Translation for "бургасская" to english
Бургасская
Translation examples
Бургасская демонстрационная зона
Burgas Demonstration Zone
Это сделано в Шуменской, Бургасской, Русинской и Кырджалийской областях.
These are the regions of Shumen, Burgas, Ruse and Kurdjali.
37. Болгарские власти информировали Механизм о том, что во всех случаях, кроме одного, перевозчиком этого оружия из Бургасского аэропорта в Болгарии выступала компания <<Эйр сесс>>, которой владеет Виктор Боут.
37. The Bulgarian authorities informed the Mechanism that, with only one exception, the company Air Cess, owned by Victor Bout, was the main transporter of these weapons from Burgas airport in Bulgaria.
Бургасское региональное отделение начало разбирательство на основании пункта 1 статьи 225 (1) Закона о территориальном развитии и вынесло постановления о сносе объектов ввиду отсутствия прав владения и необходимой строительной документации.
The Burgas Regional Office initiated proceedings pursuant to item 1 of article 225 (1) of the Territorial Development Act and issued orders for removal on the grounds of lack of ownership and absence of the required construction file.
4.13 Что касается незаконно возведенных строительных объектов, в 2004 году муниципальные власти Бургаса сообщили о них Бургасскому региональному отделению Национального управления по контролю за строительством с целью принятия им мер в соответствии с Законом о территориальном развитии и постановлением № 13 от 2001 года Министерства регионального развития и благоустройства об обеспечении обязательного выполнения постановлений о сносе незаконно возведенных строительных объектов.
4.13 With regard to the unlawful construction works, in 2004, the Municipality of Burgas informed the Burgas Regional Office of the National Construction Control Directorate about the illegal construction, for it to take steps under the Territorial Development Act and the Ministry of Regional Development and Public Works' Ordinance No. 13 of 2001, on coercive enforcement of orders for removal of unlawful construction works.
11. Стороны признают, что реализация Меморандума Бургасской встречи министров транспорта посредством осуществления идеи о связи с европейскими транспортными системами и проекта Трансъевропейско - Кавказско - Азиатского транспортного коридора (TRASECA) будет способствовать процессу целостной экономической интеграции в Евро-Азиатское пространство.
11. The Parties recognize that the implementation of the Memorandum of the Burgas meeting of Ministers of Transport by putting into effect the idea of a link with the European transport systems and the Transport Corridor: Europe- Caucasus-Asia (TRACECA) programme will contribute to the process of full-scale economic integration into the Eurasian area.
4.15 Государство-участник далее утверждает, что, по данным муниципальных властей Бургаса, лица, выселенные из снесенных домов, вернулись в свои прежние жилища, расположенные в районах, граничащих с незаселенной зоной застройки и населенных компактно проживающими лицами из числа рома, а два или три человека переехали в другую часть страны за пределы Бургасской области.
4.15 The State party further submits that according to the Municipality of Burgas, the persons removed from the demolished buildings returned to their previous dwellings located within the quarters bordering on the vacated development area and populated by a compact Roma population, whereas two or three persons moved to a different part of the country, outside the Municipality.
4.16 Государство-участник утверждает, что исполнение постановления о выселении, вынесенного Бургасским региональным отделением Национального управления по контролю за строительством, являлось крайним средством, которое было использовано для решения проблемы возведения незаконных строительных объектов после того, как муниципальные и национальные власти предприняли множество других попыток в рамках административного разбирательства, продлившегося почти три года.
4.16 The State party submits that the execution of the eviction order issued by the Burgas Regional Office of the National Construction Control Directorate was the last resort to solve the issue of unlawful construction works, after numerous other attempts taken by the municipal and national authorities within the administrative proceedings that had lasted nearly three years.
2.2 В 2007 году 52 жителя общины "Горно Езерово" и 32 домохозяйства общины "Меден Рудник" получили постановления о выселении, вынесенные Бургасским региональным отделением Национального управления по контролю за строительством в соответствии с пунктом 1 статьи 225 Закона о территориальном развитии, который позволяет сносить жилье, построенное без наличия должного разрешения.
2.2 In 2007, 52 inhabitants of the Gorno Ezerovo community and 32 households of the Meden Rudnik community received eviction orders issued by the Burgas Regional Office of the National Construction Control Directorate pursuant to article 225, paragraph 1, of the Territorial Development Act, which allowed for demolition of housing built without proper permits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test