Translation for "брачная" to english
Translation examples
adjective
Факт прекращения действия брачного договора регистрируется в реестре брачных договоров.
The termination of a marriage contract shall be registered in the register of marriage contracts.
Брачное законодательство
Marriage legislation
О брачном возрасте
On the marriage age
- Типа брачных консультаций.
Like marriage counseling.
Брачный советник? Отлично.
A marriage counsellor?
- Это брачные союзы.
These are the marriages.
Брачная линия разделена.
The marriage line's divided.
- нарушил брачные клятвы.
- Stepped outside my marriage.
- Принес брачный контракт?
You have the marriage contract?
За нашего брачного консультанта.
To our marriage counselor.
По поводу брачного предложения...
About the marriage proposal...
Это потрясающе, брачное предложение.
Spectacular, a marriage proposal!
Нельзя раззнакомиться со старой приятельницей из-за чьих-то досужих языков, но, с другой стороны, мне вовсе не хотелось, чтобы эти досужие языки довели меня до брачного обряда.
You can't stop going with an old friend on account of rumors and on the other hand I had no intention of being rumored into marriage.
Брачная постель английского короля Якова I, привезенная с собою королевой из Дании как подарок, достойный государя, служила несколько лет тому назад украшением пивной в Демферлайн.
The marriage-bed of James the First of Great Britain, which his queen brought with her from Denmark as a present fit for a sovereign to make to a sovereign, was, a few years ago, the ornament of an alehouse at Dunfermline.
— Простите, сударыня, что я позволю себе вас перебить, — заметил мистер Коллинз. — Но если она в самом деле упряма и своенравна, я не уверен, что она вообще способна стать подходящей супругой человека моего положения, который, естественно, ищет в брачном союзе благополучия.
“Pardon me for interrupting you, madam,” cried Mr. Collins; “but if she is really headstrong and foolish, I know not whether she would altogether be a very desirable wife to a man in my situation, who naturally looks for happiness in the marriage state.
— Был брачный союз... скреплен?
“Was the marriage—consummated?”
Это было брачное свидетельство.
It was a certificate of marriage.
Но в том, что касается брачных переговоров…
But in respect to marriage negotiations …
— Во-первых, о брачном контракте…
‘First, the marriage contract …’
И ваш брачный сертификат.
And your marriage certificate.
На Большом брачном рынке.
The great Marriage Mart.
Таков их брачный обычай.
This is their custom regarding marriage;
— Вот брачные документы, — проговорил он. — Они вам пригодятся.
“These are the marriage documents,”
Это была наша брачная ночь.
This was our marriage.
Мне нужно брачное свидетельство.
I want a marriage license.
adjective
Расторжение брачных отношений
Termination of the marital relationship
Брачные и семейные отношения
Marital and family relationships
Зарегистрированные брачные договоры
Registered marital agreements
C. Брачное состояние
C. Marital Status
Брачное и семейное положение
Marital and family status
Юридическое брачное состояние
Legal marital status
Физически, романтически, брачно?
Physically, romantically, maritally?
Вмешательства в брачные отношения.
- Interference with marital relations.
А не запутанные брачные проблемы.
Not profound marital problems.
Потому что таковы брачные законы.
Because those are marital acts.
Я предал свои брачные клятвы.
I betrayed my marital vows.
У тебя брачное горе?
What's the problem? You got marital woes?
Повесьте над своим брачным ложем.
Hang it over your marital bed.
У тебя нет больше брачных проблем.
You're not having any marital problems.
Брачные перепалки двоих "petit bourgeois" (обывателей)
The marital squabbles of two petit bourgeois
Брачная привилегия действует в одностороннем порядке,
- Marital privilege is a one-way privilege,
Потом она обратила мысли на себя. Насколько же въелось в нее воспитание! «Я могу думать о брачных нуждах правителя, забывая о том, что сама была наложницей, не женой!
Then she wondered at herself, thinking: Have I been infected with his schemes? And she saw how well she had been conditioned. I can think of the marital needs of royalty without once weighing my own concubinage. Yet .
Что она знает о брачных отношениях?
What did she know of marital relations?
— Планируете изменить брачный статус?
“Are you planning a change in marital status?”
– Какие брачные планы? – заинтересовался Грегор.
"What marital plans?" asked Gregor.
И, конечно, поэтому императора волнуют мои брачные планы.
Which, of course, is why the emperor is concerned about my marital plans.
Хосе Аркадио склонил шею под тяжестью брачного ярма.
José Arcadio had put his neck into the marital yoke.
Когда это брачные клятвы становились препятствием для измены?
When had marital vows ever prevented anyone from straying, if they were so inclined?
Но каких-либо свидетельств этому она не заметила: на пальцах не было колец, отсутствовали любые признаки брачных уз.
She had seen no sign of this; no rings on any fingers, no marital designations.
Дабиб присела на краешек брачного ложа, потому что у нее просто не получалось сидеть на полу.
Dabeeb sat on the edge of the marital couch, since she did not take easily to floor-sitting.
Затем, помимо всего прочего, вы не так давно невольно разрушили его брачные планы. – Он с этим смирился.
Then, on top of that, you recently became instrumental in destroying his marital plans." "He's over that."
Но в 1918 году скончалась его жена, и освобождение от брачных уз ударило ему в голову.
But in 1918 his wife died and the sudden release from marital bounds rather went to his head.
adjective
Представление юридических интересов в брачном союзе одинаково относится к обоим супругам.
The conjugal partnership is legally represented by both spouses jointly.
В Пакистане недавно для супружеских пар была введена практика брачных свиданий.
Conjugal visits for married couples have recently been introduced in Pakistan.
В обществе усиливается ориентация на неформальные брачно-семейные отношения.
There is an increasing trend towards non-formal conjugal unions and family structures in Ukrainian society.
В рамках брачного союза приобретенная супругами собственность считается по закону их общей семейной собственностью.
Within the framework of conjugal community, the acquired property of spouses is their statutory joint property.
Находящиеся в нем лица имели право на ежемесячное свидание, однако брачные свидания не разрешены.
The persons held there could receive monthly visits, but conjugal visits were not allowed.
При этом они учитывают потребности брачного союза и свою личное положение (статья 167 Гражданского кодекса).
In doing so, they take into account the needs of the conjugal union and their personal situation (art. 167 CCS).
На брачный визит.
A conjugal visit.
Там нет брачных свиданий.
There are no conjugal visits.
Мы устроим брачное посещение.
We can make it a conjugal visit.
Нет, там запрещены все брачные связи.
No, they don't allow conjugals in federal.
Так что, вы все едете на брачный визит?
So you're all going for, like, conjugal visits?
Как могли поступить так с кланом, с которым связаны брачными узами?
How could two clans united by conjugal ties do this?
Друзья говорят, у тебя в камере смертников допускались брачные свидания.
So, my buddies said you could have conjugal visits on death row.
Раз в тюрьме не разрешали супружеские визиты, это... как бы наша брачная ночь.
Since the prison didn't allow conjugal visits, this is... kind of our wedding night.
Вчера вы вступили со мной в брачные отношения.
You engaged in conjugal relations with me yesterday afternoon.
Он и не собирался. Несколько долгих чудесных минут они провели, сплетясь в самом интимном из брачных объятий.
He didn't, and for several long, sweet minutes they lay locked in that most intimate of conjugal embraces.
Нерелигиозному человеку современных обществ трудно осознать этот космический и одновременно священный масштаб брачного союза.
For nonreligious man of the modern societies, this simultaneously cosmic and sacred dimension of conjugal union is difficult to grasp.
Но есть и еще один аспект, который следует подчеркнуть: космическая структура брачного ритуала и сексуального поведения людей.
But there is another aspect which requires emphasis- the cosmic structure of the conjugal ritual, and hence of human sexual behavior.
При этом участвовавшие пары, судя по всему, отнюдь не пострадали, брачные узы не распались, не наблюдалось даже ссор.
The couples in the center did not, however, seem to suffer from this, no break in conjugal relations was observed, nor even a fight.
Ветерок мягко стелил по земле траву – величественное брачное ложе пахло только зеленью. Боль прошла.
All around us, the grass was waving softly in the breeze, a majestic conjugal bed, and the smell of the green flooded me. The pain was gone.
Он должен понять, что, несмотря на то, что вчера она позволила дотронуться до нее, это не дает ему абсолютное право на брачные отношения по его желанию.
He would learn that though she had allowed him to touch her once, she had not issued a general invitation to conjugal relations at his pleasure.
– Мой сын, дай Бог ему здоровья… Так вот, мы с женой воспитали его в соответствии с заветами Господа нашего Иисуса Христа, поэтому, должен признаться, он немного не от мира сего в том, что касается брачных вопросов.
My son, God bless him, my wife and I raised him according to godly principles, so I admit he is not entirely worldly in conjugal matters.
— О чем? Многим людям случалось уже после заключения брачного договора с болью осознавать, что мужчина (женщина), которого или которую ты считал умным и чутким существом, оказался форменным ослом.
"Tell you what?" It is a painful experience shared by many people that, once the conjugal knot has been tied, the man/woman whom you thought to be a brilliant, intuitive creature turns out to be a complete dickhead.
Разве только – тут супруг доньи Лукреции расплылся в широчайшей улыбке, – разве только этот чувственный и чуткий носина пылает и горит от воспоминаний о тех сладострастных ароматах, которые он вдыхает на брачном ложе.
Unless—the face of Doña Lucrecia’s husband broke into a smile that stretched from ear to ear—his big sensitive schnoz had taken on a permanent blush at the memory of the libidinous bodily needs he sniffed in the conjugal bed.
adjective
Брачный договор может быть заключен как в отношении имеющегося, так и в отношении будущего имущества супругов.
The nuptial agreement may be concluded in respect of either the existing or the future property of the spouses.
В целом информированность населения по вопросам семейного законодательства и предусмотренных в нем прав, в частности брачных контрактов, остается на низком уровне.
There is general lack of awareness on family and the rights provided therein such as on pre-nuptial agreement.
2. Права и обязанности, предусмотренные брачным договором, могут ограничиваться определенными сроками либо ставиться в зависимость от наступления или не наступления отдельных условий.
2. The rights and duties provided for in the nuptial agreement may be limited to a certain lapse of time, or be made dependent on specific circumstances arising or not arising.
Принцип общего права можно обойти, если пара заключит брачный договор, выбрав право, отличное от права страны постоянного проживания мужа.
The common law principle can be addressed if the couple make an ante-nuptial agreement to choose a law other than that of the country where the husband is domiciled.
Так, статьей 27-1, принятой в июне 1992 года, установлено право на заключение брачного контракта, в котором предусматриваются имущественные права и обязанности супругов.
Thus article 27-1 adopted in June 1992 laid down the right to the conclusion of a nuptial contract which lays down the property rights and obligations of the spouses.
Это брачный контракт.
It's a nuptial contract.
В виде брачного контракта.
There's a pre-nuptial agreement.
- ...ваши брачные планы были намечены в неподходящее время.
- ...that your nuptials were poorly timed.
Ну или, если хочешь, брачным договором.
A kind of nuptial agreement, if you will.
Элизабетта отвечает за все брачные дела.
Elisabetta is in charge of all things nuptial.
И мы знаем, что вы подписали брачный контракт.
And we know that you signed a pre-nuptial agreement.
Согласно этому чёртову брачному контракту она получает 40% всего моего состояния.
The nuptial contract means she'd get 40% of everything.
Итак, согласно брачному договору, ближайшие родственники были бы...
So with a pre-nuptial agreement in place, next of kin would be...
Благословите его, брачное ложе Франсуа де Кортемара и его дочери Беатрисы.
Bless the nuptial bed of Francois de Cortemare and his daughter.
Нет детей, совместного имущества и брачного контракта.
No shared assets, no children, and, of course, there's a solid post-nuptial agreement in place.
В брачных объятиях личность тает;
In the nuptial embrace personality is melted down;
А свадьба является прелюдией к брачной ночи.
And nuptials are invariably a prelude to a wedding night.
Вся их судьба зависит от предстоящего брачного полета.
Their entire destiny depends on the ensuing nuptial flight.
Связан с ней почти так же крепко, как брачной клятвой.
He was as firmly bound to her as if the nuptials had already been solemnized.
Нагую, меня провели к брачной постели, где уже лежал в ожидании Джофре.
Naked, I was led to the nuptial bed, where Jofre waited.
Это слишком напоминало ему кромешные брачные контракты.
That was too much like one of those creepy post-nuptial agreements.
Так они провели первую брачную ночь, женщина и мальчик, в молчаливой изоляции.
So they spent their nuptial night, the woman and the boy, in silent isolation.
Только после ее оплодотворения во время брачного полета она производит по своему выбору работниц или трутней.
It is not till after the impregnation of the nuptial flight that she can produce workers or drones at will.
Дверь заперта, и брачное ложе готово. Вельда узнает все.
The door would be closed and the nuptial couch laid. Velda would know all about it the hard way.
adjective
В статье 24 Закона 68/76 от 12 октября устанавливается, что наступление брачного возраста совпадает с наступлением совершеннолетия (18 лет).
Art. 24 - Nubile age is that of majority (18 years), set by Law 68/76 of 12 October.
- И чем это хуже, чем недоплачивать какой-нибудь достигшей брачного возраста польской девчонке в обрезанных шортиках?
How's that any worse than under-paying some nubile Polish girl in cut-off shorts?
Самке было четыре года, она уже достигла брачного возраста.
She was young, about four, and nubile.
С другой стороны, вы еще не достигли брачного возраста.
On the other hand, according to law, you’re not of nubile age.
Казалось невероятным, что она до сих пор не вышла замуж — прелестная, давно достигшая брачного возраста Дженни.
It seemed impossible she'd still be single - lovely, nubile Jenny.
Мне иногда кажется, что каждый раз, когда наш повелитель подписывает мирный договор с каким-нибудь другим повелителем, одним из его пунктов становится очередная, достигшая брачного возраста принцесса!
It seems that every time a king makes a treaty of peace with another king there is a nubile princess involved in the transaction!
Не совсем серьезные, конечно, принимая во внимание, что она едва ли достигла брачного возраста, но ему приятно было ее видеть, кроме того, он просто истосковался по женскому обществу.
      He was mildly romantic about her, not seriously, of course, in view of her barely nubile age, but she was pleasant to see, and he was hungry for feminine companionship.
Такие свежие краски Джек встречал только у старшеклассниц, приближающихся к брачному возрасту, но ему доводилось замечать их и в пятидесятилетних женщинах.
He had seen such clear coloration in high-school girls approaching nubility, and once in a long while one saw it in fifty-yearold women who had perfect gray hair and wide, lovely eyes.
Однако оказалось, что дед, как это говорится, пребывает в добром здравии и живет с только что достигшей брачного возраста пятнадцатилетней танцовщицей… — А сколько ему лет? — вырвалось у Иннеса.
Instead I discovered my grandfather to be, as they say, in the pink, and living with a most extraordinarily nubile fifteen-year-old dancing girl—" "Really?" blurted Innes. "How old is he?"
Вы опять бросаете его, Роуан, и это может дорого ему стоить. Ведь он уже не мальчик, и ему гораздо сложнее, чем тринадцатилетнему юнцу, достигшему брачного возраста, спасти свое эго и остатки мужественности.
You leave him again, Rowan, and it’s going to take more than a nubile thirteen-year-old to save his ego and whatever manhood he’s got left.”
Она продолжала говорить с Ифигенией, идя рядом с носилками, даже когда те миновали Львиные ворота. Ее средняя дочь Хрисофемида, уже достигшая брачного возраста, но все еще незамужняя, рыдала от отчаяния и зависти.
She was still beside the litter talking to Iphigenia when it passed through the Lion Gate, her nubile yet unwed elder child Chrysothemis weeping in frustration and envy.
Ему в этот вечер действительно повезло, поскольку он подцепил едва достигшую брачного возраста девушку, приехавшую на покорение Бродвея из Омахи, штат Небраска, — родины знаменитых киноактеров Генри Фонда и Марлона Брандо.
His catch was a nubile young thing who had come out of Omaha, Nebrask~the county seat of Henry Fonda and Marion Brando to scale the Broadway heights.
adjective
По периоду брачной жизни
Disposed by married life
Брачные пары без детей
- Married couples without children
Брачные пары с двумя детьми
- Married couples with 2 children
Брачные пары с одним ребенком
- Married couples with 1 child
Брачные пары с тремя и более детьми
- Married couples with 3 or more children
Как брачная жизнь?
How's married life?
- Личные помощники и брачные пары.
PAs and married couples.
Подбирая соответствующие брачные пары.
By selecting them and marrying them.
Шлюха осквернила брачное ложе.
A whore who violated a married bed.
Анализ крови, свидетели, брачный контракт.
That kind of marry. Right away.
Он добровольно подписал брачный контракт перед свадьбой.
He voluntarily signed a prenup before they got married.
О том, что дерьмовый из тебя брачный партнёр.
- It says that you're shitty at being married.
Тот брачный контракт, который я подписала перед свадьбой...
That prenup I signed before we were married?
Не первый раз я провожу брачную церемонию.
This is not the first time I marry a couple.
Ну, это всего лишь ужин, а не брачный контракт.
It's just lunch. We're not getting married.
Но я не был с ним в его брачную ночь.
But I wasn’t there the night he got married.”
— Брачный контракт был составлен с раздельным владением имущества?
‘Were they married under the convention of separate assets?’
Не имело значения, что свадьба предшествовала брачной ночи.
Never mind that he’d married her before sleeping with her;
Значит, перед брачным обрядом тебя придется заново окрестить!
you will be baptized in this church again before you will marry this lady.
Они провели здесь первую брачную ночь после того, как обвенчались в замке.
They had stayed the first night after they were married at The Castle.
Ромили, дорогая, тебе уже известно, что ты вошла в брачный возраст.
Romilly, my dear, you know you are of an age to be married;
Ведь обычные люди не водятся с Адептами, и тем более никогда не связывают себя с ними брачными узами.
Normal people associated not with Adepts, and married them never.
Будь осторожен, иначе она поймает тебя в брачную ловушку.
You had better be very careful or you are going to find yourself trapped into marrying her.
- Да. По законам семьи и брачным обычаям выходить за человека другого круга запрещено.
Yes. By family law and custom marrying out is forbidden.
adjective
Муж и жена имеют равные права в брачных отношениях и пользуются равными правами в отношении детей.
The man and the woman have equal rights in spousal relations and in exercising their rights with regard to the children.
15. Комитет обеспокоен тем, что насилие в отношении женщин, включая неравноправные брачные отношения, остается в государстве-участнике широко распространенной проблемой.
The Committee is concerned that violence against women, including spousal abuse, continues to be a widespread problem in the State party.
Число дел о брачно-семейных спорах, возбужденных женщинами в судах, и число рассматриваемых или завершенных дел, по которым вынесено решение в гражданских судах
Table 49 Number of matrimonial disputes filed by women in courts and pending or completed and granting redress claimed in the civil courts Spousal Maintenance
Если разводящимися супругами это не оговаривается на момент мухалаа, каждый из них освобождается от любых претензий другой стороны в отношении брачного выкупа и материального содержания.
If the divorcing couple make no specification at the time of the mukhala`ah, each of them shall be released from any claim by the other relating to the dower and spousal maintenance.
Священные обязанности вашего брачного союза требуют уважения.
I would suggest the holy pledges of your own spousal contract might be treated with the same reverence.
adjective
Нам стало известно, что Роберт Стабз, прапорщик полка Северных Бангэйцев, сын Томаса Стабза, эсквайра, из Слоффемсквигла, на днях поведет к брачному алтарю прелестную и высокообразованную дочь Соломона Кратти, проживающего там же.
We understand that Ensign Stubbs, of the North Bungay Fencibles, and son of Thomas Stubbs, of Sloffemsquiggle, Esquire, is about to lead to the hymeneal altar the lovely and accomplished daughter of Solomon Crutty, Esquire, of the same place.
adjective
— Прекрасно. А почему для этих брачных посещений королю непременно нужен туннель, который так дорого обходится?
            "Good. But why need the king anything so costly as this tunnel for his connubial visits?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test