Translation for "бросился" to english
Бросился
Translation examples
Эти заключенные внезапно бросились со двора в проход и захватили надзирателей.
Those inmates suddenly rushed from outside into the passage and overpowered the warders.
Хагос Кахсаи, учащийся средней школы, тоже бросился к месту бомбардировки.
Hagos Kahsai, a secondary school student, also had rushed to the scene.
Я бросился домой, и когда добрался туда, люди уже разбирали обломки разрушенного дома.
I rushed home to find many working to remove the rubble of the destroyed house.
Г-н Кахсаи, как все родители в тот день, бросился к месту бомбардировки, чтобы найти своего ребенка.
Mr. Kahsai, like all parents that day, rushed to the scene of the bombing to look for his child.
Сразу же после его ухода около 300 мужчин, женщин и детей бросились в лагерь, чтобы подобрать все, что в нем оставалось.
Immediately upon their departure, some 300 men, women and children rushed into the camp to pick up leftovers.
Ее муж Арно, которому сообщили об этом проникновении и который бросился в свой дом, получил серьезное огнестрельное ранение.
Yafit's husband, Arno, who was alerted to the infiltration and rushed to the family's home, sustained serious gunshot wounds.
Прервав важную встречу c приехавшими должностными лицами я бросился звонить свой матери и брату, чтобы убедиться, что они живы.
In the middle of an important meeting with visiting officials, I rushed to call my mother and brother to check that they were alive.
Размахивая белым флагом, г-н Абу Джуббах бросился на улицу, усадил свою семью в автомобиль и уехал.
Waving a white flag, Mr. Abu Jubbah left the house in a rush, put his family in a car and drove off.
По полученной информации, г-н Байрак бросился к одному из полицейских, держа в правой руке пистолет.
Mr. Bayrak reportedly rushed towards one of the police officers with outstretched arms, although the former was carrying a firearm in his right hand.
Борьба за энергетическую самодостаточность и экологически безвредное потребление энергии привела к тому, что в некоторых странах все бросились на производство этанола.
The quest for energy self-sufficiency and environmentally friendly energy consumption has led to a rush towards the production of ethanol in some countries.
И бросится обратно.
And rushes right back.
Ну, никто и не бросился.
Well, nobody rushed.
Почему меня не бросил?
Why didn't you rush off?
Он бросился прямо передо мной.
He rushed right by me.
Я бросилась на твою защиту.
I rushed to protect you.
Вы бросились к её телу.
You rushed to her body.
А если они бросятся на нас?
And if they rush us?
Они бросились набивать мешки.
They rushed to stuff their bags full
Они бросили меня в лазарет.
They rushed me to the infirmary.
Раскольников бросился за ним.
Raskolnikov rushed after him.
Он бросился на нее с топором;
He rushed at her with the axe;
к нему бросился Лебезятников.
Lebezyatnikov rushed up to him.
Катерина Ивановна бросилась к нему.
Katerina Ivanovna rushed to him.
Соня бросилась к дверям в испуге.
Sonya rushed to the door in fear.
Соня и Полечка бросились вслед за нею.
Sonya and Polechka rushed after her.
Что за беспорядок! — закричал Порфирий, бросаясь к дверям.
What is this disorder?” Porfiry cried, rushing to the door.
Амалия Ивановна бросилась поднимать деньги.
Amalia Ivanovna rushed to pick up the money.
Дуня вскочила и бросилась к дверям. — Отворите!
Dunya jumped up and rushed to the door. “Open!
Соня бросилась было удерживать Катерину Ивановну;
Sonya rushed and tried to hold Katerina Ivanovna back;
Затем бросилась вниз.
Then it rushed downward.
Я бросился в туалет.
I rushed to the privy.
Гиенолаки бросились на нас.
The werehyenas rushed us.
Они все бросились в дом.
They all rushed inside.
Он бросился к постели.
He rushed to the bed.
Друзья бросились к ней.
They rushed up to her.
Остальные бросились на меня.
The others rushed me.
Я бросился на стрелявшего.
I rushed the shooter.
Спайер бросился на него.
Then Spier rushed him.
Я бросился к следующему.
I rushed to the next.
- "И, с криком, бросился к нему..."
- "And as I shouted, I rushed up to him ..."
И я бросился туда, пытаясь спасти его.
So I rushed in, I tried to save him.
Я бросился к люку и открыл его.
I rushed over to the trap-door and opened it.
Я бросился к нему на помощь, наплевав на приказы.
I rushed to his help disobedient to the rules
Я бросилась к комоду, хотела открыть ящик.
I rushed to the sideboard, I wanted to open the drawer.
Я испугался за нее и бросился к ней на помощь.
Thinking she was in grave danger, I rushed to protect her. That's all.
Я бросился к свободе, но, вдруг, на меня напал таинственный человек в белом!
I rushed to freedom, but suddenly I was ambushed by a mysterious man in white!
Я бросился в комнату Бетси и понял, что вышло замыкание, не мог понять, от чего.
I rushed into Betsy's bedroom, I could see that it had shorted, I had no idea why.
Я бросилась домой забрать наушники и увидела твой телефон на кухонном столе, и я знала, что ты с ума сойдешь без него.
I rushed home to get my earbuds, and I saw your phone on the kitchen counter, and I just knew you'd be going crazy without it.
Я бросилась вон из комнаты, разыскала горничную ее матери, мы заперли дверь и втолкнули Дэзи в ванну с холодной водой.
I rushed out and found her mother's maid and we locked the door and got her into a cold bath.
Я бросилась к нему.
I rushed over to him.
Я бросился к двери: она была заперта.
I rushed to the door: it was closed.
Я бросился к нему на стрелку.
I rushed over to meet him.
Я бросился в трущобы, где мы жили.
I rushed to the hole we were living in.
Я бросилась вперед и попыталась остановить их.
I rushed ahead to try to stop them.
Тогда я бросилась к телефону и набрала номер Уэсли.
I rushed to the phone and dialled Weseley’s number.
У меня замерло сердце, я бросился к ближайшему балкону.
With sinking heart, I rushed to the nearest balcony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test