Translation for "брошена" to english
Брошена
Translation examples
В Иерихоне в патруль ИДФ было брошено две бутылки с зажигательной смесью; третья бутылка была брошена в Рамаллахе.
Two petrol bombs were thrown at an IDF patrol in Jericho; a third bomb was thrown in Ramallah.
Было брошено взрывное устройство в израильский автобус.
An explosive device was thrown at an Israeli bus.
Другая бутылка с зажигательной смесью была брошена в Дахарии.
Another petrol bomb was thrown in Dahariya.
Тело убитого было сожжено и брошено в реку.
His body had then been burnt and thrown in a river.
После этой расправы большинство тел были брошены в реку.
After the massacre, most of the bodies were thrown into the river.
В толпу были брошены две мощные бомбы.
Two high-intensity bombs were thrown into the crowd.
В Рамаллахе в здание гражданской администрации была брошена граната.
A grenade was thrown at the Civil Administration building in Ramallah.
В Рафахе в патруль ИДФ была брошена ручная граната.
A hand grenade was thrown at an IDF patrol in Rafah.
Некоторые из тел погибших были брошены в выгребные ямы.
Some of the bodies were thrown into open latrines.
В Бейт-Лахме в полицейский участок была брошена бутылка с кислотой.
A bottle of acid was thrown at a police station in Bethlehem.
Вещи были брошены.
Things were thrown.
Она не была брошена!
She wasn't thrown!
Кости уже брошены.
The dice has already been thrown.
Вызов брошен, так сказать.
The gauntlet has been thrown, so to speak.
– Он будет брошен прямо в тюрьму.
- He'd be thrown straight into prison.
должен быть брошен в ров со львами
"shall be thrown into the lions' den
Он был арестован и брошен в тюрьму.
He was arrested and thrown into prison.
Ее обнаженное тело было брошено на форуме.
Her naked body was thrown into the forum.
Вторая брошь, поменьше, с тем же изображением, была прикреплена к откинутому на спину капюшону.
Another smaller pin with similar likeness hung at the corner of the hood which was thrown back over his shoulders.
Таким образом, тождество продажи и купли предполагает, что товар становится бесполезным, когда он, будучи брошен в алхимическую реторту обращения, не выходит из нее в виде денег, не продается товаровладельцем, а следовательно, не покупается владельцем денег.
Hence the identity of sale and purchase implies that the commodity is useless if, when it is thrown into the alchemist’s retort of circulation, it does not come out again as money; if, in other words, it cannot be sold by its owner, and therefore bought by the owner of the money.
Процесс Д – Т – Д обязан поэтому своим содержанием не качественному различию между своими крайними пунктами, – так как оба они деньги, – а лишь их количественной разнице. В результате этого процесса из обращения извлекается больше денег, чем первоначально было брошено в него.
The process M-C-M does not therefore owe its content to any qualitative difference between its extremes, for they are both money, but solely to quantitative changes. More money is finally withdrawn from circulation than was thrown into it at the beginning.
Убит и брошен в сорняках у дороги?
Murdered and thrown into the weeds by the roadside?
Потом я брошу ее, как бросили меня.
Then I'll throw her over the way I was thrown over.
В углу брошена грязная одежда;
A few dirty clothes thrown into a corner, nothing more.
– Не думаю. Этот меч был брошен в озеро…
I don't think so. There was a sword that was thrown into a lake…
Все люди брошены в одно большое наступление.
All men thrown into one great attack.
Глухой удар — на пол брошены книги.
Thump, her books were thrown down.
Кинжал был брошен так быстро, что он даже не уследил за ним взглядом.
The knife was thrown faster than he could follow it.
Корпуса от некоторых видов оборудования были брошены здесь.
Covers for some sort of equipment had been thrown there.
Тела брошены в стоящий у тротуара открытый грузовик.
The bodies are thrown into an open lorry waiting on the pavement.
Он был совсем гол, джинсы брошены в углу кровати.
He was totally nude, his jeans thrown on the corner of the bed.
Все просто: на исторические достижения Международного трибунала будет брошена тень, если высокопоставленные обвиняемые не предстанут перед судом в Гааге.
It is plain: a dark shadow will be cast over the Tribunal's historic accomplishments if senior-level accused are not brought to justice at The Hague.
Отец Анатолий Чибрик приказал демонтировать ханукию, которая была перенесена к памятнику Штефану Великому, разобрана и брошена на землю.
The priest ordered the assembled persons to take down the symbol, which was transported to the monument of Stefan the Great, taken apart and cast to the ground.
Теперь мы находимся на другом берегу Рубикона, и, как Юлий Цезарь, можем заявить: "alea iacta est", т.е. <<жребий брошен>>.
We are now on the other side of the Rubicon and, like Julius Caesar, we can now declare "alea iacta est" -- the die is cast.
Мы должны укреплять этот принцип, так как без него Объединенные Нации не могут выстоять, малые и слабые государства будут брошены на милость больших и сильных.
We must uphold this principle, for without it, the United Nations cannot stand, and small, weak nations will be cast down at the mercy of the big and the strong.
Аналогичным образом, на независимость прокуроров была брошена тень сомнения в силу функционирования отделений Национальной судебной прокуратуры на военных объектах, как отмечалось, например, в Арауке.
Similarly, prosecutors' independence has been cast in doubt by the presence of branches of the Attorney-General's Office inside military installations, as for example in Arauca.
Мы согласны с оценкой Генерального секретаря, что на репутацию Организации Объединенных Наций в целом брошена тень из-за падения авторитета и недостатка профессионализма Комиссии по правам человека.
We agree with the Secretary-General's assessment that a shadow has been cast on the reputation of the United Nations system as a whole by the declining credibility and lack of professionalism of the Commission on Human Rights.
Эта историческая трагедия унесла жизни более 30 миллионов африканцев, которые были оторваны от родины и брошены в безжалостный мир апартеида и самых страшных форм расовой дискриминации.
This historic tragedy claimed the lives of more than 30 million Africans, who were uprooted from their homeland and cast into a brutal world of apartheid and the worst forms racial discrimination.
"Принятое Макариосом 12 декабря 1972 года решение не идти на компромисс даже после сделанных турецкой стороной уступок решило его судьбу и судьбу Кипра. "Жребий был брошен", и за этим последовало самое худшее".
The decision of Makarios of 12 December 1972 not to compromise, after the concessions the Turkish side had made, sealed his fate and that of Cyprus. The die was cast and the worst followed.
Жребий был брошен.
The die was cast.
То есть жребий брошен.
Die is cast.
Жребий уже брошен. Возьми.
Die's been already cast.
- Значит, жребий брошен.
- Means: "The die has been cast".
Пойду, брошу свой бюллетень.
I'm gonna go cast my ballot.
Так что моя рука брошена!
So my hand is cast!
- Итак, вызов брошен.
For now the power-gauntlet has been cast PREDACONS!
Итак, друг мой, жребий брошен.
So, my friend, the die is cast.
Кто был брошен в пылающую печь?
Who was cast into the blazing furnace?
Жребий брошен. Алле якто ест
The dice have been cast. "Alea jacta est." Excuse me...
Я был брошен в бездну.
I was cast into the abyss.
– Тогда я брошу их для себя.
“Then I shall cast them for myself.”
— Милорд, я ни за что не брошу их.
My lord, I will never cast them off.
Брошен на дно, где все равно,
Cast into the depths, where it doesn’t matter
Вот теперь кости были брошены по-настоящему.
Now the die was well and truly cast.
Ты брошен вниз силой судьбы,
Cast down by the power of fate,
Жребий брошен, дети мои.
The die is cast, my children.
Жребий брошен, наследник избран.
The die was cast, his successor chosen.
Я не брошу в тебя первым камень.
You won’t find me casting the first stone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test