Translation for "брыжи" to english
Брыжи
noun
Translation examples
noun
Гипсовые манекены в брыжах взрывались с пугающей основательностью.
Plaster dummies wearing ruffs exploded with serious completeness.
Его черная одежда ничем не отличалась от одежд дворян, разве что отсутствием брыжей.
His black costume was identical to that of the courtiers, aside from the lack of a ruff.
Ваш покорный слуга, я, Уилм Бивер, стоял с другой стороны жаровни, зевая и пытаясь оправить брыжи.
    Your loyal servant, I, Wllm Beaver, stood on the other side of the brazier, yawning and trying to flatten my ruff.
Добродушный джентльмен снял брыжи и запустил их в воздух, обезглавив куклу, стоявшую в конце стойла.
A debonair gent unfixed his ruff and sent it skimming through the air, whereupon it decapitated yet another dummy at the end of the next stall.
Изображает она лорда Галла. В комплект с фигуркой входят килт, рапира, сторноуэйская кровяная колбаса[49] и реалистично выполненные брыжи.
line, and it features the likeness of Lord Gull, complete with kilt, rapier, Stornoway black pudding, and realistic ruff.
Моя жена была очень дурна собой, она никогда не умела должным образом накрахмалить мне брыжи[18] и ровно ничего не смыслила в искусстве вкусно готовить.
My wife was very plain, never had my ruffs properly starched, and knew nothing about cookery.
Потом, во времена Тюдоров, на смену этим костюмам пришли камзолы, брыжи и длинноволосые парики в подражание тем, что носил после Реставрации Карл II.
Then there were the doublets and ruffs of Tudor times and the long wigs that emulated the one worn by Charles II after the Restoration.
Стараясь вписаться, те угодили в навес торговца кружевами, и теперь оба носильщика пытались выпутаться из кучи брыжей.
Trying to pull clear, it had caught on the awning of a lace-maker's stall, and the chairmen were currently trying to reverse out of a pile of ruffs.
Он хватается за длинные тараканьи лапы, которые окружают его шею, точно брыжи, но в то же время скребут и царапают тело. – Я сбегу.
He scrabbles at the outsize insect arms that radiate from his neck like a ruff, that clutch and scratch at him. -I’ll run away.
Глитберг со злобными глазками и отталкивающими четырехдюймовыми брыжами белых бакенбардов, топорщившихся на щеках, точно испанский воротник.
Glitberg with his mean eyes and the repulsive four-inch frill of white whiskers, which stood out sideways from his cheeks like a ruff.
noun
Скажем брысь оборкам и брыжам.
Say o fudge to the frills and furbelows.
Ухватившись за торчавшую рукоятку кинжала, я начал вспарывать кожу под челюстью ящера сверху-вниз, к брыжам, снова развернувшимся во всю ширину.
I grabbed the projecting hilt of the dagger and began working the blade across the lizard’s jawline, back toward the frills that had snapped fully erect once again.
Вдруг по бокам шеи чудовища распахнулись ярко-желтые брыжи, отчего голова ящера словно вдвое увеличилась в размерах – трюк для запугивания противника, но я знал его предназначение.
Suddenly bright yellow frills snapped open on both sides of its neck, making its head appear twice as large; a trick for frightening enemies, but I knew it for what it was.
А теперь он сидел здесь с обременяющими его подбородок остатками бороды, отросшей по крайней мере за неделю, сидел в запачканных и измятых брыжах, которые прижимались к его груди, вместо того чтобы смело торчать вперед, и с видом таким смущенным и прибитым, таким безнадежным и выражающим такое унижение, скорбь и стыд, что, если бы души сорока несостоятельных квартирохозяев, у которых выключили воду за невзнос платы, воплотились в одном теле, это одно тело вряд ли могло бы выразить такое отчаяние и разочарование, какие выражала сейчас особа мистера Лиливика, сборщика.
And now, there he sat, with the remains of a beard at least a week old encumbering his chin; a soiled and crumpled shirt-frill crouching, as it were, upon his breast, instead of standing boldly out; a demeanour so abashed and drooping, so despondent, and expressive of such humiliation, grief, and shame; that if the souls of forty unsubstantial housekeepers, all of whom had had their water cut off for non-payment of the rate, could have been concentrated in one body, that one body could hardly have expressed such mortification and defeat as were now expressed in the person of Mr Lillyvick the collector.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test