Translation for "бушевали" to english
Translation examples
verb
Мы продолжаем надеяться, однако войны продолжают бушевать.
We continue to hope -- yet war continues to rage.
Кроме того, продолжают бушевать многие из характеризующихся насилием конфликтов прошлого десятилетия.
Moreover, many of the violent conflicts of the past decade continue to rage.
Вооруженные конфликты и разрушительные войны продолжают бушевать в различных частях мира.
Armed conflicts and devastating wars continue to rage in various parts of the world.
Продолжают бушевать войны, и, как ни печально, большая часть их приходится на Африку и на Азию.
Wars continue to rage, with Africa and Asia, sadly, claiming the largest share.
Однако стихия продолжает бушевать, и ежедневно поступают новые сведения о ее последствиях.
Nevertheless, the natural elements are continuing to rage, and further reports about their effects appear daily.
Республика Гвинея, однако, по-прежнему обеспокоена конфликтами, которые продолжают бушевать на нашем континенте.
The Republic of Guinea, however, remains concerned by the conflicts which continue to rage on the continent.
Экономика находится к глубоком кризисе, вызванном разрушительными конфликтами, бушевавшими по всей территории страны.
Unfortunately, it has come up against difficulties because of the painful incidents that raged throughout Lebanon.
Согласно этому исследованию, в 1995 году в различных районах мира бушевали 30 крупных конфликтов.
In 1995, according to the study, 30 major conflicts raged in different locations around the world.
В течение всего того времени, пока в Либерии бушевала война, международное сообщество предпочитало не вмешиваться.
For the whole period the war had been raging in Liberia, the international community chose to adopt a "hands-off" approach.
К сожалению, конфликты продолжают бушевать в Африке, препятствуя миру, стабильности и социально-экономическому развитию на континенте.
Regrettably, conflicts continue to rage in Africa, hampering peace, stability and socio-economic development on the continent.
Война Времени бушевала.
The Time War raged.
- Это обязательно? Мы должны бушевать.
We have to rage.
Просто попробуй не бушевать.
Just try not to rage out on anyone.
На улице продолжает бушевать ураганный ветер.
The storm continues to rage outside.
Страсть Адама продолжала бушевать безостановочно.
Adam's passions continued to rage out of control.
А затем ураган, бушевавший несколько дней.
And then the cyclone raged for days.
Внутри меня бушевала гражданская война.
There was a civil war raging right inside me.
Огонь бушевал на улицах, дома взрывались...
The blazing inferno crackled and raged from street to street.
(музыка) Bоды бушевали и его корабли сбились с пути
* The waters raged and his ships waylaid
Гражданская война бушевала здесь на протяжении 60 лет.
A civil war has raged here for 60 years.
Кругом бушевали полчища Мордора.
All about the hills the hosts of Mordor raged.
Сражение, бушевавшее в его голове, — Джинни или Рон? — так и не утихло.
The battle still raged inside his head: Ginny or Ron?
Никто из них, похоже, не замечал яростного сражения, бушевавшего в голове Гарри: «Она сестра Рона.
Neither of them seemed to have noticed that a fierce battle was raging inside Harry’s brain: She’s Ron’s sister.
Гарри хотелось бушевать, орать на Дамблдора, но хотелось также отправиться с ним в путь и уничтожить крестраж;
He wanted to rage and storm at Dumbledore, but he also wanted to go with him to try and destroy the Horcrux;
Джон Торнтон стоял над Бэком, стараясь овладеть собой. Бушевавший в нем гнев мешал ему говорить.
John Thornton stood over Buck, struggling to control himself, too convulsed with rage to speak.
В первом ярусе бушевали пожары, тушить их было некому, и многим защитникам наружной стены отступление было отрезано.
Fires now raged unchecked in the first circle of the City, and the garrison upon the outer wall was already in many places cut off from retreat.
— Ни один из ваших братьев ничего подобного не делал! — бушевала миссис Уизли. Она с размаху поставила на стол новую флягу сливочного пива и пролила почти столько же. — Билл не считал нужным трансгрессировать через каждые пять шагов!
“None of your brothers caused this sort of trouble!” Mrs. Weasley raged at the twins as she slammed a fresh flagon of Butterbeer on to the table, and spilling almost as much again. “Bill didn’t feel the need to Apparate every few feet!
Длиннотень прекратил бушевать.
Longshadow stopped raging.
Ветер продолжал бушевать.
The wind continued to rage.
Сила все еще бушевала во мне.
The Power was still raging inside me.
У него в груди бушевала ярость.
Rage burned in his gut.
Позади нас бушевала битва.
Behind us, the battle raged.
За окном бушевала гроза.
Beyond the window the storm raged.
Между ними бушевала буря.
A storm was raging between them.
Под ними бушевало море.
The sea was raging down below.
Толпа бушевала в безумной ярости.
They were howling in rage.
Бой бушевал несколько часов.
For hours the battle raged.
verb
* после ураганов, бушевавших в декабре 1999 года, секретариатом был произведен сбор данных от пострадавших стран, которые затем были размещены на Webсайте.
After the storms in December 1999, the secretariat collected data from countries affected and made it available on the website.
Тропический шторм "Гордон", который в течение нескольких дней бушевал над территорией Карибского бассейна, наконец обрушил свою опустошительную силу также и на мою страну.
Tropical storm “Gordon”, which for several days had been lashing Caribbean territories, finally hurled its destructive force at my country also.
1. 24 октября 1998 года бушевавший в Атлантическом океане тропический шторм "Митч" превратился в один из самых сильных и разрушительных ураганов, которые когда-либо обрушивались на регион Карибского бассейна и Центральной Америки.
1. On 24 October 1998, Atlantic tropical storm Mitch transformed itself into one of the strongest and most damaging hurricanes ever to hit the Caribbean and Central America.
41. После тропического урагана, бушевавшего 17 и 18 сентября 2004 года (см. S/2004/908, пункты 34 - 38), операции по оказанию чрезвычайной помощи продолжились при поддержке военного компонента МООНСГ, который обеспечивал безопасность при осуществлении гуманитарной деятельности.
41. Following the tropical storm of 17 and 18 September 2004 (see S/2004/908, paras. 34-38), relief operations continued, with the support of MINUSTAH troops, who provided security for humanitarian activities.
- Бафф, я начинаю бушевать.
- Buff, I'm storming off.
Но в его душе бушевала буря.
But there was a storm brewing in Milkha's head.
А потом, при первом свете, мы увидели, что ещё один исчез, ливень бушевал, все люди утонули.
And then, at first light, we saw another had vanished, storm wrecked, the men all drowned.
Хагрид скатал свиток, сунул его сове в клюв, подошел к двери и вышвырнул птицу туда, где бушевал ураган.
Hagrid rolled up the note, gave it to the owl, which clamped it in its beak, went to the door, and threw the owl out into the storm.
В Мордоре царило зловещее затишье, ибо Западное ополченье миновало Развилок, и бушевал пожар на мертвенных лугах Имлад-Моргула.
All the land now brooded as at the coming of a great storm: for the Captains of the West had passed the Cross-roads and set flames in the deadly fields of Imlad Morgul.
— Подлая, лживая, старая горгулья, — бушевала полчаса спустя Гермиона, когда они возвращались в замок по тропинкам, ими же протоптанным в снегу. — Вы поняли, к чему она клонит?
stormed Hermione half an hour later, as they made their way back up to the castle through the channels they had made earlier in the snow. “You see what she’s up to?
На улице бушевала непогода.
Outside it was storming.
Бушевал и кричал на вас, да?
Shouted and stormed at you, eh?
— В каких числах он бушевал?
“What was the date of this storm?”
- бушевал мастер Натаниэль.
stormed Master Nathaniel.
Гроза бушевала все яростней.
The storm became more violent.
— Ураган будет бушевать все сильнее.
The storms will only grow worse.
Над ними бушевал шторм.
The storm roared about them.
Во мне бушевала неугомонная буря.
It was a drenching storm inside of me.
verb
Они ведь склонны бушевать?
They do tend toward bluster, don't they?
Он не говорил, не бушевал, не колебался.
He didn’t talk, didn’t bluster, didn’t hesitate.
И все же это тревожило больше, чем если бы они бушевали и вопили.
and yet it was almost more alarming than if they had blustered and yelled.
— Мне придется вызвать магистратов, — продолжал бушевать Стайн.
‘I should call the magistrates,’ Stine blustered.
Вы же мне рассказывали, как бушевала Мадам, когда вы притащили меня в дом.
You told me all about Madam's bluster while you were dragging me home with you."
Президент, оказавшись лицом к лицу со своим первым внешнеполитическим кризисом, бушевал, требовал репараций и формальных извинений.
The President, faced with his first foreign-policy crisis, was blustering and demanding repara-tions and formal apologies.
Он уже не вздыхал, а бушевал вокруг веселой кузницы, хлопал дверью, ворчал в трубе, словно выговаривая работягам-мехам за то, что они пляшут под чужую дудку.
how from sighing, it began to bluster round the merry forge, banging at the wicket, and grumbling in the chimney, as if it bullied the jolly bellows for doing anything to order.
Вместо того, чтобы спокойно лежать на земле, они выпирали, хмурились, припадали к земле, зияли отверстиями, съеживались и становились на дыбы или бушевали, подобно безумствующей скученной толпе троглодитов, пришедших в ужас или в экстаз от глотка свежего воздуха.
Instead of sitting or resting on the ground, they jutted and splintered and scowled and squatted and gaped, reared and cowered and blustered like a mad, packed throng of troglodytes terrified or ecstatic to be breathing open air.
Сознание их ослабло, так как они уже попали под действие его поля и он уже успел увлечь их. Захватить, заграбастать, словно стайку восторженных девиц. В дальнем углу склонившийся над Джеффри Тидди Долл заметил эту общую реакцию, но бушевать на сей раз не стал.
Already he had taken hold of them, swooped them up and collected them as if they had been a crowd of impressionable girls. In the far corner, where he had been bending over Geoffrey, Tiddy Doll noticed the reaction and for once he did not bluster.
но глухие раскаты грома постоянно раздавались в ушах, а бешеная молния бушевала, пируя, в облачных чертогах небес, словно она презирала ту власть, которой укротил ее бешенство знаменитый Франклин![34] Даже буйные ветры единодушно решили покинуть свои тайные убежища и неистовствовали, как бы пытаясь придать еще более ужаса этой потрясающей сцене.
but the deep intonations of the heavy thunder constantly vibrated upon the ear; whilst the terrific lightning revelled in angry mood through the cloudy chambers of heaven, seeming to scorn the power exerted over its terror by the illustrious Franklin! Even the boisterous winds unanimously came forth from their mystic homes, and blustered about as if to enhance by their aid the wildness of the scene.
verb
Бухгалтер пошел бушевать?
The accountant went to a rave?
Он бушевал, не уходил из дома.
He was raving, wouldn't leave the house.
Он потерял душевное равновесие, начал бушевать.
He lost his sanity over it, he started to rave.
Сквернословил, бранился, бушевал, показывал средний палец или проявлял другие признаки угрозы?
Use profanity, rant, rave, flip him off... display any sign of hostility?
Уильямс орал как сумасшедший, бранился и бушевал по телефону, рвал и метал.
Williams was crazy loud, ranting and raving down the phone, kicking and screaming.
Мы слышали, как он бушевал;
We listened to his ravings;
Мне больше нравилось, когда он бушевал.
I liked it better when he was raving.
«Мы должны умереть!» – бушевал он в темноте.
'We must die!' he begun to rave in the dark.
Они поглядывали на него и ждали, когда он начнет бушевать.
They kept an eye on him, wondering when he'd start raving.
Что несколько часов назад ты бушевал и смеялся?
That a few hours ago, you raved and giggled in mad bloodlust?
И чем больше бушевал человек, тем в больший паралич впадал вейс.
The more the Human ranted and raved, the deeper its paralysis became.
Тем не менее он бушевал и его стиль управления автомобилем был соответствующим.
But he raved, nevertheless, and his driving style was savage.
Голый человек бушевал, брызгал слюной и потрясал кулаками.
The naked man raved, foamed at the mouth, and shook his fists.
Когда Иоанн оправился достаточно, чтобы ругаться и бушевать, он сразу занялся этим.
When John was fit enough to curse and rave, he did so.
Позади трясся и бушевал в колдовской лихорадке нью-кробюзонский милиционер.
Behind them, the New Crobuzon militiaman spasmed and raved in his hexed sickness.
verb
Так вот, бушевал он довольно долго.
So he's there, he's tearing us a new one.
Эмоции по-прежнему бушевали, я боролась со слезами.
My emotions were still going crazy, and my eyes were fighting off tears.
– Знаю. Старые обиды вновь бушевали в его душе. Из глаз опять хлынули слезы.
“I know.” The old angers simmered out even as the tears fell.
— Плевать мне, что ты думал! — бушевал я, оборачиваясь, чтобы взглянуть на него заплаканными глазами. — Лучше скажи, что с тобой?
I blazed, turning to glare at him with tear-splintered eyes. "What's wrong with you?"
Змей Горыныч вырвался на волю и бушевал, вредя полям и сметая изгороди. Повсюду валяются кости.
A dragon got loose and went on a rampage, tearing up the fields and knocking over fences. Bones everywhere.
И потому почти все вечера Энн спокойно сидела, пока Грэм бушевал, а в конце вечера поглаживала его по виску и утирала ему слезы носовым платком.
And so, most nights, Ann would sit quietly through Graham’s outbursts, and at the end of the evening would stroke the side of his head and dry his tears with a handkerchief.
Стыд и досада бушевали во мне, я хотел бы от него отказаться), а через минуту я уже хотел прижать его к груди, защитить и горько, с безмерным состраданием плакать над ним (потому что перед тем готов был его убить.
I was sorry he was mine), then I wanted to clasp him to me lovingly and protectively and shed tears of misery and deepest compassion over him (because I had wanted to kill him.
– Я оставил Лили, Лорен и Гвен в нашей комнате, все они обливались слезами, потому что услышали, как дядя Уэбстер бушевал в библиотеке, и теперь опасаются самого худшего.
“I left Lily and Lauren and Gwen all huddled together in our room, all close to tears because Uncle Webster’s voice was carrying from the library and it did not sound pleased with life.
verb
Буря бушевала на море;
A tempest lashed the sea;
Над морем бушевала буря.
The sea was a tempest above.
Во мне бушевала буря невысказанных ругательств и проклятий, но вдруг… я осознал, что куда-то падаю…
I was a tempest of half-uttered words and curses, when suddenly I realized I was falling.
Шесть дней и шесть ночей дул ветер, а бури и ливни бушевали на земле.
    Six days and six nights the wind blew and the tempest and the rain swept the land.
Обхватив себя руками, я судорожно вздохнула и заставила бушевавшую во мне бурю уняться.
I wrapped my arms about my ribs, let go a shuddering breath, and forced my internal tempest to ease.
verb
Цунами ревело и бушевало.
The tsunami bellowed and screeched.
Собрание бушевало: – А ну-ка, генерал!
The crowd bellowed, “Come on, General!
— Точно, — сказал Нарлх. — Ну конечно. — Но теперь дракогриф уже не бушевал. Потом Нарлх повернулся к Мэту:
    "Sure," Narlh said. "Sure." But he didn't bellow this time.     Then he turned to Matt.
— У меня договор с Сэрмэннином! — бушевал он. — По этому договору они должны привезти мне храм. А не часть его!
'I have an agreement with Sarmennyn!' he bellowed. 'And the agreement was that they should bring me a temple. Not part of one!'
— Берегись, женщина! — бушевал Драстэн. — Только попробуй сойти по этой лестнице и по подъемному мосту — и получишь войну!
"Beware, woman!" Drustan bellowed. "Walk out down that stair and across that drawbridge, and this means war!"
– Заставить тебя поменять свое мнение! – бушевал сэр Юстас. – Кто ты такой, чтобы лезть со своим мнением, сукин ты сын?!
“Make you change your mind!” Sir Eustace bellowed. “Who are you to throw your opinions in my teeth, whore’s son?
Через каких-то двадцать лет мужчины не посмеют и близко к нам подойти со своим запудриванием, потому что мы будем смеяться им в лицо! – бушевала Шерон.
In twenty years' time men won't even dare start with fuckwittage because we will just laugh in their faces,' bellowed Sharon.
Снизу, черт побери! Я сказал – снизу! Отлично! Готово… – Дьюк кивнул технику-радисту, продолжая бушевать и размахивать руками как сумасшедший. – Вниз!
Under- goddammit! Under! Good! All right-" Duke pointed up at the communications tech, still bellowing, and waving his arm like a semaphore. "Down-! Bring it down!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test