Translation for "бургомистра" to english
Бургомистра
noun
Translation examples
49. Власть в коммуне осуществляют коммунальный совет и коллегия бургомистров и эшевенов или сам бургомистр.
49. Communal authority is exercised by the communal council, the board of burgomasters and aldermen or the burgomaster alone.
b) губернаторе провинции и бургомистре;
b) The Governor of the Province and the Burgomaster;
Бургомистры назначаются и увольняются великим герцогом.
Burgomasters are appointed and removed by the Grand Duke.
Регистрирует акты гражданского состояния сам бургомистр или уполномоченный им эшевен.
The burgomaster or an alderman appointed by him acts as registrar.
Ее председателем является бургомистр, а в его отсутствие - эшевен, следующий за ним по рангу.
It is presided over by the burgomaster or in his absence by the alderman next in rank.
С 1976 года функции бургомистра города Люксембурга (столицы Великого Герцогства) исполняет женщина.
Luxembourg (the capital) has had a woman burgomaster since 1976.
Первая представляет собой задержание по ордеру, выдаваемому бургомистру по месту жительства пациента.
The first is detention, under an order issued by the burgomaster of the patient's place of residence.
На бургомистра возлагается функция обеспечения исполнения законов и полицейских правил, которую он выполняет под надзором окружного комиссара.
The burgomaster is responsible for the enforcement of public order statutes and regulations under the supervision of the district commissioner.
50. На заседаниях коммунального совета, которые должны быть открытыми, функции председателя и организатора дискуссии выполняет бургомистр.
50. The burgomaster presides over the meetings of the communal council - which must be public - and steers the debates.
Ходатайство о включении в избирательный список должны были быть направлены в коллегию бургомистров и эшевенов до 1 марта 1994 года.
Applications for registration on the electoral roll had to be submitted to the board of burgomasters and aldermen by 1 March 1994.
Бургомистр чувствовал себя оскорблённым.
The Burgomaster Was offended.
Это глубочайшее оскорбление, бургомистр.
This is an insult, Burgomaster.
Можете на меня расчитывать, г-н бургомистр.
You can count on me, Burgomaster.
Вам, бургомистр, я отвечу следующее:
To you, Burgomaster, I should like to reply thus:
Не находите ли вы, бургомистр, что он как-то сухо нас поприветствовал?
He doesn't greet us with much respect, Burgomaster.
Завтра, после ланча, мы пойдем на небольшой прием у бургомистра.
Tomorrow, after lunch there'll be a little reception on the Burgomaster's.
Раз уж вы здесь, г-н бургомистр, я покажу вам кое-что очень прелюбопытное.
Now that you're here, Burgomaster, I'll show you something interesting.
-Я, конечно, благодарен нашему доктору за всё, но бургомистр, разве не вы сами говорили об экономии?
-l'm sure I'm grateful to him. But Burgomaster, aren't we supposed to be more economical?
Банк управляется четырьмя бургомистрами, сменяющимися ежегодно.
The bank is under the direction of the four reigning burgomasters who are changed every year.
Мы, естественно, ожидаем встретить больше блеска при дворе короля, чем в резиденции дожа или бургомистра.
We naturally expect more splendour in the court of a king than in the mansion-house of a doge or burgomaster.
Каждый новый состав бургомистров посещает кладовые банка, сверяет наличность с книгами, принимает ее под присягой и передает ее с такой же торжественностью составу, сменяющему его, а в этой трезвой и религиозной стране присяга еще не потеряла своего значения.
Each new set of burgomasters visits the treasure, compares it with the books, receives it upon oath, and delivers it over, with the same awful solemnity, to the set which succeeds; and in that sober and religious country oaths are not yet disregarded.
— Отец, — вмешалась Амина, — ты обещал навестить ребенка бургомистра! Тебе пора идти!
“Father,” said Amine, “you promised to go and see the child of the burgomaster;
Почтенного бургомистра, в свою очередь, поддерживали и тащили под руки его верный советчик Петер и еще другой из его молодцов.
The honest Burgomaster was, in his turn, supported and dragged forward by his faithful counsellor Peter, and another of his clerks;
Когда я обратился к бургомистру Любека, он так заговорил мне зубы, что у меня голова пошла кругом.
Still, when I questioned the burgomaster o’ Lubeck, he rattled off excuses so swiftly, he made me head swim.
Два его новых друга, толстяки бургомистры, состоявшие городскими синдиками, подхватили его под руки с двух сторон.
His two burgomaster friends, who were Schoppen, or Syndics of the city, had made fast both his arms.
Мы должны пойти к бургомистру и заявить ему о всем, а эти тела должны оставаться здесь нетронутыми, пока сюда не явятся власти и не удостоверят наших показаний.
We must to the burgomaster and state the facts, and these bodies must remain where they are until the whole is known.
(Суть дела была в праве на пивоварение и откуп на рыболовство.) Тут отцы города забыли свои угрозы и, во главе с бургомистром, заговорили просительно.
( Something about brewing rights and fishery leases. ) At this point the aldermen forgot their threats and, led by the burgomaster, took to pleading.
— Мне удалось, как в свое время художнику Антону Мёллеру, который в моем родном городе обещанную ему дочь бургомистра
"I have done what long ago in my native city the painter Anton Moller did to the burgomaster's daughter, his promised bride .
Каждый день они посещали какой-нибудь город Добруджи, где их приветствовали бургомистры и прочие важные лица, произнося речи и преподнося подарки.;
Every day they had visited one of the towns in Dabrozka to be welcomed officially by the Burgomaster and the other dignitaries in the area, and to receive presentations and gifts and hear speeches.
Его поставили перед выбором: либо сделать известное всему городу дитя реки неузнаваемым, либо отказаться от гонорара и от дочери бургомистра.
He was given the choice either of making the raftsman's daughter, who was known to the whole town, unrecognizable-or of forgoing his fee and the burgomaster's daughter.
И войдя в раж, Мёллер в том же челне, что отправит грех в ад, поместил всех членов городской управы и бургомистра: донельзя похожими и не за стеклом.
And in that same skiff that was to carry sin to Hell, Moller, while he was at it, painted all the aldermen and the burgomaster as well : embarrassing likenesses and not under glass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test