Translation for "бреды" to english
Бреды
Translation examples
Подобные высказывания трудно расценить иначе, нежели как параноидальный бред.
It is difficult to describe such utterances as other than paranoid delirium.
На самом деле, даже через несколько дней одиночного содержания в мозговой деятельности человека происходят изменения, которые приводят к аномальному поведению, характеризующемуся состоянием ступора и бреда.
Indeed, even a few days of solitary confinement will shift an individual's brain activity towards an abnormal pattern characteristic of stupor and delirium.
Бред всегда интересен.
Delirium's always interesting.
- И возникает бред.
- Causing his delirium.
Подумай о горячечном бреде.
Think of a fever delirium.
Жар и бред исключают...
Fever and delirium rule out...
Лихорадка, бред, кровопотери.
The fevers, the delirium, the hemorrhaging.
Бред, вызванный пребыванием в доме престарелых.
[sighs] Nursing home delirium.
Что вызывает бред и рвоту ?
What causes delirium and nausea?
И бред африканки.
And the delirium of an African woman.
Постоянно звал тебя в бреду.
Constantly calling your name in delirium.
Это бред, вызванный одиночеством!
It's the product of solitude and delirium!
Вы и вчера говорили, что не в бреду, особенно даже напирали, что не в бреду!
Yesterday, too, you said it was not in delirium, you even especially stressed that it was not in delirium!
И квартира не факт, а бред;
The apartment is not a fact either, it's delirium;
О бреде он произнес особенно внушительно.
He mentioned the delirium with special significance.
Беспокойный бред охватывал ее более и более.
A restless delirium was taking hold of her more and more.
— Нет, тут не один бред весенний, — с одушевлением сказала Дунечка.
“No, it was not just a spring delirium,” Dunechka said animatedly.
Замечательнейший случай! — И неужели в совершеннейшем бреду?
A remarkable case!” “Really, in complete delirium?
В лихорадке и в бреду провела всю ночь Соня.
Sonya spent the whole night in fever and delirium.
Это всё у вас просто в бреду одном делается!..
You're doing all this simply and solely in delirium!
не было ни полоумного бреду, как давеча, ни панического страху, как во всё последнее время.
there was none of the earlier half-crazed delirium, nor the panicky fear of that whole recent time.
Но чуть что приметишь, бред например, али жар, али что, тотчас же разбуди меня.
But if you notice anything, delirium, for instance, or a fever, or whatever, wake me up immediately.
И даже в бреду — если это был бред — я думал так же.
And even in my delirium-- if it was delirium--I thought the same.
Нет: к несчастью – не бред.
No, fortunately it was not delirium;
Я шел, как в бреду.
Walked in delirium.
К утру бред прошел;
By morning the delirium passed.
Только сейчас он бредил!
Just now he was speaking to me in delirium!
Сказала, что я разговаривал в бреду.
Said I talked in my delirium.
Наконец — бред и смерть.
Finally delirium, followed shortly by death.
Нам казалось, что это бред, но… Он замолчал.
We guessed it was delirium, but --
Боюсь, как бы у нее не начался бред.
I am afraid that delirium will supervene.
<<Ван Бреда>>
Cigna Van Breda
"Ван Бреда", Чили
Van Breda Chile
Резерв по премиям Ван Бреда
Van Breda premium reserve
Адвокат, Бреда, 1974 - 1976 годы.
Attorney, Breda, 1974-1976.
E 311 Бреда - Горинхем - Утрехт
E 311 Breda - Gorinchem - Utrecht
E 312 Флиссинген - Бреда - Эйндховен
E 312 Vlissingen - Breda - Eindhoven
Что случилось, Бреда?
What's the matter, Breda?
Старший лейтенант Гейманс Бреда.
2nd Lt. Heymans Breda.
Бедняга по имени Карло Бреда.
Poor moldy sap's named Carlo Breda.
А Веласкес наконец-то закончил "Сдачу Бреды".
And Velazquez's finished "The Surrender of Breda".
Мирный договор будет подписан в Бреде.
The peace treaty will be signed in Breda.
Вот ван Бреда Колффс ищет работу.
Van Breda Kolff is looking for something.
— Вы не родственник ван Бредам из Каледона?
You related to the van Bredas from Caledon?
– Двенадцатимиллиметровый пулемет «Бреда». Италия.
‘Twelve-millimetre Breda machine gun. From Italy.’
— Ван Бреда? — переспросил Ханс, когда они пожимали друг другу руки.
"Van Breda?" asked Hans as they shook hands.
– Это мистер Айронсайдс, – представила Рода Терри. – Род, это Ганс Крюгер. – Ван Бреда? – переспросил Ганс, пожимая Роду руку. – Родственник ван Бреда из Каледона?
This is mr. Ironsides." terry introduced them. "rod, this is hans kruger. "van breda?" asked hans as they shook hands. "you related to the van bredas from caledon?"
Готов ручаться, мистер ван Бреда тоже выпьет — И он подмигнул Роду.
van Breda could use a drink also." And he winked at Rod.
А затем прибыл консул из Бреда и предложил Чарльзу Второму корону Шотландии.
At length came the council of Breda and the invitation to Charles the Second to receive the crown of Scotland.
— Белла ван Бреда. Я из шестьдесят четвертой квартиры. — Видимо, ей было так же неловко, как и ему.
'Bella van Breda. I'm from number sixty-four.' Just as uncomfortable as he was.
— И ты еще упрекаешь меня, что я сплетничаю, — засмеялся Джереми и взял сводную сестру под руку. — Давай потанцуем, бреда[15].
Geremy chuckled and took his foster sister’s arm. “Come and dance, breda.
И когда Белла ван Бреда спросила, любит ли он Лизе Бекман, он впервые за много времени получил возможность излить душу.
And when Bella van Breda asked him if he liked Lize Beekman, it was the first time he could express this to someone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test