Translation for "брюзгливость" to english
Брюзгливость
noun
Translation examples
Ты брюзгливый ублюдок.
You're a grouchy bastard.
Наверное, утомительно быть таким брюзгливым без перерывов даже на праздники.
Must be exhausting to be that grouchy without even time off for the holidays.
Голос Луи прозвучал брюзгливо, как того и следовало ожидать от капризного королевского баловня.
Louis sounded grouchy, just as one would expect from a spoiled royal brat.
Степлер был громоздким устройством, древним и брюзгливым, а пружина в нем явно питала особое пристрастие к человеческой плоти.
It was a cumbersome thing, ancient and grouchy, with a spring that appeared to have a distinct appetite for human flesh.
Вначале Рети показалось, что она его узнала. Она подумала, что это Грязнолапый, брюзгливый спутник Двера в горах.
At first, Rety felt a shock of recognition, thinking it was Mudfoot, grouchy old Dwer’s funny companion in the mountains.
Причетник - ворчливый старик, за брюзгливостью и даже грубостью которого скрывается натура чудаковатая, чувствительная.
The sacristan is rather a grouchy old man who, beneath his churlish and even vulgar manners, hides a capricious, whimsical sensitivity.
Слушай, давай переменим тему! — Маленький драсниец огляделся. — Как я надеялся, что он соблаговолит полетать где-нибудь в других широтах! — брюзгливо произнес он. — Кто?
He looked around. "I wish he'd go find another piece of air to fly in,” he said in a grouchy tone of voice. "Who?"
Нигде это не было так очевидно, как у костра, где брюзгливая старая Бинни с руками по локоть в крови руководила подготовкой осла к жарению.
Nowhere was this more evident than near the cook fire, where grouchy old Binni, her arms bloody past the elbows, took charge of preparing the donkey for roasting.
Вы бы предпочли чтобы в вашей вульгарной, парализующей чувствительности к боли и горечи бытия была повинна ваша генетическая наследственность – все те мрачные брюзгливые предки, что выстроились в зеркале заднего вида, или сама жизнь, то, что те, кто гадает на кофейной гуще, смехотворно именуют «события жизни», словно существует также и противоположная категория «событий смерти».
Would you rather that your gross and paralysing sensitivity to the pain and grief of existence were the fault of your genetic inheritance, of all those glum and grouchy ancestors you see lined up in the rétroviseur, or would you rather it were provoked by the world itself, by what are risibly referred to by The Men Who Guess as ‘life events,’ as if an equal and opposite category of ‘death events’ also existed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test