Translation for "боярина" to english
Боярина
Translation examples
- Нет сдачи, боярин...
- No change, boyar...
Передай Боярину, что я утром уезжаю.
Tell Boyar I'm leaving tomorrow morning.
А боярин свою прыть - цыть.
And the boyar, what a spunk! Tried to make them funk.
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
Дашь денег-я Боярину ничего не скажу.
If you give me cash, I won't tell Boyar.
А еще я Боярину скажу, что ты ко мне приставал.
I'll tell Boyar that you chased me.
А боярин плачет, Как блоха на яйцах, скачет.
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
Как у барина-боярина Все изжарено да сварено.
Our boyar is a lucky devil, His is a house of plentiful level.
А боярин в бега. За ним гуси: га-га!
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
Да и конь же был! Огонь, как есть огонь, просто порох – а степенство, как у боярина!
And what a horse it was! All fire--simply explosive as gunpowder--and stately as a boyar!
В прежние времена здесь жил боярин из рода Ференци - Янош Ференци!
In olden times a Boyar had lived here, a Ferenczy - Janos Ferenczy!
— Да как вы смеете набрасываться на русского боярина, когда вас самого следовало бы выпороть на конюшне?!
“How dare you attack a Russian boyar when it’s you who should be horsewhipped!
Например, если известный боярин утверждал, что такие-то и такие-то являются демонами-кровопийцами, можно было не сомневаться в том, что грек признает их таковыми.
For example: if a famous Boyar gave evidence that such and such persons were bloodsucking demons, be sure that the Greek would discover them as such.
Здесь, в подземелий множества костей, меня разорвал огромный волк, один из тех страшных чудовищ, которые служат боярину Яношу.
Here in the Place of Many Bones, I was gnawed upon by one of the Grey Ones who serve the Boyar Janos.
В те времена, когда я был великим боярином, тысячи таких, как они, боготворили меня и клялись в верноподданнических чувствах, как и все эти марионетки бессарабы, Влады и Владиславы.
In my day, as a great Boyar, thousands such had worshipped me, owed me allegiance more than the puppet Basarabs and Vlads and Vladislavs.
Вероятно, это его последний шанс обратить внимание старого боярина к более достойным целям, чем ублажение собственной плоти с молоденькой женой.
It may be his last chance to redirect the old boyar’s attention toward a more admirable goal instead of appeasing his rutting instincts with you.”
Я превратился не более чем в мелкого землевладельца, никому не известного боярина, презренного хозяина никому не нужных земель и примостившегося возле скал каменного домишки.
I was no more than a miserable Boyar: obscure baron over a wasteland no one else wanted, master of a piddling stone house in the crags!
Рекс взглянул на него и ощутил в себе задатки надменного аристократа, прошедшие через века: римского патриция, прусского юнкера, русского боярина, британского лорда.
Rex looked up at him and fell into the mannerisms of the haughty aristocrat down through the ages; the Roman patrician, the Prussian Junker, the Russian Boyar, the British Lord.
Но, несмотря на все принятые предосторожности, им - как людям, так и животным - пришлось бы очень туго, и они едва ли смогли бы пережить столь тяжелую зиму без помощи и поддержки боярина, живущего в замке.
Even so, men and beasts alike would be hard put to see it through that winter without they relied on the patronage of the Boyar in his castle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test