Translation for "британской" to english
Британской
adjective
Translation examples
adjective
Британское правительство заявляет, что Британская территория в Индийском океане была и остается британской с 1814 года.
The British Government maintains that the British Indian Ocean Territory is British and has been since 1814.
Колониальный губернатор предоставлял такой статус только британским гражданам, гражданам британских заморских территорий, британским заморским гражданам, бывшим гражданам Соединенного Королевства и его колоний, гражданам британских зависимых территорий и британским подданным.
The colonial Governor granted that status only to British citizens, British Overseas Territories citizens, British overseas citizens, former citizens of the United Kingdom and colonies, British Dependent Territories citizens and British subjects.
Британские заморские территории являются британскими до тех пор, пока они желают оставаться британскими.
Britain's Overseas Territories are British for as long as they want to remain British.
В Акте о британском подданстве 1983 года население этой колонии было признано британским, а в 2002 году британское подданство было предоставлено всем жителям британских заморских территорий.
The 1983 British Nationality Act had recognized the population of the colony as British, and in 2002 British citizenship had been granted to all inhabitants of British overseas territories.
В соответствии с законом 2002 года о британских заморских территориях <<гражданам британских заморских территорий>> предоставляется британское гражданство.
The British Overseas Territories Act 2002 provides for the granting of British citizenship to "British Overseas Territory citizens".
В соответствии с Законом о британских заморских территориях 2002 года <<гражданам британских заморских территорий>> предоставляется британское гражданство.
The British Overseas Territories Act 2002 provides for the conferral of British citizenship on "British overseas territory citizens".
Акт о британских заморских территориях 2002 года предусматривает предоставление британского гражданства <<гражданам британских заморских территорий>>.
The British Overseas Territories Act 2002 provides for the grant of British citizenship to "British overseas territory citizens".
Сделать британских солдат стрелять британских солдат?
Do British soldiers shoot British soldiers?
Британских солдат не стреляйте британских солдат.
British soldiers don't shoot British soldiers.
Я британская подданная на британской земле.
I'm a British citizen on British soil.
Южноамериканский, южноафриканский, британский высший класс, британский кокни.
South American, South African, British upper class, British Cockney.
Британский гибридный двигатель.
British hybrid system.
Британское посольство, Швейцария.
BRITISH EMBASSY - SWITZERLAND
Очень по-британски.
It's very British.
Мы британские граждане.
We're British citizens.
Точно так же, уменьшая конкуренцию британских капиталов во всех других отраслях торговли, она необходимо повышала в них норму прибыли британских купцов.
By lessening, too, the competition of British capitals in all other branches of trade, it necessarily raised the rate of British profit in all those other branches.
Капитал, отправляющий британские товары в Португалию и ввозящий обратно в Великобританию португальские товары, при каждой такой операции замещает только один британский капитал, другой замещаемый им капитал — португальский.
The capital which sends British goods to Portugal, and brings back Portuguese goods to Great Britain, replaces by every such operation only one British capital.
эти последние могут вывозиться непосредственно в другие страны при условии, что они перевозятся на британских или колониальных судах, владельцы которых и три четверти экипажа состоят британскими подданными.
The rest are called non-enumerated, and may be exported directly to other countries provided it is in British or Plantation ships, of which the owners and three-fourths of the mariners are British subjects.
50, на ввозимые бочки и клепку из британских плантаций.
50, for the importation of pipe, hogshead, and barrel staves and heading from the British plantations.
26, при ввозе пеньки или нечесаного льна с британских плантаций.
26, upon the importation of hemp, or undressed flax, from the British plantations.
В остальных отраслях торговли эта монополия уменьшила конкуренцию британских капиталов и благодаря этому повысила норму прибыли с британского капитала сравнительно с той, которая существовала бы при отсутствии монополии.
In those other branches of trade it has diminished the competition of British capital, and thereby raised the rate of British profit higher than it otherwise would have been.
17, изъял из этого запрещения железо, медь и литье из британской руды.
17, exempted from the prohibition iron, copper, and mundic metal made from British ore.
В британских колониях Северной Америки, как установлено, население удваивается в 20 или 25 лет.
In the British colonies in North America, it has been found that they double in twenty or five-and-twenty years.
Она отвернулась. Британская, истая британская манера!
She looked the other way. "British--eminently British!
- Или британских солдат больше не волнует судьба британских женщин?
“Or do British soldiers no longer care for the fate of British womanhood?”
Этот остров британский или нет?
Is this island British or is it not?
Мы же на британском корабле.
This is a British ship.
Но не на британских условиях.
But not on British terms.
— Британским Кабинетом.
By the British Cabinet.
Британское правительство…
The British Government...
- Британские "Спитфайры".
British Spitfires.
- Вы британский посол?
Are you the British Ambassador?
– А – она британская подданная.
“A, she’s a British subject.
adjective
Г-н Уильям Бейлхеч, Генеральный прокурор Ее Британского Величества, Джерси
Mr. William Bailhache, Her Britannic Majesty's Attorney-General, Jersey
Г-н Джон Корлетт, Королевский адвокат, Генеральный прокурор Ее Британского Величества, Остров Мэн
Mr. John Corlett, QC, Her Britannic Majesty's Attorney-General, Isle of Man
Г-н Джофф Роулэнд, Королевский адвокат, прокурор (генеральный прокурор) Ее Британского Величества, Гернси
Mr. Geoff Rowland, QC, Her Britannic Majesty's Procureur (Attorney-General), Guernsey
Италия будет продолжать прилагать усилия в поддержку расширения политического диалога на основе "итало-британской инициативы" 1994 года.
Italy will continue its own efforts in favour of broadening the political dialogue, developed on the basis of the "Italo-Britannic Initiative" of 1994.
Судебная власть осуществляется Тайным советом Ее Британского Величества, Верховным судом, судами промежуточной инстанции, нижестоящими судами и шариатским судами.
Judicial power is vested in Her Britannic Majesty's Privy Council, the Supreme Court, the Intermediate Courts, the Subordinate Courts and the Syariah Courts.
Соединенное Королевство завершило выступление, напомнив другим государствам о том, что Великобритания этим летом будет отмечать два крупных события: золотой юбилей коронации Ее Британского Величества и Олимпийские и Параолимпийские игры в Лондоне.
The United Kingdom finished by reminding other States that the United Kingdom would be celebrating two major events this summer, Her Britannic Majesty's Golden Jubilee and the London Olympic and Para-Olympic Games.
Посольство Ее Британского Величества свидетельствует свое уважение министерству иностранных дел, международной торговли и культа и со ссылкой на ноту министерства 42/96 от 4 марта имеет честь заявить следующее.
"Her Britannic Majesty's Embassy presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship and with reference to the Ministry's note 42/96 of 4 March has the honour to state the following.
Его британского величества фрегата Неутомимый.
Of his Britannic Majesty's frigate, Indefatigable
Я офицер британской Его Величества армии.
I am an officer of His Britannic Majesty's army.
Мичман Хорнблоуэр с фрегата Его Британского Величества "Неутомимый"
Midshipman Hornblower of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable.
Горацио Хорнблоуэр, ИО лейтенанта Его британского Величества фрегата Неутомимый.
Horatio Hornblower, acting lieutenant of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable.
Тем не менее, мы должны взять штурмом эти невинные памятники британской красоты.
We shall assault these twin monuments of pristine Britannic beauty nonetheless.
Я полковник Бэмпфилд, командующий войсками Его британского Величества в Бордо.
My name is Colonel Bampfylde, commander of His Britannic Majesty's forces here in Bordeaux.
Его Британское Величество получит Валхерен, устье Шельды и остров Кадзанд в качестве своей доли от завоёванных земель.
"His Britannic Majesty will receive Walcheren, "the mouth of the Scheldt and Cadzand "as his share of the conquered provinces.
Ее Британское Величество Анна VI любила Звездную палату.
Her Britannic Majesty, Anne VI, rather liked the Star Chamber.
Только Ее Британское Величество королева Виктория имеет право назначать чиновников на британском острове Гонконг.
A Special Proclamation: Only Her Britannic Majesty, Queen Victoria, has the authority to appoint officials in the British Island of Hong Kong.
– Что ж, я никогда не верил, что эмиссары его британского величества шныряют по сертанам – если вы это имеете в виду.
“Well, I for one never thought there were emissaries of Her Britannic Majesty running around in the backlands, if that’s what you mean,”
Виновные в подстрекательстве к открытому бунту против правительства Ее Британского Величества – или против Его Высочества императора Китая – будут повешены».
The penalty for inciting overt rebellion against Her Britannic Majesty’s Government—or against His Highness, the Emperor of the Chinese—is hanging.’”
Уверяю вас, я непременно доложу Его Императорскому Величеству о том теплом приеме, который был оказан мне полномочным представительством Ее Британского Величества.
I assure you that I will inform His Highness the Tsar that Her Britannic Majesty’s plenipotentiary is more than a little hospitable.
— Фрегат его британского величества «Каллиопа», — и потом повторил: — Какой фрегат? — и добавил: — Людям лечь на палубу!
      “His Britannic Majesty's ship Calliope,” replied Captain Delmar; and then he repeated—“What ship is that? Let every man lie down at his quarters,”
Мы должны дружно навалиться на наш общий плуг и тогда, с Божьей помощью, мы покорим язычников ко славе Ее Британского Величества и ко славе колонии Гонконг.
We must put our backs to the plow and then, with God’s good help, we’ll conquer the heathen to the glory of Her Britannic Majesty and the glory of the Colony of Hong Kong.”
И вот сейчас он отправляется на берег, чтобы присутствовать на официальной церемонии вступления во владение и увидеть своими глазами, как китайский остров засияет еще одной жемчужиной в короне Ее Британского Величества королевы Виктории.
And now he was going ashore to witness the formality of taking possession, to watch a Chinese island become a jewel in the crown of Her Britannic Majesty, Queen Victoria.
— А я — подполковник британской армии Его Величества и, думаю, выше вас званием. Поэтому вы повинуетесь моему приказу, иначе окажетесь перед судом военного трибунала.
“And I,” Christopher said disdainfully, “am a lieutenant colonel in His Britannic Majesty’s army, and that, I think, means that I outrank you, Lieutenant, and you will obey my orders or else you will face the military consequences.”
Глессинг помолчал некоторое время, ожидая, пока уляжется его гнев, потом начал читать: «По указу его превосходительства достопочтенного Уильяма Лонгсгаффа, Ее Британского Величества королевы Виктории капитан-суперинтенданта торговли в Китае.
Then, when his anger had lessened a little, he began to read: “By order of His Excellency the Honorable William Longstaff, Her Britannic Majesty Queen Victoria’s Captain Superintendent of Trade in China.
adjective
В документе делается акцент на призывах ЮНЕП и Британского королевского общества к скорейшему проведению оценки последствий применения обедненного урана в Ираке.
Emphasis is laid on calls by UNEP and the Royal Society for an early assessment of the effects of DU in Iraq.
В 1982 году остров стал использоваться в качестве места промежуточной посадки самолетов британских ВВС, следующих на Фолклендские острова и обратно.
In 1982, it became the intermediate stop for Royal Air Force flights to and from the Falkland Islands.
d Два эсминца типа 45 были переданы министерству обороны, но пока не введены в боевой состав британских ВМС.
d Two type-45 destroyers were delivered to the Ministry of Defence but are not yet in active service with the Royal Navy.
Это исследовательский корабль Британского королевского флота.
HMS Endurance, the Royal Navy's ice patrol ship.
Британские летчики лучше американских.
That the Royal Air Force is better than the US Air Force.
Всего лишь осуществляю координацию между Королевским британским флотом,
I just coordinate between the Royal Navy,
Но вы ведь не расхваливали Британский королевский флот? Не правда ли?
You didn't really praise the Royal Navy, did you?"
И не только сопровождающих по Торонто, но и на всю поездку наследника британского престола, от моря до моря.
And not simply for the royal appearance in Toronto, but for the duration of the tour, from sea to sea ?
Быть может, где-то на подходе уже дымит трубами британский флот, который выслал в погоню корабли.
Maybe the Royal Navy was close by, and had kept the ships running.
И наконец, в эскадру входят два настоящих корабля британского военно-морского флота: «Ассистанс» и «Интрепид».
Finally there are two true Royal Navy vessels, Assistance and Intrepid.
Я миновал и эти британские пары, и сбившихся в кучки прелестных английских детей, и британских лакеев и горничных, я пересек Плас-Рояль и вышел на Рю Рояль, откуда вскоре свернул на тихую старинную улочку Рю де Лувен.
I had crossed the Place Royale, and got into the Rue Royale, thence I had diverged into the Rue de Louvain--an old and quiet street.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test