Translation for "бросивший" to english
Бросивший
Translation examples
В конце концов его просто бросили на дороге;
He was abandoned on the road;
Доля (в процентах) учащихся, бросивших школу
Ratio (%) of abandonment Females
Правительство не бросило и не бросит своих граждан, которые скрываются от политического режима, установившегося в результате государственного переворота в Гаити.
The Government has not abandoned and will not abandon its nationals fleeing the political situation stemming from the coup d'état in Haiti.
Затем они бросили его, а сами уехали.
The latter had then reportedly been abandoned.
Мы не можем бросить Гаити на произвол судьбы.
We cannot abandon Haiti to its fate.
Над ними нависает опасность надругательства, их могут бросить и даже убить.
They face the possibility of being abused, abandoned or killed.
Ни в коем случае нельзя вновь бросить народ Афганистана на произвол судьбы.
They do not need to be abandoned once again.
Она утверждает, что она была вынуждена бросить эти машины на пути из Кувейта в Иорданию.
It asserts that it had to abandon the vehicles on the way from Kuwait to Jordan.
С людьми, которые бросили ее, которые бросят и тебя.
The people who abandoned her will abandon you.
Он её бросил.
Abandoned, I'm afraid.
Все меня бросили:
Everybody abandoned me...
Ведь ты уж бросил мать и сестру.
You've already abandoned your mother and sister.
Он бросил скамейку и пошел, почти побежал;
He abandoned the bench and started walking, almost running;
Эта угроза уйти — всё равно что угроза вас обеих бросить, если будете непослушны, и бросить теперь, когда уже в Петербург вызвал.
This threat to leave is the same as a threat to abandon you both if you disobey, and to abandon you now, when he has already brought you to Petersburg.
– Айдахо бросил нас, вернулся к своему герцогу, – сказал Стилгар.
"And Idaho abandoned us to return to his Duke," Stilgar said.
Может, эта твоя идея изменить план — не что иное, как попытка бросить меня?
Could this suggestion of abandoning the plan be nothing more than an attempt to desert me?
За то, что ты нас бросил, я тебя не сужу и не смею судить, и прости меня, что я попрекнула тебя прежде.
I do not judge and have no right to judge you for abandoning us, and forgive me if I reproached you before.
Он бросил комод и тотчас же полез под кровать, зная, что укладки обыкновенно ставятся у старух под кроватями.
He abandoned the chest of drawers and immediately looked under the bed, knowing that old women usually keep their trunks under their beds.
След червя – гряда низких пологих дюн – изгибался, делая петлю там, где они бросили разбитый орнитоптер.
The flattened dunes of its track curved once—a short loop crossing the patch of desert where they had abandoned their wrecked ornithopter.
Он тотчас же распорядился, налил, потом налил еще другую чашку, бросил свой завтрак и пересел опять на диван.
He set things out at once, poured her tea, poured another cup, abandoned his breakfast, and went and sat on the sofa again.
— Дамастес, сегодня тебе показалось, что тебя бросили? Снова бросили?
Did you feel abandoned, Damastes? Abandoned yet again?
— И бросить Солярию?
And abandon Solaria?
Похоже, его бросили.
It appears abandoned.
– Но она же меня бросила.
But she abandoned me.
— Они бросили тебя.
‘They’ve abandoned you.
Он не может их бросить!
He won't abandon them!"
— Зачем же ты его бросил?
“Why did you abandon it?”
Она не может его бросить.
She couldn't abandon him.
Он схватил меня и бросил на пол.
He pulled me and threw me on the floor.
После этого они, как сообщается, схватили студента и бросили его в бассейн.
The men then allegedly grabbed the Sikh student and threw him into a swimming pool.
Когда офицер появился, они бросили меня на пол и стали избивать.
When the officer arrived, they threw me on the ground and beat me.
Во время отступления кто-то из демонстрантов бросил камень, разбив стекло в полицейском микроавтобусе.
During the retreat of the marchers, someone in that group threw a rock.
Демонстранты бросили в сторону здания частично сожженное покрывало и бросали яйца.
The demonstrators threw a partially burned veil and eggs at the building.
Был застрелен возле кибуца Эрец, после того как бросил гранату в солдат.
Shot and killed near Kibbutz Erez after he threw a grenade at soldiers.
Эти оставшиеся в живых сами бросились в братскую могилу, чтобы их не зарубили.
Those survivors threw themselves into the mass grave to avoid being hacked to death.
Р.Л. схватил находившийся на лестнице цветочный горшок и бросил его в г-на Даваса.
R.L. took a flower bowl from the stairs and threw it at Mr. Dawas.
В Подуево неизвестный бросил бутылку с зажигательной смесью на автомобильную стоянку у гостиницы.
In Podujevo, an unknown person threw a Molotov cocktail in the car park of a hotel.
Банчи бросил меня.
Bunchy threw me.
- И бросила трубку.
- And threw pipe.
- Они бросили его?
- They threw it?
Это я бросил.
I threw it.
Бросил вот это.
He threw this.
Ты бросил его.
You threw it.
Кто это бросил?
Who threw that?
Даже апельсин бросила!
I threw fruit!
Стэмпер бросил его.
Stamper threw it.
Он бросил обрывки в камин.
He threw the pieces into the fire.
Он бросил ей на колени бывший крестраж.
He threw the locket into her lap;
Рон бросил что-то на перевод рун.
Ron threw something down onto Hermione’s rune translation.
И, схватив за плечо Раскольникова, он бросил его на улицу.
And seizing Raskolnikov by the shoulder, he threw him into the street.
Гарри с Гермионой бросились в гущу запаниковавшей толпы.
Harry and Hermione threw themselves into the panicking crowd.
Войдя к себе, он бросился на диван, так, как был.
He went into his room and threw himself down on the sofa just as he was.
Мигом бросился он их вынимать и выбрасывать на стол.
He rushed at once, took them out, and threw them on the table.
он бросил службу и погрузился в тоску и уныние.
he threw up his post, and buried himself in self-torment and reproach.
— Бросила! — с удивлением проговорил Свидригайлов и глубоко перевел дух.
“She threw it down!” Svidrigailov said in surprise, and drew a deep breath.
Он стащил с себя толстую черную куртку и бросил ее к ногам Гарри.
He took off his thick black coat and threw it to Harry.
Они бросились на нее…
They threw themselves at her.
Бреннан что-то бросил.
Brennan threw something.
Тот бросил ее в машину.
Fletch threw it into the car.
– Ты бросил ее в камин.
“You threw it in the fireplace.”
Они бросились в снег.
They threw themselves into the snow.
— Я бросил в него камень.
I threw it at him.
Кто-то бросил камень.
Someone threw a stone.
Водоросль бросилась на меня.
It threw itself on me.
Он бросил его в ведро.
He threw it into the pail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test