Did you frequently visit?
Мне нравится бывать там.
L-I like to visit it.
Часто бываете в Италии?
Do you visit Italy a lot?
А Вы бывали в Германии, да?
You visit Germany, yes?
Вы бываете у ваших родителей?
Do you visit your parents?
И вы бывали в лагере?
So you visited the camp?
Я однажды бывал в Париже.
I've once visited Paris myself.
Ты бывал с проститутками, Пол?
Do you visit prostitutes much, Paul?
У нас будут бывать знатные люди.
The finest people will visit frequently.
Он бывал здесь при двух прежних учителях.
He had visited this office under two of its previous occupants.
Я много странствовал, посещал места, в которых он когда-то бывал.
I have traveled widely, visiting those places he once knew.
— Живу, — подтвердила Миртл и обиженно пожала плечами. — Но это не значит, что я не могу бывать и в других местах.
“I do,” she said, with a sulky little shrug, “but that doesn’t mean I cant visit other places.
Сиротский приют… Косой переулок, Хогвартс, усадьба Реддлов, «Горбин и Бэрк», Албания — Рон с Гермионой снова и снова перебирали все места, где жил или работал Том Реддл, где он бывал и где убивал. Гарри соглашался участвовать в этих обсуждениях, только чтобы Гермиона перестала его донимать.
The orphanage…” Diagon Alley, Hogwarts, the Riddle House, Borgin and Burkes, Albania, every place that they knew Tom Riddle had ever lived or worked, visited or murdered, Ron and Hermione raked over them again, Harry joining in only to stop Hermione pestering him.
Я дважды бывала у них.
I've visited twice.”
И не бывали в его дворце?
Or visited his palace?
– Они никогда не бывали в Чернобыле?
They never visited Chernobyl?
Она любит бывать у тебя.
She loves to visit you.
– Как часто они здесь бывают?
How often do they visit?
Вы когда-нибудь там бывали, советник?
Have you ever visited there, Counselor?
Он несколько раз бывал у них.
He had visited a few times.
– А в Солстисе бывали?
Have you ever visited Solstice?
– И на Ларгитасе бывал, и не энергет…
- And I visited Largitas, and not energy ...
Мама никогда не бывала в деревне.
Mama would not visit in the village.
verb
Так не бывает.
That kind of thing does not happen.
Иногда бывает так, что это событие может быть задержано>>.
It may sometimes happen that the event is delayed".
На Конференции такое бывает не каждую неделю.
This does not happen every week in the Conference.
Однако, как это часто бывало, ощутимых результатов нет.
However, as often happens, there is lack of tangible results.
Как пишут ученые, чудеса бывают один раз в 20 лет.
As scholars have written, the unimaginable happens once in 20 years.
И, как это часто бывает, расплачиваться за это будут вынуждены самые маленькие страны.
And as often happens, the smallest ones will pay the consequences.
Бывают ситуации, когда положение, включенное в тот или иной договор, ограничивает срок действия оговорок.
It sometimes happens that a clause in a treaty places a limit on the period of
Такого не бывало в течение двух лет, и я очень рад поддержать его.
It has not happened in two years, and I am very glad to support him.
Так бывает, так всегда бывает.
That has happened, it will happen.
Так не бывает, так не бывает.
This never happens, this never happens.
Просто не бывает.
Doesn't happen.
Этому не бывать.
Won't happen.
Такое не бывает.
Didn't happen.
Не бывать этому!
That can't happen!
Бывают ошибки, Дерек.
Mistakes happen, Derek.
Не бывать? А что же ты сделаешь, чтоб этому не бывать?
“It won't happen? And how are you going to keep it from happening? Forbid it?
Я и не знал, что такое бывает.
I didn’t know that could happen.
— О, это весьма часто бывает!
Oh, it happens quite often!
— Я не знал, что так бывает, — сказал Гарри.
“I didn’t know that could happen,” said Harry.
— Нервное напряжение! — сочувственно произнес старый волшебник, похлопывая Гарри по плечу дрожащей рукой. — Бывает, молодой человек, бывает!
“Pressure of examinations!” said the old wizard sympathetically, patting Harry shakily on the shoulder. “It happens, young man, it happens!
– Улыбаться нечего; это бывает.
"Oh, you needn't laugh! These things do happen, you know!
Так бывает у иных мономанов, слишком на чем-нибудь сосредоточившихся.
This happens with certain monomaniacs when they concentrate too long on some one thing.
Между тем редко бывает, чтобы крупный землевладелец являлся вместе с тем деятельным проводником значительных улучшений.
It seldom happens, however, that a great proprietor is a great improver.
— Может быть, так и бывает, — возразил Ульрих, — но бывает и противоположное!
“It may happen,” Ulrich replied, “but the opposite happens too!
— И что при этом бывает?
What happens then?
- У всех так бывает.
That happens to everybody.
— Так всегда бывает.
That always happens.
– И что бывает тогда?
And then what happens?
— Такое бывает? Бывало такое с другими Слушателями?
Does this happen sometimes? Does it happen to other Listeners?
verb
Приток беженцев варьируется: бывают дни, когда в лагеря поступает до 100 человек в день, а бывают периоды, когда не поступает ни одного человека.
The influx of returnees varies: there are days when almost 100 returnees come in and there are periods when nobody comes.
Мы все еще наблюдаем бездействие со стороны Совета Безопасности или же его реакция бывает слишком запоздалой.
We still notice inaction on the part of the Security Council, or its reaction coming too late.
66. РЗМ бывают двух видов: легкие и тяжелые и встречаются в земной коре сравнительно редко.
REMs come in two forms: light and heavy, and are scattered around the world.
Опционы бывают двух видов: опционы на покупку (call options) и опционы на продажу (puts).
Options come in two forms: options to buy (call options) and options to sell (puts).
Большинство беженцев, вернувшихся в свои селения, согласно имеющейся информации, регулярно бывают в лагерях беженцев.
Most of the refugees who have returned to their villages are said to come back regularly to refugee encampments.
Президент Тюрк (говорит по-английски): Бывает, что среди суматохи дел наступает момент размышления и осмысления, и такой момент наступил сейчас.
President Türk: Amid turmoil and action, there comes a moment for reflection and thought, and such a moment is now.
Публикации поступают в библиотеку со всего мира, и расходы на доставку таких приобретений нередко бывают весьма существенными.
The Library's publications come from all over the world and the costs associated with shipping such acquisitions are often quite significant.
Модули бывают различных размеров, напряжения и мощности и представляют собой стандартный компоновочный блок любой фотоэлектрической системы.
Modules come in various sizes, and voltage and power ratings, and constitute the building block of a solar PV system.
- Ну, Милена! - Бывай!
Come on, Milena!
Часто здесь бываете?
Come here often?
- Здесь бывают феи.
Fairies come here.
Люди бывают постоянно.
People come and go.
- Эти бывают жевательные.
-These come in chewable.
- Бывает, причём постоянно.
You always come late.
Они бывают разной силы и формы.
They come in many strengths and forms.
Он знает, что бывает, когда появляются звякалки.
It has learned what to expect when the Clankers come.
Или: «Я работаю в таком-то бизнесе, если станет известно, что я бывал у вас, мы потеряем клиентов».
Or, “I’m in the such-and-such business, and if it’s publicized that I come down here, we’ll lose customers.”
Остров Джексона мне вполне подходит, я этот остров хорошо знаю, и там никогда никого не бывает.
Jackson's Island is good enough for me; I know that island pretty well, and nobody ever comes there.
Теперь, когда он был в комнате и пришло время действовать, он чувствовал себя смелее — так с ним бывало и на фронте.
said Frank defiantly, for now that he was inside the room, now that the time had come for some sort of action, he felt braver;
– Во-первых, их было много, – отвечал Арагорн. – Во-вторых, что им гнев Фангорна, они здесь редко бывают, и в глубине леса им делать нечего.
‘They were many,’ said Aragorn, ‘and they do not heed the wrath of Fangorn, for they come here seldom, and they do not go under the trees.
— Можно, — помрачнел Дамблдор. — Я много раз там бывал, некоторые процессы встают в памяти яснее других… Особенно сейчас…
“You could,” said Dumbledore heavily. “I attended it many times, but some trials come back to me more clearly than others… particularly now…”
– Нет, как подумаешь, все-таки бревна не годятся: в тюрьмах не бывает бревенчатых стен. Нам надо выдалбливать надпись на камне. Ну что ж, достанем камень.
«Come to think, the logs ain't a-going to do; they don't have log walls in a dungeon: we got to dig the inscriptions into a rock.
— Нет, они здесь не бывают.
"No. They don't come around here.
— Она иногда бывает здесь.
Comes in here every once in a while.
Но у нас он больше не бывает.
But he doesn't come here anymore;
— Они часто бывают у вас?
‘Do they come often?’
— А что бывает в конце?
And what comes at the end?
— Такому никогда не бывать.
"Surely it won't come to that.
А ты говорил, что она не бывает там.
You told me she didn't come there."
— Вы уже бывали здесь?
- Have you come here other times?
verb
Или бывает, что дети ходят в школу, а затем не могут найти работу или обеспечить себе средства к существованию.
Or the children go to school but then cannot find jobs or productive livelihoods.
В наши дни редко бывает так, чтобы в средствах массовой информации не сообщалось об очередном крупном бедствии.
Nowadays, rarely do we see a month go by without a major disaster reported in the public media.
b) общественность часто бывает не в курсе осуществления процедур обеспечения участия общественности и создаваемых таким образом возможностей для участия.
(b) The public was often not aware that a public participation procedure was going on, or of its opportunities to participate.
Однако на практике часто бывают случаи, когда завершения судебного процесса приходится ожидать в течение длительного времени (ввиду перегруженности судов).
However, in practice there are often cases of long waiting times to go through the judicial process (judicial congestion).
Живу здесь. Часто бываю в ресторане, который…
I live here, and go often to the restaurant …
За границу я прежде ездил, и всегда мне тошно бывало.
I used to go abroad, and I always felt sick at heart.
— Сколько раз в неделю вы обычно бываете у Джанонни?
“And how many times per week would you typically go to Gianonni’s?”
Ибо бывает такое время, когда непременно надо хоть куда-нибудь да пойти!
For there are times when one absolutely must go at least somewhere!
Пошел вон, разбойник! – прикрикнул он на Бэка, но тот стоял как ни в чем не бывало.
Go ’way, Chook!” he cried, but Buck refused to budge.
– Вы когда-нибудь бывали в таком месте… по-моему, оно называлось Норвегия?
“Did you ever go to a place… I think it was called Norway?”
Желающим непременно бывать у нее оставалось решиться переносить Фердыщенка.
Those who wished to go to her house were forced to put up with Ferdishenko.
 Где вы бываете, там и она должна бывать.
Where you go she should go.
Он в курсе, как это бывает — как бывало.
He knows how these things go, or used to go.
Я бываю там иногда.
I go there sometimes.
– Нет, я почти там не бываю.
No, I hardly ever go there.
— Когда ты бывал там?
‘When did you go there?’
Ты бываешь там, куда мне нельзя.
You go places I don't.
Но потом я перестал бывать здесь.
But I stopped going there.
Там может бывать кто угодно.
Anyone can go there.
– Вы часто там бываете?
You go there often?
verb
Преувеличений в таких показаниях практически не бывает, но это не исключает возможности ложных заявлений.
While exaggeration is rare, false accusations do in fact occur.
Он сказал, что независимости Южной Родезии не бывать - "ни при моей жизни, ни через тысячу лет".
He said that independence for Southern Rhodesia would not occur - "not in my lifetime, not in a thousand years".
ЭМП бывают естественные (свет - естественная форма ЭМП) и антропогенные.
EMFs occur naturally (light is a natural form of EMF) and also as the result of human invention.
- Такое редко бывает.
- That rarely occurs.
А когда они бывают?
When do they occur?
но чудес бывает недостаточно.
and miracles don't occur twice.
Бывает же такое иногда.
Injuries do occur occasionally in school.
Бешенство бывает лишь у теплокровных.
Rabies occurs only in warm-blooded animals.
И часто у неё бывают такие эпизоды?
And do these episodes occur often?
Но цианоз также бывает при передозировке наркотиками.
But cyanosis also occurs in drug overdoses.
Бывают и еще более удивительные.
Still more wonderful circumstances occur.
Эван продолжал как ни в чем не бывало.
Evan continued as though the interruption hadn't occurred.
Урожай, которого уже давно не бывает.
Celebrating a harvest that didn't occur anymore.
На этот раз, как иногда бывало, Мартиндейл ничего не путал.
For once, as occasionally occurred, Martindale had the picture straight.
Такое бывает только во время соединения.
Only during conjunctions did such a thing occur.
Материя рождается из эксгалации, которая бывает двоякого рода.
Creation occurs in two exhalations.
Подобных вещей не бывает. Они невозможны.
Events like that simply did not occur. They were an impossibility.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test