Translation for "буржуазная" to english
Буржуазная
adjective
Translation examples
adjective
Некоторые аспекты прав человека рассматриваются как пережитки буржуазно-либеральной демократии.
Certain aspects of human rights are considered the legacy of bourgeois liberal democracy.
Я считаю, что нам надо взять экземпляры книг Ленина, его книгу <<Государство и революция>>, где он говорит о буржуазном государстве, о всеобщем контроле буржуазного государства над всем, включая национальный конгресс, судебную систему, армию.
I think we have to pull out our copies of Lenin, his State and Revolution, where he talks about the bourgeois State, the control of everything by the bourgeois State including the national congress, the judiciary, the army.
Сегодня невозможно представить убедительных доказательств подавляющего превосходства принципов либеральной буржуазной демократии, однако навязывание этой идеи по-прежнему продолжается.
Today it is impossible to provide convincing arguments for the hypothesis of the universal superiority of the liberal bourgeois democracy, yet there continues to be a determination to impose it.
2. желание навязать единственную модель демократии, так называемую либерально-буржуазную демократию, которая подразумевает тот же принцип всеобщего и обязательного исполнения;
2. The desire to impose a single model of democracy, known as bourgeois liberal democracy, which considers itself a universal model that must be followed;
Так называемая буржуазно-либеральная демократия, которая действует с большими ограничениями в западных странах, доказала свою несостоятельность в контексте других стран.
The so-called bourgeois liberal democracy that would seem to have functioned, with grave limitations, in the Western countries, has proven its inoperability in other contexts.
Так называемая либеральная буржуазная демократия, которая, как представляется, со значительными оговорками работает в западных странах, доказывает свою полную неэффективность в других обстоятельствах.
The so-called liberal bourgeois democracy, which would seem to have worked with serious limitations in the Western countries, has proved ineffective in other contexts.
Предпочтение отдается обеспечению и защите гражданских и политических прав так называемой либерально-буржуазной демократии, которая якобы представляет собой уникальный образец демократии.
Priority is being given to the promotion and protection of the civil and political rights of bourgeois "liberal democracy" and attempts are being made to impose a single model of democracy.
Так называемая либерально-буржуазная демократия, которая с серьезными ограничениями якобы функционировала в странах Западной Европы, проявила, несомненно, свою нежизнеспособность в иных условиях.
While so-called bourgeois liberal democracy seems to have worked, though with severe limitations, in the countries of Western Europe, it has proved to be unworkable in other contexts.
3. намерение ограничить основы демократии гражданскими и политическими правами, в частности так называемыми основными буржуазными свободами, в ущерб другим категориям прав человека;
3. The intention to restrict the foundations of democracy to civil and political rights, particularly the so-called bourgeois fundamental freedoms, to the detriment of the remaining categories of human rights;
Ты, буржуазное говно!
You bourgeois turd!
Такое всё буржуазное.
It's so, uh, bourgeois.
Сараи - буржуазный хлам.
Sheds are bourgeois crap.
Это буржуазная концепция.
It's a bourgeois concept.
- Какой же ты буржуазный!
- You're so bourgeois!
Это слишком буржуазно.
This is far too bourgeois.
Возраст - буржуазная концепция.
Age is a bourgeois construct.
нежели буржуазные поверья навроде:
than bourgeois beliefs like:
Буржуазные фразы о семье.
Bourgeois phrases about the family.
— А что, стыда буржуазного что ли, испугались?
“Or maybe you're afraid of the bourgeois shame of it, or something?
буржуазную государственную машину она разбила;
It had smashed the bourgeois state machine.
Буржуазные историки задолго до меня изложили историческое развитие этой борьбы классов, а буржуазные экономисты — экономическую анатомию классов.
Long before me bourgeois historians had described the historical development of this class struggle and bourgeois economists, the economic anatomy of classes.
А других норм, кроме «буржуазного права», нет.
Now, there are no other rules than those of "bourgeois law".
«Буржуазное право» признает их частной собственностью отдельных лиц.
"Bourgeois law" recognizes them as the private property of individuals.
Такого рода формы как раз и образуют категории буржуазной экономии.
The categories of bourgeois economics consist precisely of forms of this kind.
Итог опыта буржуазных революций столь же краткий, сколь выразительный.
This summary of the experience of bourgeois revolutions is as concise as it is expressive.
Смена буржуазного государства пролетарским невозможна без насильственной революции.
The supersession of the bourgeois state by the proletarian state is impossible without a violent revolution.
Бернштейну просто не может придти в голову, что возможен добровольный централизм, добровольное объединение коммун в нацию, добровольное слияние пролетарских коммун в деле разрушения буржуазного господства и буржуазной государственной машины.
Bernstein simply cannot conceive of the possibility of voluntary centralism, of the voluntary fusion of the proletarian communes, for the sole purpose of destroying bourgeois rule and the bourgeois state machine.
Нельзя быть таким буржуазным.
“Don’t be so bourgeois.”
Но это так буржуазно!
But it’s disgustingly bourgeois!
Ее буржуазной душонки.
Her bourgeois little soul.
Кабинетного буржуазного пиетизма.
Of armchair bourgeois pietism.
Мы живем в буржуазной цивилизации.
    Ours is a bourgeois civilization.
Совершенно буржуазная мысль.
A perfectly bourgeois idea.
Она – самая буржуазная из нас всех.
She’s the biggest bourgeois of us all.
- А еще буржуазный, деспотичный и влюбленный в тебя.
And bourgeois and tyrannical. And in love with you.
Она назвала его буржуазным реакционером.
She called him a bourgeois reactionary.
adjective
Организации защиты потребителя в подавляющем большинстве возникли в шестидесятые годы на волне, вызванной деятельностью крупных традиционных женских организаций буржуазного толка.
Most existing consumer protection organizations came into being in the 1960s in the wake of the activities of traditional middle-class women's associations.
Он высмеивал консервативный буржуазный брак, сожительствуя с монашками.
He mocked the middle class... by living with the nuns.
Связал и отдал в лапы буржуазной морали!
Tied me up and delivered me into the hands of middle-class morality.
А то, что я постоянный объект нападок буржуазной морали!
It means he's up against middle-class morality for all the time.
Думаю, для твоей передачи нужен солидный ведущий. Он должен выглядеть в меру буржуазно.
To host it, we need someone serious, someone with a middle-class air about them.
Слушай ты, паскудная буржуазная потаскуха, ты говоришь непонятные слова, чтобы дать мне понять, что я невежа.
Listen here, you fucking, middle-class bitch. You're doing this on purpose, using long Words to make me feel small.
Чтобы потрясти буржуазного мистера Жена-И-Дети. Если ты наденешь что-нибудь с таким глубоким вырезом на спине, чтобы он увидел моё имя выколотое у тебя на попке!
Something that makes Mister Wife and Kids question all of his middle-class choices.
Таким образом, ты получишь деньги на витраж, моя сестра выйдет замуж, а я получу еще одного буржуазного ребенка для поправки статистики.
That way you get your window money, my sister gets married, and I get another middle-class kid to give my stats a nudge.
Вероятно, дело тут в буржуазном пресыщении добром, в выхолощенности добра.
Probably middle-class gorging on goodness;
Выходящие на улицу фасады выглядели по буржуазному скромно.
The façades to the street looked modestly middle class.
Жизнь показалась мне слишком буржуазной после всех арабов и кардиналов.
Life was very middle-class after all the Arabs and the cardinals.
Принят в буржуазных домах, кутить ездит в Нант или Брест.
Middle-class household. Occasional flings in Brest and Nantes.
Буржуазный комфорт неизбежно порождает скуку и ведет к немотивированному убийству.
Middle-class comfort leads inevitably to ennui and unmotivated murder.
В буржуазной среде и в народе безобразие их гораздо веселее, а часто прямо-таки симпатично.
      In the middle class and the people, the ugliness is more pleasant and sometimes becomes a kind of prettiness.
Вынесенного из тех дней, когда я была милой маленькой девочкой из буржуазной семьи среднего достатка, докторской дочкой.
From the days when I was a nice little middle-class doctor’s daughter.
Там, где буржуазная англичанка вела бы себя серьезно и подобострастно, леди Эдвард была насмешлива и непочтительна.
Where a middle-class Englishwoman would have been serious and abject, Lady Edward was mockingly irreverent.
Розмэри — девушка из скромной буржуазной семьи, закинутая матерью на безымянные высоты Голливуда.
Rosemary was from the middle of the middle class, catapulted by her mother onto the uncharted heights of Hollywood.
Ведь, по мнению нашего буржуазного общества, хвалы или хулы достойно только нравственное, а не природное начало;
For praise or blame, according to the opinion of our middle-class world, is applicable to the moral order only, not to the natural;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test