Translation for "будут" to english
Будут
verb
Translation examples
verb
Времена будут тяжёлые, будут и лёгкие.
Times'll be hard, times is be soft.
Все будут там, Все будут там,
It'll all be there, it'll all be there
# Девочки будут мальчиками, а мальчики будут девочками,
♪ Girls will be boys and boys will be girls
Они не будут белыми и не будут азиатами.
They won't be white and they won't be oriental.
Они будут вооружены.
They'll be armed.
Они будут сожжены.
They'll be incinerated.
О, как же будут его ненавидеть на Арракисе!..
Oh, how he'll be hated here on Arrakis!
А допрашивать всех будут, вот и живьем. – Ну и что, ну и все?
Anyway they’ll both be questioned.’ ‘Is that all you know?
Веселые будут каникулы.
What a jolly holiday it’s going to be.”
verb
Они всегда существовали и будут существовать.
They have always existed and will continue to exist.
Они будут содействовать сотрудничеству с существующими инициативами;
They will facilitate collaboration with existing initiatives;
Вообще, официально их не будут выпускать.
Well, it'll never officially exist.
К человеку всегда будут относиться в соответствии со статусом.
The status relationship will always exist.
Через несколько лет мужчины просто не будут существовать.
A few years and men won't exist.
Они будут жить, пока этот фильм существует.
They will live on, as long as this movie exists.
Вместо этого они предпочли жить моментом – плавать в своих безбрежных межзвездных морях в надежде, что по смерти старого хозяина появится новый и они по-прежнему будут жить его соками… Гильд-навигаторы с их ограниченным даром предвидения совершили фатальную ошибку: они решили всегда держаться спокойного и безопасного курса.
Instead, they'd existed from moment to moment, hoping the seas in which they swam might produce a new host when the old one died. The Guild navigators, gifted with limited prescience, had made the fatal decision: they'd chosen always the clear, safe course that leads ever downward into stagnation.
Но только если у вас будут дети.
But only if they exist.
Естественно, они существуют и будут существовать.
Naturally, they exist, and will always continue.
Все моменты прошлого, настоящего и будущего всегда существовали и всегда будут существовать.
All moments, past, present, and future, always have existed, always will exist.
Машины покорят звезды. И будут существовать вечно.
Machines that will colonize the stars. Exist forever.
Если люди будут уничтожены, мы погибнем вместе с ними.
If they are eliminated, we will cease to exist also.
verb
И здесь решающее значение будут иметь наши успехи в борьбе со СПИДом.
In that mission, how we fare in the fight against AIDS is crucial.
В настоящее время существует много альтернатив, и пока еще не ясно, сколько они будут стоить.
Currently there were many alternatives, and it was not yet clear how they would fare.
iv) Будут ли транспортные стратегии способствовать установлению таких тарифных ставок, которые позволят добиться широкомасштабного общественного пользования?
(iv) Will transport policies promote fare structures which will enable widespread public usage?
Однако если для обеспечения рентабельности придется повысить тарифы на перевозки, то это неизбежно приведет к тому, что пассажиры будут в большей степени использовать индивидуальные автомобили.
However, if recourse is taken to fare increase in order to achieve profitability, the transition of passengers to individual car traffic would inevitably ensue.
И я знал, что в Аксехэмптоне будут пассажиры.
And I knew I'd get fares at Axehampton.
Если кто-нибудь из твоего заблудшего стада убьёт тебя, что они будут делать без должного руководства?
If you are struck down by one of your errant flock, how would they fare absent guidance?
Билеты будут раскупаться вовсю, можно повысить плату за проезд.
They could sell tickets, raise the fare.
— Что ж, и на этом спасибо, — отвечал Гар. — И да будут боги благосклонны к вам!
"Why, fare you well. too, then," Gar said, "and may your gods smile upon you."
– Насколько хороши будут мои дела, будет зависеть от того, что я встречу там, куда направляюсь, – усмехнулся Эльрик. – Но спасибо, Мунглум.
«How well I fare depends on what I meet where I go, » Elric smiled. «But thanks, Moonglum.
— Сделайте милость. — Как у тебя дела? — Неплохо. — Хотел бы и я сказать то же самое. Вряд ли я долго протяну, если все дни будут похожи на этот.
'How are you faring?' 'Well enough.' 'I wish I was. I don't think I can handle too many days like today.
verb
Они всегда играли, и будут играть, важную роль в нашей истории.
They have always played, and will continue to play, an important role in our history.
Налоги всегда будут играть перераспределительную роль.
Taxes will always play a redistributive role.
Важную роль будут также играть велосипеды.
Bikes will also play a major role.
Будут ли эти два органа дополнять друг друга?
Would the two entities play complementary roles?
Правительства в силу необходимости будут играть главную роль.
The Governments will, of necessity, play a primary role.
В этой связи важную роль будут играть координаторы.
Coordinators would play a crucial role in that regard.
Они играли и будут играть существенную роль в создании стабильной и предсказуемой обстановки в области международной безопасности.
They have played, and will continue to play, a significant role in creating a stable and predictable international security environment.
Она будет иметь значение, если только все страны будут играть свою роль.
It will have meaning only if all countries play their part.
Центры будут играть важную роль в осуществлении данной подпрограммы.
The centres will play an important role in the implementation of the subprogramme.
Я сыграю... если все будут.
I'll play... if everyone plays.
- Там будут Misterwives.
- Misterwives is playing.
Играй, или тобой будут играть.
Play or you gonna get played.
Они будут вместе играть.
They'll play together.
Это будут смотреть.
It will get some play.
- Мальчики будут играть!
The guys are playing! Yes!
- Они будут играть еще.
- They're playing another set.
- С тобой будут играть.
- You'll get played with.
Если они будут такими же.
I'll play nice...
Будут исполнять Моцарта.
They're playing Mozart."
— О, думаешь, они по правилам играть будут?
Oh, and they play by the rules?
Они не захотят с ней играть, если не будут ее видеть.
They won’t play it if they don’t see it!”
Мне было наплевать, что и как они будут играть.
I didn't care what they played or how.
— А когда будут пущены в ход баллисты?
When do those mangonels come into play?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test