Similar context phrases
Translation examples
Грянул гром, вспышка зеленого света ударила по глазам, и Фрэнк Брайс умер.
There was a flash of green light, a rushing sound, and Frank Bryce crumpled.
На следующее утро в Литтл-Хэнглтоне едва ли кто-то сомневался в том, что Реддлов убил Фрэнк Брайс.
By the following morning, hardly anyone in Little Hangleton doubted that Frank Bryce had killed the Riddles.
Фрэнк Брайс служил у Реддлов садовником и одиноко жил в обветшалом коттедже на территории усадьбы.
“Never!” Frank Bryce was the Riddles’ gardener. He lived alone in a run down cottage on the grounds of the Riddle House.
А Фрэнк Брайс, окруженный подозрениями, к изумлению всей деревни, возвратился в свой коттедж в усадьбе Реддлов.
To everyone’s surprise, and amid a cloud of suspicion, Frank Bryce returned to his cottage on the grounds of the Riddle House.
Его звали Фрэнк Брайс, он жил в деревне, где вырос отец Волан-де-Морта. Его никто не видел с прошлого августа.
His name was Frank Bryce, he lived in the village where Voldemort’s father grew up, and he has not been seen since last August.
И собравшаяся публика была вознаграждена за то, что пожертвовала в этот час уютом домашнего очага, — в самый разгар беседы, едва переведя дух, ворвалась кухарка Реддлов и в наступившей тишине объявила, что прямо сейчас арестован человек по имени Фрэнк Брайс. — Фрэнк! — раздалось несколько голосов. — Быть не может!
They were rewarded for leaving their firesides when the Riddles’ cook arrived dramatically in their midst and announced to the suddenly silent pub that a man called Frank Bryce had just been arrested. “Frank!” cried several people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test