Translation for "бранные" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Словесные оскорбления или брань
Use of insulting or abusive language
Брань и ругань в адрес неофициальных должностных лиц
Slander and abuse of non-employees Affray
Словесная брань, драки, изнасилования и даже убийства - нередкие случаи при выселении.
During the eviction, verbal abuse and beatings, rape and even killing are common.
В поселении Текоа несколько десятков поселенцев размахивали флагами с надписью "убийца" и осыпали г-на Тиби нецензурной бранью.
In the Tekoa settlement, several dozen settlers waved banners reading "Murderer" and used abusive language against Mr. Tibi.
В ходе возникшей между ними ссоры по поводу продажи квартиры У Тин Со употреблял бранные слова в адрес последнего и взял без его разрешения фотографии.
In the course of a squabble between them over the sale of an apartment, U Tin Soe used abusive language and took photographs without the latter's express consent.
Психологический стресс от известия о выселении может дестабилизировать атмосферу в семье и нанести эмоциональную травму. (...) Словесная брань, побои, изнасилования и даже убийства − нередкие случаи при выселении.
Psychological stress on learning about the eviction can destabilize the family atmosphere and cause emotional trauma. (...) During the eviction, verbal abuse and beatings, rape and even killing are common.
По словам некоторых девушек, в тех случаях, когда они предлагают использовать презерватив, они подвергают себя опасности: в отношении них может быть применено физическое насилие и они могут услышать брань и оскорбления в свой адрес от своих партнеров-мужчин.
Some young women reported that if they suggested using condoms they faced physical and verbal abuse from their male partners.
На некоторых пошивочных фабриках по-прежнему не соблюдается положение о минимальной заработной плате, дирекция предприятий не выполняет условия коллективных договоров, а заводская охрана и администрация по-прежнему допускают рукоприкладство, нецензурную брань и угрозы.
Respect for the minimum wage remains a problem in a number of garment factories, and collective bargaining agreements are not respected by management and physical and verbal abuse and threats by factory security personnel and management continue.
Он уполномочен получать жалобы, проводить расследование, выслушивать стороны в споре, делать выводы и рекомендовать меры по жалобам на несоразмерное или необоснованное применение силы, злоупотребления властью, грубость или брань нью-йоркских полицейских.
It has the power to receive, investigate, hear, make findings and recommend action on complaints concerning New York City police officers involving excessive or unnecessary use of force, abuse of authority and discourtesy or offensive language.
Кроме того, в соответствии с Законом о правах человека 1981 года с внесенными в него поправками преступлением являются действия любого лица, связанные с опубликованием в письменном виде материалов, содержащих угрозу, брань или оскорбления, или использование в публичном месте или на общественном собрании выражений, содержащих угрозу, брань или оскорбление, если это лицо совершает подобное действие в целях подстрекательства или поощрения злонамеренных или враждебных действий против любой части населения, отличающейся по признаку цвета кожи, расы или этнического или национального происхождения, и если подобные действия имеют последствия, аналогичные действию письменных материалов или указанных выражений.
In addition, the Human Rights Act 1981, as amended, makes it an offence for any person to publish threatening, abusive or insulting written matter or to use threatening, abusive or insulting words in a public place or at a public meeting if he does so with intent to excite or promote ill will or hostility against any section of the public distinguished by colour, race or ethnic or national origin and if that is the likely effect of that written matter or those words.
Они могут браниться друг на друга.
They can abuse each other.
А вот ты Сварога бранишь и не боишься?
But we mustn't allow our houses to be abused.
Я пытался игнорировать брань Фрэнка по очевидным причинам.
I tried to turn a blind eye to Frank's abuse, for obvious reasons.
твой бранный ковен ждет что ты принесешь себя в жертву для последней девушки жатвы
Your abusive coven expects you to sacrifice yourself for the last of the harvest girls.
оскорбления, брань, угроза насилия, от которой мы страдаем каждый день на улицах, в поезде.
The abuse, the insults, the threat of violence that we suffer every day on the street, the train.
Да, и потом она появляется тут, как снег на голову, эта твоя девушка, и эта маленькая мадам выливает целый поток брани на меня
Yes, and then she just turns up here out of the blue that girlfriend of yours and the little madam pours out a stream of abuse at me.
Если выяснится, что он, скажем, обрушится с бранью на кого-то или нарушит общественный порядок, он станет проблемным в глазах людей, которые ему платят, и эти контракты могут аннулировать или приостановить?
So, if he's found to, say, well, hurl foul abuse at someone or be publicly offensive, he'd be seen as toxic in the eyes of the people who pay him, and those contracts could be null and void?
Всех таких мерзавцев надо беспощадно искоренять. Мы отдаем строжайший приказ, чтобы во время нашего похода никто ничего не брал в деревнях силой, чтобы за все платили чтобы никого из французов не оскорбляли и не поносили бранными словами.
We would have all such offenders so cut off and we give express charge, that in our marches through the country, there be nothing compelled from the villages, nothing taken but paid for, none of the French upbraided or abused in disdainful language.
За что давеча дурачок Разумихин социалистов бранил?
Why was that little fool Razumikhin abusing the socialists today?
Я им рассказал, какая Мари несчастная; скоро они перестали браниться и стали отходить молча.
I told them how unhappy Marie was, and after a while they stopped their abuse of her, and let her go by silently.
гонят ее, она бежит от них с своею слабою грудью, задохнется, они за ней, кричат, бранятся.
They used to run after her--she racing away with her poor feeble lungs panting and gasping, and they pelting her and shouting abuse at her.
– О, мне и не нужно таких больших извинений, – поспешил ответить князь. – Я ведь понимаю, что вам очень неприятно, и потому-то вы и бранитесь.
"Oh, dear me, I really do not require such profuse apologies," replied the prince, hastily. "I quite understand how unpleasant your position is, and that is what made you abuse me.
Он было попробовал ему излагать систему Фурье и теорию Дарвина, но Петр Петрович, особенно в последнее время, начал слушать как-то уж слишком саркастически, а в самое последнее время — так даже стал браниться.
He had tried expounding Fourier's system and Darwin's theory to him, but Pyotr Petrovich, especially of late, had begun listening somehow too sarcastically, and most recently had even become abusive.
И сегодня предложил ее снова лишь затем, чтобы увидели путь спасения несчастные, увлекаемые на верную погибель. Ты отвечал мне хвастливой бранью. Что ж, будь по-твоему. Убирайтесь в свои лачуги! Но ты-то, Гэндальф!
I have offered it again, so that those whom you mislead may clearly see the choice of roads. You give me brag and abuse. So be it. Go back to your huts! ‘But you, Gandalf!
— Вот как? — Гарри был удивлен, поскольку сам он при каждом посещении больничного крыла заставал Рона бодрствующим: друг рьяно интересовался новостями о ссоре Дамблдора и Снегга, с одной стороны, и норовил произнести как можно больше бранных слов о Маклаггене, с другой.
said Harry, surprised, for he had found Ron perfectly alert every time he had been up to the hospital wing, both highly interested in the news of Dumbledore and Snape’s row and keen m abuse McLaggen as much as possible.
Он робко глянул на Авдотью Романовну; но и в этом надменном лице было в эту минуту такое выражение признательности и дружества, такое полное и неожиданное им уважение (вместо насмешливых-то взглядов и невольного, худо скрываемого презрения!), что ему уж, право, было бы легче, если бы встретили бранью, а то уж слишком стало конфузливо.
He glanced timidly at Avdotya Romanovna, but that arrogant face had at the moment an expression of such gratitude and friendliness, such complete and, for him, unexpected esteem (instead of mocking looks and involuntary, poorly disguised contempt!) that it would truly have been easier for him if he had been met with abuse; otherwise it was too embarrassing.
криком да бранью ничего не возьмешь.
there's no getting anything by shouting and abuse.
Он повторял лишь брань Дракона.
It had repeated the Dragon's abuse.
Визгливая брань Каттилары вдруг прекратилась.
Cattilara's screaming abuse abruptly stopped.
употребление бранных выражений по отношению к полицейскому».
using abusive language to a policeman.
Люди возбужденно переговаривались, что-то обсуждали, бранились.
People talked excitedly that - then discussed, abused.
Но осыпать нецензурной бранью судью при исполнении обязанностей?
But to verbally abuse a judge in his own courtroom?
- Почему ты не бранишь, не упрекаешь меня? - спросила она.
"Why don't you reproach me--abuse me?" she asked.
как громко браним дух времени и всех своих ближних!
how loudly have we abused the times and our neighbours!
Сорванец со смехом бросился наутек, осыпаемый громкой бранью.
The urchin ran away, laughing, in a rain of shouted abuse.
Он хотел, чтобы я вел себя так же, как и он, терпел брань и помалкивал.
He wanted me to follow in his footsteps and to take their abuse and say nothing.
adjective
Насильственные действия поселенцев в отношении палестинцев не прекращаются: на этой неделе поселенцы напали на палестинку, проезжавшую на автомобиле через район, расположенный к северу от Эль-Халиля, а вчера, 12 декабря, был совершен заслуживающий осуждения акт осквернения еще одной церкви -- расположенного в городе Иерусалиме греческого православного монастыря, на стенах которого были начертаны надписи, гласившие: <<Смерть христианству>>, <<Иисус -- сын (бранное слово)>> и <<Возмездие>>.
Settler violence against Palestinians continues apace, with an attack this week by settlers on a Palestinian woman driving in an area north of Al-Khalil and the condemnable desecration of yet another church yesterday, 12 December, when a Greek Orthodox monastery in the City of Jerusalem was defiled with graffiti stating: "Death to Christianity", "Jesus is the son of a (expletive)", and "price tag".
Не могли бы вы успокоиться и и сказать "Не сегодня, спасибо", вместо бранных слов.
Perhaps we could use our inside voice and say "Not today, thank you," to the expletives.
– Или, если хотите, бранное выражение.
“Or expletive, if you prefer.”
Или я теперь уже не больше чем бранное словцо?
Am I now reduced to nothing more than a surprised expletive?
Все диалоги пестрели площадной бранью и словами-паразитами.
The dialogue throughout was littered with obscenities and expletives.
Лом разразился бранью минуты на три.
Lom started a stream of expletives that lasted three minutes.
Ванда Максимофф вздрогнула и пробормотала нехарактерное для себя бранное словечко.
Wanda Maximoff flinched and let slip an uncharacteristic expletive.
Мое внимание резко переключилось на разговор после взрыва хохота и брани Хью.
I was startled into attention by an explosion, half laughter and half exasperated expletive, from Hugh.
Приехав, тот вышел из машины лилово-синий от злости и стал осыпать своего неподвижно сидящего шофера бранью.
He got out, livid with rage, and spluttered an expletive at the unmoved chauffeur.
Хэнсон уже был готов вновь разразиться бранью, но Отто поднял ладонь, и Ларри затих.
Larry was about to offer up another expletive, but Otto stopped him with a raised hand.
Прошли двое полисменов, ведя под руки пьяного, который отбивался от них и отчаянно бранился.
Two policemen passed, supporting between them a man the worse for liquor, full of fight and expletives;
Капитан вступил было в пререкания с командиром ньюэлов, но тот весьма сдержанно отвечал на каждое бранное слово и на каждый упрек.
The captain remonstrated with the Nuel commander, who replied to every argument and expletive with commendable restraint.
adjective
Пора избавиться от обвинительной риторики и бранных резолюций прошлого и от известных негибких и неразумных политических позиций.
Now is the time to leave behind the accusatory rhetoric and pejorative resolutions of the past, and to break free from familiar inflexible and unworkable political stances.
90. Если международные преступления, указанные в статье 19, являются настоящими преступлениями, а не просто бранным выражением для описания серьезных нарушений некоторых норм, как это предполагается в предыдущем пункте, то необходимо задать вопрос: какой потребуется режим для реагирования на них.
90. If the international crimes referred to in article 19 are real crimes and not merely a pejorative way of describing serious breaches of certain norms – as the account in the preceding paragraph assumes – the question must be asked what kind of regime would be needed to respond to them.
Он пытается избежать бранных слов.
He's trying to avoid using the pejorative.
Это ведь не бранное слово. Без трутней, улей бы погиб.
It's not a pejorative statement, without the drones, the hive would die.
Если эскимос употребил применительно к нему бранное слово, Ирвинг надеялся, что они выражают свое несогласие с товарищем.
If it was a pejorative term, Irving hoped that the others were rejecting it.
— Это было бранное словечко, которым Лоренцо Доу частенько обзывал своих врагов, — пояснил Фрайгейт. — Не Бог весть какое ругательство, хотя звучит оно, безусловно, обидно, поскольку враги никогда не могли его понять.
“It was a pejorative often used by Lorenzo Dow to describe his enemies,” Frigate said. “It wasn’t much of a description, though it certainly sounds ominous, since his enemies never understood it.”
adjective
Бран, ошеломленный этим злобным наскоком, отступил назад.
Brun stepped back, stunned by Broud's vituperative attack.
Когда обстоятельства вынудили меня признать судебное разбирательство незаконным, он вышел из себя, принялся браниться.
When circumstances forced me to declare a mistrial, he lost his temper. Became vituperative.
Рассказ его был скомканным и пьяным, бессвязным, с обилием замысловатой брани и заверениями в собственной невиновности, но я без труда смог понять, о чем речь.
The story he told was drunken and garbled, out of sequence and full of vituperative, self-righteous digressions; but I had no problem understanding it.
Ей доводилось видеть, как закоренелые преступники, выслушав смертный приговор, обрушивают поток проклятий на судью, присяжных и с бранью клянутся отомстить им, даже за гробовою доской.
She had seen hardened criminals, after being sentenced to death, turn on their prosecutors, the judge, the jury, and vituperatively swear vengeance, even if from beyond the grave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test