Translation for "бронировать" to english
Бронировать
verb
Translation examples
verb
Легкая бронированная машина
Light armored vehicle
II. Боевые бронированные машины
II. Armored combat vehicles
I: Боевые бронированные машины:
Ad I: Armored combat vehicles:
Бронированная гусеничная машина М39
M39 Armored Utility Track Vehicle
II -- 324 боевые бронированные машины
II :324 Armored combat vehicles
Бронированный автомобиль <<Хаммер>> М1114
Up-Armored Vehicle HMMWV, Model M1114
II: Боевые бронированные машины пехоты:
Ad II: Armored infantry fighting vehicles:
4) Боевые бронированные машины типа 89
4) Type-89 armored fighting vehicle
2) Боевая бронированная машина типа 89
2) Type-89 armored fighting vehicle
Самоходное орудие на базе легкой бронированной машины
Light Armored Vehicle w/ Assault Gun
Потребуй бронированный грузовик.
Demand an armored truck.
Машина была бронирована.
The car was armored.
Бронированный грузовик Компании.
The Company's armored truck.
Кража из бронированного автомобиля.
Armored car theft.
Стегозавре, бронированном травоядном.
Stegosaurus, the armored plant eater.
Бронированный грузовик, деньги.
The armored car, the money.
Угнал бронированную машину?
He stole an armored car?
- Работал с бронированными автомобилями?
- Like armored car? - Yeah.
Где моё бронированное авто?
Where's my armored vehicle?
У нас есть одна бронированная машина.
We've got one armored vehicle.
Грохочут бронированные грузовики.
Armored trucks rumble at the loading docks.
Бронированный гигант был бесконечно счастлив.
The armored giant was gloriously happy.
Веселенькие скелетики в бронированных шкафчиках.
Cheerful skeletons in armored lockers.
Бронированных машин было даже очень много;
There were even considerable amounts of armored vehicles;
Себе он объяснил, что охраняет бронированный автомобиль.
He thought of it as protecting the armored truck.
Она с сомнением оглядела бронированного гиганта.
She looked dubiously at the armored giant.
– В бронированном фургоне, очевидно, был передатчик.
«The armored car probably had a transmitter.»
У них есть оружие, бронированные костюмы, регулярная армия.
They have the weapons, armor, organization.
verb
Рекомендуется заблаговременно бронировать места.
Reservations are recommended.
Номера в гостиницах настоятельно рекомендуется бронировать заблаговременно.
It is highly advisable to make advance hotel reservations.
Бронировать места в гостинице можно с апреля 2004 года.
Reservation of hotel accommodation is possible as from April 2004.
22. Участникам предлагается самостоятельно бронировать места в гостиницах.
22. Participants are requested to make their own hotel reservations.
2. Номера в гостиницах следует бронировать через Бюро по туризму в Гренобле.
2. Hotel reservations should be made through the Tourism Office in Grenoble.
В Нью-Йорке сотрудники могут бронировать в здании DC-2 помещения для занятий.
In New York, staff can reserve training cubicles in the DC-2 building.
Жилье следует бронировать заблаговременно, поскольку ожидается прибытие большого числа участников.
Representatives should reserve accommodations early because of the large number of participants expected at the session.
Места для проживания следует бронировать заранее с учетом ожидаемого большого числа участников Встречи на высшем уровне.
Representatives should reserve accommodations early because of the large number of participants expected at the Summit.
Рекомендуется заблаговременно бронировать места. 28 ноября 1997 года весь комплекс Ресторана для делегатов будет закрыт.
Reservations are recommended. No services will be available in the Delegates’ Dining Room complex on Friday, 28 November 1997.
Что, бронировал номер?
What, making reservations?
Я...бронировала номер...
I...have a, er...reservation.
Послушайте, я бронировал.
Look, I have a reservation.
Места в зале заранее бронировать не нужно: вы просто приходите, садитесь за один из множества пустых столиков и смотрите шоу.
You didn’t have to make any reservations for anything: you could walk in, sit down at one of the many empty tables, and enjoy the show.
Для себя она не бронировала дополнительных мест.
She hadn't had to make any of those extra reservations for herself.
– Что ж, — сказал Райделл, — так мне бронировать, чтобы переночевать у вас здесь, или нет?
'Well, Rydell said, 'do I need a reservation to stay here or not?
Парадные покои вечности обычно бронировались только для особ царской крови.
The staterooms of forever were usually reserved for royalty.
– Да, но кемпинги... – усомнился Вернон, – места в кемпингах в большинстве случаев нужно бронировать заранее.
“Well, but campgrounds,” Vernon said. “Mostly you’d need to reserve ahead, for a campground.”
Дон терпеливо объяснил, что билет бронировался с Марса, и показал радиограмму.
Patiently Don explained that the reservation had been made from Mars and displayed the radiogram from his parents.
Мне нравится там обедать, это мое любимое место. Нам пришлось за три недели бронировать столик!
It’s my favorite place for lunch, and we had to book three weeks in advance for the reservation.
verb
Продолжается расследование незаконного присвоения 236 500 евро, выделенных на покупку бронированного автомобиля для канцелярии Председателя Скупщины Косово (при предыдущем Председателе Скупщины); этот автомобиль был оплачен, но канцелярия его так и не получила.
Investigation continues into the misappropriation of Euro236.500,00 allocated to buy an armoured car, paid for but never delivered, for the Office of the President of the Assembly of Kosovo (under the previous Assembly President).
В Центральной и Восточной Европе за счет ассигнований из ФПЧП оказывалась поддержка в проведении регионального учебного семинара, а также осуществлялась срочная замена подлежащих списанию бронированных машин, предназначенных для отделения по проектам в Сараево, Босния и Герцеговина.
In central and eastern Europe, EPF allocations supported a regional training workshop and urgent replacement of worn-out armoured vehicles for the Sarajevo project office in Bosnia and Herzegovina.
verb
Бронированная машина, Джим?
Armoured car, Jim?
Бронированная инкассаторская машина.
Armoured cash transport.
Она полностью бронированная.
That is an armoured car.
Используют бронированную машину.
They use an armoured truck.
Наши корабли отлично бронированы.
Our ships are heavily armoured.
Машина, должно быть, бронированная.
The machine must be armoured.
Эту бронированную обшивку убрать.
This armoured plating's gotta go.
Пуленепробиваемое стекло и бронированная сталь.
Bulletproof glass and armoured steel.
Она проколола это бронированное сердце.
She pierced this armoured heart.
Бронированный, с полным боекомплектом.
Armour plating, all the bells and whistles.
— Без проблем, — ответил бронированный.
‘No problem,’ said the armoured man.
Я шагнул за бронированную дверь.
I STEPPED through the armoured door.
Бронированное щупальце подало ему полотенце.
An armoured tentacle handed him a towel.
Сэм бросает вперёд бронированный лимузин.
Sam gunned the armoured limo.
Патруль состоял из двух бронированных автомобилей.
The patrol consisted of two armoured cars.
Среди вагонов есть один бронированный, с вращающейся башней.
There comes an armoured car with a swaying guntower.
Бронированный скафандр его был весь в ожогах и дырах.
The armoured suit was covered with burn marks and holes.
– В бронированном городе происходит десять миллионов историй.
Ten million stories in the armoured city.
Рука в бронированной перчатке все еще сжимала оружие.
His gun was still clutched in one armoured glove.
Кресло изгибается, поддерживая бронированную громаду его тела.
The seat flexes to support his armoured bulk.
Я заметил также то, что многонациональные компании, такие как <<Катерпиллар>>, используют свою бронированную технику для разрушения жилых домов.
I also noted how multinational companies, such as Caterpillar, are using their armour-plated vehicles in the house demolitions.
246. Департамент материально-технического обеспечения заявляет, что в его ведении находятся правительственные транспортные средства, и испрашивает компенсацию в размере 56 185 фунтов стерлингов за утрату официального бронированного автомобиля посла Великобритании в Кувейте.
The Support Services Department states that it is responsible for official Government transport and seeks compensation in the amount of GBP 56,185 for the loss of the official armour-plated vehicle of the British Ambassador in Kuwait.
21. Дополнительные потребности по статье закупки автотранспортных средств обусловлены закупкой 10 контейнеровозов (1 153 200 долл. США), вилочного погрузчика грузоподъемностью 5 т (48 000 долл. США) и бронированной кабины для водителя экскаватора (6300 долл. США), на которые не предусматривалось бюджетных ассигнований.
21. Additional requirements under purchase of vehicles are attributable to the procurement of 10 container load trailers ($1,153,200), a five-ton forklift ($48,000) and an armour-plated driver's cabin for a scoop loader ($6,300) for which no budgetary provision had been made.
i) Аида Абельа, член Центрального исполнительного комитета Коммунистической партии Колумбии и Председатель Патриотического союза, после неудавшегося покушения на ее жизнь, предпринятого четырьмя вооруженными лицами, предположительно имеющими отношение к полувоенным формированиям, которые обстреляли из гранатомета бронированный автомобиль, в котором Аида Абельа ехала по одной из автомагистралей Боготы.
(i) Aída Abella, member of the Central Executive Committee of the Colombian Communist Party and President of Unión Patriótica, after a failed attempt on her life, when armed men presumed to be members of a paramilitary group reportedly fired a bazooka at the armour—plated vehicle in which she was travelling on a highway in Bogotá.
Башка у меня, конечно, не бронированная, базара нет.
Of course my head isn't armour-plated, that's obvious.
Но, пожалуй, самое важное, что весь мой кэмпинговый фургон для бегства полностью бронирован.
But perhaps most importantly, the whole of my bug-out campervan has been armour-plated.
Это уже бронированная амфибия, мощная, с шестью ведущими и четырьмя поворачивающими колесами.
So it was already armour-plated, amphibious, massively powerful, six-wheel drive and four-wheel steering.
- Танки бронированы. Смысл в том, что собак очень долго не кормят, а потом кладут мясо под танки. Это самое уязвимое место, куда сложно подобраться.
- Because they're armour plated and the point is, they would keep the dogs very, very hungry and then put food under a tank, which is the vulnerable part,
Для создания, размером с амбар с бронированной шкурой, это была чертовски забавная выдумка.
For something the size of a barn with an armour-plated hide, it was a pretty good trick.
На хвосте были установлены бронированные пластины и размещены подвесные орудия.
This one had been bulked out with armour plate and fitted with underslung machine guns.
Выражение почтительного презрения на лице Джейн застыло до состояния бронированной плиты.
Jane glazed her expression of respectful contempt to the consistency of ceramic armour plate.
Потешная вещица. Довольно небольшая, с угловатой бронированной обшивкой и толстенными резиновыми шинами, которые, наверное, тоже были почти пуленепробиваемые.
A crazy thing, quite small, with angular armoured plating and very thick, rubber tyres that were probably almost bullet proof.
Торгаддон кивнул. Ветер со стоном обдувал неподвижные фигуры, стоящие на пустынном горном склоне, и дождь стекал по их бронированным доспехам.
Torgaddon nodded. The wind moaned around the still figures assembled on the lonely hillside, and rain pattered off their armour plate.
В результате этого, все разработки йорта предполагали, что владелец — чрезвычайно мужественен, женщина должна иметь бронированную матку, чтобы пережить ночь с таким мужчиной.
As a result, Yorts designed everything to suggest that the owner was so enormously virile, a woman would need armour-plated ovaries to survive a night with him.
Лодка показалась ему доисторической — с решетками у воздухозаборников и бронированным покрытием передних стенок, но почти сразу же у Хэссона появилась уверенность, что эта машина способна довезти его куда угодно.
The boat looked prehistoric, with grills over the turbine intakes and armour plating on the airfoil leading edges, but now Hasson had some confidence in the looming machine’s ability to take him anywhere in the world.
15 февраля генерал де Голль выступил в академии, но, несмотря на его неудовольствие, ему пришлось приехать туда в бронированном автомобиле. Этот невероятно дилетантский по замыслу заговор рассердил де Голля.
General de Gaulle duly attended the military ceremony at the appointed time on the 15th, but made the concession of arriving in an armour-plated car, to his great distaste. As a plot it was amateurish beyond belief, but it annoyed De Gaulle.
Никто меня не спросил, вывожу ли я что-нибудь, никто не тронул за плечо, и вот уже все позади, я у кофейной стойки, и такой меня прошиб пот под моим бронированным пальто, аж в глазах потемнело.
I heard no voice asking what I was taking out, felt no hand on my shoulder, and then I was through, and in, and out, and at the counter, and sweating so much under my armour-plated coat that black spots flitted in front of my eyes.
То, как эта демонстрация была проведена, плюс одежда, автомобиль и трейлер, почти заставили меня упустить из виду, что человек был высоким, крепко сбитым темноволосым субъектом с неподвижным непроницаемым лицом и взглядом, словно через прорезь боевой бронированной машины.
As it was, the act — plus the clothes and the car and the caravan — had almost made me miss noticing that the man underneath was a tall, solid dark-haired party with a calm expressionless face that could stare a hole in armour plate.
Закройте камин бронированной заслонкой!
The armor-plated chimney cover!
Они расчленяют того бронированного демона, Скипа.
They're dismembering that armor-plated demon, Skip.
Некоторые грузовики был бронированными, но не наши.
are armor-plated, but, uh, not ours.
Как тебе мой бронированный автомобиль, Кар?
How do you like my armor-plated car...
Бронированные авто просто так не исчезают.
Stay on it. Armor-plated SUVs don't just vanish.
Это ты покупал у меня бронированный "Линкольн"?
How you doing? How's that armor-plated Lincoln I sold you?
Я был атакован бронированным гигантом носящий медвежий череп
I was attacked by an armor-plated giant wearing a bear skull.
Достаточно сказать, что мистер Кортез не скоро сядет за руль своего бронированного "мерседеса" -S65.
Suffice it to say, Mr. Cortez will not be driving his armor-plated Mercedes S65 any time soon.
А также его смертоносная пила сверхострой заточки на шарнирном управлении, колеса с поликарбонатным покрытием, экзоскелет из бронированной стали, и достаточно мощный, чтобы разогнать 110 фунтов механической смерти до фиг знает какой скорости за 4,8 секунды.
Featuring one articulated razor-sharp killing saw, one polycarbonate grinding and flipping wheel, steel-armor plate exoskeleton top and bottom, and enough horsepower to drive a 110 pounds of mechanized death from zero to holy crap in 4.8 seconds.
Принесут пользу тебе — тебе, женщине за этой бронированной плитой!
For the woman inside that armor plate.
А еще больше я на бронированную комнату полагаюсь.
But I have even more confidence in my armor- plated room.
Все сорок человек и их бронированные грузовики были уничтожены.
All forty men and their armor-plated trucks were destroyed.
Я бы мотался среди фавелл. В бронированном микроавтобусе.
I’d look around a favela. The minibus would be armor-plated;
Горожане поспешно закрывали окна и двери бронированными ставнями.
Armored plates rattled down over windows and doors.
Скорость небольшая, но бронированный катер даже и при такой мог нанести сокрушительный удар.
Not much speed, but the weight of the heavy armor-plated boat gave it a fearful amount of energy.
— Не вы ли только что склоняли меня выйти из-за бронированной плиты… и занять тело Керлы?
      "I thought you were urging me to come out of my armor plate ... into Kurla's body."
Я ударил его снова и снова, но у него, наверно, был бронированный череп.
Again and again I struck him; but his thick skull might have been armor plate, for all the damage I did it.
Коликоиды являлись интеллектуальной расой, имели бронированное туловище и мощный змеевидный хвост.
The Colicoids were an intelligent species with armor-plated trunks, long, antennaed heads, and powerful stinging tails.
Еще что-то огромное с бронированными пластинами на спине оказалось рядом, заметенное снегом по самое рыло.
Another massive form with armor plates on its back stood nearby, the snow up to its snout.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test