Translation for "букеровской" to english
Букеровской
Translation examples
Букеровский колокольчик, я Боз Скэггс...
Booker Bell, I'm Boz Scaggs-- No!
Букеровские детишки обокрали и нас.
Booker kids stole from us too.
Её не номинировали на Букеровскую премию?
She wasn't nominated for the Booker Prize?
Была номинирована на Букеровскую премию.
Has been longlisted for the Man Booker Prize. [applause]
Эта книга получила Букеровскую премию в прошлом году.
This book won the booker prize last year.
"Г как голубь" только что номинирован на Букеровскую премию.
Uh, "P is for Pigeon" was just nominated for the Man Booker Prize.
Букеровский колокольчик был единственным потрясающим диджеем в истории радио часа пик.
Booker Bell was only the greatest deejay in the history of Drive Time Radio.
Когда я был разъездным продавцом, я слушал Букеровского все время.
When I was on the road selling, I used to listen to Booker all the time.
Второй роман Кэти Прайс "Кристалл" переплюнул по продажам всех семерых номинантов Букеровской премии того года.
Katie Price's second novel, Crystal, out-sold all seven Booker Prize nominees that year.
Букеровский разыгрывает свою шалость, простак ждет на линии, и когда ты уже не можешь удержаться, он говорит: "Угадай, кто только что услышал звон колокольчика!"
Booker would play a prank, the sucker would be twisting in the wind, and just when you couldn't stand it anymore, he'd say, "guess who just got their bell rung!"
«ДРОЧИЛА!» Букеровская премия? КАКАЯ ТАМ БУКЕРОВСКАЯ ПРЕМИЯ? Мне должны приплачивать за то, что я это читаю!
“The Booker Prize? THE BOOKER PRIZE? They should give that to me for having to read you.”
Между делом написала четыре приличных романа, последний из которых был даже представлен на соискание Букеровской премии.
Then she had gone on to write four moderately successful novels, the latest of which had been short-listed for the Booker Prize.
Роман великий в буквальном смысле слова, доподлинный шедевр от автора удостоенного Букеровской премии «Предчувствия конца».
Julian Barnes is the author of twelve novels, including The Sense of an Ending, which won the 2011 Man Booker Prize for Fiction.
У вас появилась уникальная возможность приобрести первое издание бесценного современного романа «Лето длиною в день» с автографом – мою первую книгу, получившую Букеровскую премию.
A unique opportunity to purchase an autographed first edition of a priceless contemporary novel. The One-Day Summer, the first novel of Booker prize nominee, yours truly.
Какой, черт побери, смысл гадать, хочешь ли ты Истинного Счастья, когда получить его у тебя столько же шансов, сколько у Джеффри Арчера[9] получить Букеровскую премию?
Where the hell was the point in speculating about whether you wanted True Happiness when you stood about as much chance of getting it as Jeffrey Archer had of winning the Booker prize?
А потом, когда вашу книгу выдвинули на Букеровскую премию, вновь начались эти намеки и насмешки. Лорна стала откровенно грубить людям, посмевшим намекнуть, что она похожа на виолончелистку из вашего романа.
Then a few weeks ago when your novel was nominated for the Booker, it all flared up again and she began to get cross with people for making the same remark over and over again.
Клара расспрашивала меня о жизни в Америке и сама рассказывала об американских романах в жанре "мистери", которые ей очень нравились. Еще она похвалила книгу последнего букеровского лауреата "Вернон, маленький бог": "Очень любопытная. В ней передано сумасшествие вашей страны.
It went that way for the next hour or so, most pleasantly, with Klára asking a lot of informal questions about my life in America while telling me about the American mystery novels she enjoyed, as well as the latest Booker Prize winner Vernon God Little, which she said "is very funny, and captures the craziness of your country much like Günter Grass did with Germany in The Tin Drum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test