Translation for "бренчит" to english
Translation examples
verb
Теперь, просто бренчи.
Now, just strum.
Я тут сижу, кайфую, бренчу на стареньком банджо.
Me, I'm just sitting here, relaxing, strumming the old banjo.
Но я бренчу на гитаре под окном каждый вечер.
But I strum my guitar 'neath thy window each eve.
Ты же не хочешь провести вместе вечность на небесах, бренча на арфе или играя в теннис вчетвером с Авраамом Линкольном и Тупаком?
I mean, don't you wanna spend eternity in heaven together, just strumming harps and playing doubles tennis with Abe Lincoln and Tupac?
я ведь, ты знаешь, бренчу маленько;
I can strum a little, you know;
Их можно ворочать в голове, бренча по вечерам на гитаре.
The kind you kept to yourself, the kind he dreamed up while strumming his guitar in the evenings.
Димитрий не отвечает, он, бренча на гитаре, уставился в бассейн.
Spit asks when he doesn't get an answer from Dimitri, who just stares into the pool, strumming the guitar.
Пока Ффлеуддур, бренча на арфе, отвлекал Ллиан, Тарен быстро спешился.
While Fflewddur, strumming his harp, drew Llyan away, Taran quickly dismounted.
Бедный старичишка бренчит на трехструнной… забыл как по-ихнему, ну, да вроде нашей балалайки.
Some miserable old man strums away on a three-stringed... can't remember what they call it... something like our balalaika[36].
Вроде этого ноксвиллского слепого, который сидит с утра до вечера в парке и бренчит на старой, антикварной, считай, гитаре.
It reminded him of this blind man in the park in Knoxville, who sat there all day strumming an antique National guitar.
— У них есть самоуважение, — говорил я на ходу Джону. — Я рад, что вон тот, первый, бренчит на гитаре, второй пиликает на скрипке.
"They have their self-respect," I said, walking with John. "I'm glad that first man up ahead strums a guitar, the next one a fiddle.
Девлин бренчит на гитаре, хотя никогда и двух аккордов взять не мог, костер догорает, и сквозь новорожденные листики начинает просачиваться лунный свет.
Devlin strummed the guitar (though he never could play worth sour apples) and the fire burnt down and the moon come up through the new ash leaves.
Я не могу стряхнуть стекло, вытаскиваю, дыра в руке мягкая на вид, безопасная, я беру зазубренный пятнистый осколок, на котором еще болтается обрывок этикетки «Дом Периньон», запечатываю им рану, с ним картина завершена, только стекло выпадает, и кровь заливает гитару, на которой я уже бренчу, а окровавленная гитара — тоже неплохая обложка, и мне удается прикурить, на сигарете крови совсем чуть-чуть.
Unable to shake the glass out, I pull it out and the hole in my hand looks soft and safe and I take the jagged stained piece of glass that still has part of a Dom Perignon label on it and seal the wound by placing it back into it where it looks complete, but the glass falls out and streaming blood covers the guitar I'm beginning to strum and the bloodied guitar will make a pretty good record cover too and I'm able to light a cigarette, blood soaking it only a little.
verb
И Верити, опустив голову на грудь, как бы дремал, но мои ощущения говорили, что комната бренчит от его усилий.
And Verity, chin slumped to his chest as if dozing, except that to my senses the room thrummed with his effort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test