Translation for "брошенных" to english
Брошенных
Translation examples
Они чувствуют себя брошенными.
They feel abandoned.
Брошенные (без документов)
Abandoned (without document)
е) брошенных их семьями.
abandoned by their families.
Брошенные (родители неизвестны)
Abandoned (parents unknown)
Закон о возвращении брошенной собственности;
The Law on Return of Abandoned Property;
Рекуперация хладагента из брошенных автомобилей
Recover refrigerant from abandoned cars.
Есть брошенные дома.
There's abandoned houses.
Он казался брошенным.
It appeared abandoned.
Автомобиль выглядит брошенным.
Vehicle appears abandoned.
Брошенный, обманутый Саймон...
Abandoned, cuckolded Simon...
Чувствовал себя брошенным.
You felt abandoned.
Брошенный после рождения.
Abandoned at birth.
Брошенная Диккенсом жена.
Dickens' abandoned wife.
Дети, брошенные родителями.
Children abandoned involuntarily:
Ты брошенный, Барни!
You were abandoned, Barney!
Ее нашли брошенной.
It was found abandoned.
Пауль проводил их взглядом и остался один. Он чувствовал себя брошенным.
Paul watched them move off into the shadows, leaving him alone. He felt abandoned.
Я очнулась после наркоза, чувствуя себя всеми брошенной и забытой, и сразу же спросила акушерку: «Мальчик или девочка?» И когда услышала, что девочка, отвернулась и заплакала. А потом говорю: «Ну и пусть.
I woke up out of the ether with an utterly abandoned feeling and asked the nurse right away if it was a boy or a girl. She told me it was a girl, and so I turned my head away and wept.
Дамблдор знал его второе имя… Дамблдор мог догадаться о его родстве с Мраксами… Их брошенный дом, пожалуй, самое ненадежное убежище. Туда нужно наведаться прежде всего…
Dumbledore had known his middle name… Dumbledore might have made the connection with the Gaunts… Their abandoned home was, perhaps, the least secure of his hiding places, it was there that he would go first…
— Да, я была первым заместителем министра, — сказала Амбридж, расхаживая по всей комнате и пристально разглядывая каждую вещь в ней — от рюкзака у стены до брошенного дорожного плаща. — Теперь я преподаватель защиты от Темных искусств… — Смелая женщина, — сказал Хагрид, — на эту должность нынче мало охотников. — …и генеральный инспектор Хогвартса, — закончила Амбридж так, будто и не слышала его. — Это что такое? — нахмурясь, спросил Хагрид. — Именно этот вопрос я и собиралась задать, — сказала Амбридж, показывая пальцем на рассыпанные по полу фаянсовые черепки, которые еще недавно были кружкой Гермионы.
Hagrid said, sounding thoroughly confused. “I thought you were one o’ them Ministry—don’ you work with Fudge?” “I was Senior Undersecretary to the Minister, yes,” said Umbridge, now pacing around the cabin, taking in every tiny detail within, from the haversack against the wall to the abandoned travelling cloak. “I am now the Defence Against the Dark Arts teacher—”
   — Дом был брошенный.
This was abandoned property.
Очень важно не быть брошенным.
It was more important not to be abandoned.
Корабль выглядел брошенным.
The ship looked abandoned.
Он выглядел брошенным и несчастным.
It looked forlorn and abandoned.
Он оказался брошенным и совершенно чистым.
It was abandoned and clean.
Развалины, брошенные хозяевами.
Wrecks along the road, abandoned.
Многие оказались брошенными.
A lot of them were abandoned.
Если там в самом деле есть брошенный вездеход…
If there really is an abandoned rolligon-
Повсюду стоят брошенные машины.
There are abandoned cars everywhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test