Translation for "брелоки" to english
Translation examples
noun
рони€. ќна везде. —егодн€ € шлепнул бездомного так сильно, что мой браслет с брелоками упал.
Irony. It's everywhere. Today, I slapped a homeless person so hard my charm bracelet fell off.
Хочешь вернуть это своей училке, или нацепить на свой браслет с брелоками? - Что это?
So, you wanna give it back to your teacher, or put it on your charm bracelet?
Хочешь вернуть это своей училке, выбросить подальше, или нацепить на свой браслет с брелоками?
So, you want to give it back to your teacher, toss it, or, uh, put it on your charm bracelet?
А на парковке средней школы – браслет с брелоками.
A charm bracelet in the high-school parking lot.
На запястье у нее был браслет с брелоками, в ушах — золотые колечки.
She wore a bangle of charms on her wrist and in her ears little gold rings.
Кроме того, в деле появился и мой брелок: замковый камень Пенсильвании.
There was also what he held in his hands: my Pennsylvania keystone charm.
Она источала аромат фиалок, и у нее на запястье звенел браслет с брелоками, о котором я мечтала в детстве.
She smelled of purple flowers and wore a jangling charm bracelet I coveted as a child.
Зажал в кулаке снятый с моей цепочки брелок — замковый камень, эмблему Пенсильвании.
He took the Pennsylvania keystone charm from my bracelet and held it in his hand.
Кольцо, амулет, брелок, монетка в кармане, пуговица на рубашке, нитка в плаще?
Would it be a ring, a charm, a pendant, a coin in his pocket, a button on his shirt, a thread in his cloak?
В посольстве сказали, в коробочке у двери висит заколдованный брелок, который используется вместо ключа.
The embassy said there's a charm-pole that works as a key hung in that little box beside the door."
Тоненькая золотая цепочка с брелоком в виде губ обольстительно спускалась почти до самого живота.
A slender gold chain clung seductively to her hips, dropping a charm shaped like a pair of lips directly above her mound.
Биа подтянул брюки, и набор полицейских орудий на поясе звякнул, словно брелоки на гигантском браслете.
Bia hitched up his pants, his dangling accoutrements clinking like a giant charm bracelet.
Вокруг погребального костра, потрясая амулетами и магическими брелоками, покачивая бедрами и издавая дикие крики, танцевали колдуны.
The wise men danced round the pyre, shaking their strings of charms and amulets, wagging their tufted rumps and uttering cries of ecstasy.
noun
Мексиканцы, которым была обещана хорошая работа, были вынуждены работать на рабских условиях, торгуя с лотков дешевыми брелоками для ключей на улицах и в метро Нью-Йорка.
The Mexican nationals were forced to work under conditions of servitude peddling key chain trinkets on the streets and subways of New York City.
Я куплю тебе брелок.
- Come, I'll buy you a trinket.
Езжай и найди брелок.
Go find the trinket.
Взглянув на брелок, она спросила: — Но почему?
She looked at the trinket. "Why?"
прикурила от зажигалки — миниатюрного брелока-лучевика на цепочке.
I lit from a lighter - a miniature trinket - a beam on a chain.
Его брелоки, статуэтки и пресс-папье пользовались большим спросом уместных торговцев.
His trinkets, statues, and paperweights had earned him a fine reputation among the local merchants.
В жизни отец занимался тем, что мастерил детские игрушки, безделушки и всякие пустяковины вроде брелоков.
His father had been a maker of children’s toys, a manufacturer of gewgaws and trinkets.
На рубашке — дорогая бриллиантовая булавка, часовая цепочка вся увешана золотыми брелоками.
He had a valuable diamond pin in his shirt and many gold trinkets on his watch-chain.
Первой она открыла синюю коробочку и улыбнулась сквозь пелену слез, когда увидела брелоки Джейка, лежащие как попало на бежевой замше.
She opened the blue box first and smiled through a veil of tears as she saw Jake's trinkets lying helter-skelter on the beige chamois.
Я с любопытством наблюдаю, как он выставляет напоказ целую витрину драгоценностей: перстни на пальцах, булавку в галстуке, запонки с искусно вделанными в них фотографическими видами городов, часовую цепь на жилете с бряцающими на ней брелоками.
I noticed that his jewelry was in profusion; rings on his fingers, pin in his scarf, studs on his cuffs, with photographic views in them, showy trinkets hanging from the watch-chain across his waistcoat.
noun
Я заметила, что у вас брелок диабетика.
I noticed your diabetic pendant.
Это был серебряный брелок с часами внутри.
It was a silver key chain pendant with a watch built in.
- Нет, папа, папа, зачем? - Где серебряный брелок, который я дал тебе?
- no, daddy-daddy, why- - the silver pendant i gave you.
Это не брелок, это ключ, который дед оставил вам.
This is more than a pendant. This is a key your grandfather left you.
Брелок для ключей, который ты мне подарила на Рождество, его здесь нет.
The key chain pendant, the one you gave me that year for Christmas, it's not here.
Его рука потянулась к спрятанному под рубашкой брелоку.
His hand went to the pendant under his shirt.
Эрни только пожал плечами, отчего брелок закачался у него на шее.
Ernie only shrugged, sending the pendant around his neck swinging.
Они пошли на кольца и брелоки для их незамужних дочек, которым требовалось приданое.
They were separated and made into rings and pendants for unmarried daughters’ dowries.
Магический знак на брелоке гнома загорелся синим огнем, увеличился в размерах.
The sigil on the dwarf’s pendant burned with blue fire, expanded.
Такой брелок относился у числу дешевых сувениров, популярных на Минас Таресе.
Dion recognized the pendant as one of the cheap souvenirs popular on Minas Tares.
Ксар пристально посмотрел на брелок, который гном носил на шее.
Xar stared hard at the pendant the dwarf wore around his neck.
Исмал вспомнил о магазине в Париже, где Боумонту очень понравился какой-то эротический брелок.
Ismal recollected a shop in Paris and an erotic pendant that had enchanted Beaumont.
Она тронула рукой брелок, висевший на серебряной цепочке под одеждой.
Around Spenser’s neck was a silver chain. Her left hand now touched the lump of the pendant hidden beneath her clothing.
— Это тот же самый лес, — пробормотал Карамон, снова складывая скипетр и превращая его в неприметный брелок.
"This is it," Caramon muttered, folding the sceptre back into its nondescript pendant shape again.
Гном, нахмурившись, прикрыл брелок ладонью и спрятал его под тяжелыми кожаными латами.
The dwarf, glowering, put his hand over the pendant, thrust it back beneath heavy leather armor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test