Translation for "боулби" to english
Боулби
Similar context phrases
Translation examples
г-н Г. Боулби (Канада)
Chair: Mr. G. Bowlby (Canada)
Руководитель обсуждения: г-н Джеффри Боулби, Канада.
Discussant: Mr. Geoffrey Bowlby, Canada.
6. В основе анализа занятости в сельском хозяйстве Канады лежат данные статьи Джеффа Боулби, опубликованной в серии прогнозов рынка труда и доходов Статистического управления Канады (каталог 75-001-XIE) в феврале 2002 года.
6. The analysis of Canadian agricultural employment data is based on an article by Geoff Bowlby, published in Perspectives on Labour and Income, Statistics Canada (catalogue 75-001-XIE), February 2002.
Изучала труды Боулби.
Got all the way to Bowlby.
Боулби говорил, что у Дарвина был панический синдром.
Bowlby said that Darwin had a panic disorder.
Боулби утверждал, что ... Человеческое выживание Зависит от возможности влюбиться.
Bowlby argued that ... human survival depends on us fall in love.
На следующей неделе мы поговорим о четырех стадиях привязанности Боулби.
Next week we'll talk of the four stages of Bowlby's attachment.
Ее компаньоном был парень по имени Сэм Боулби.
Her companion was a lad of the name of Sam Bowlby.
Линии его и Боулбая могли пересечься к их взаимной пользе в спортивных пари.
On sport-betting, his lines and Bowlby’s would cross with mutual profit.
По словам психолога-новатора Джона Боулби, «самое неприятное качество мертвого тела животного или человека — это его неподвижность.
According to the groundbreaking psychologist John Bowlby: ‘The most frightening characteristic of a dead animal or a dead person is their immobility.
Мы взяли Боулбая, Слейка Хенсена и Рауля Лакортье, а теперь возьмем всех, кто имел дело с ними или с Лео Вакстером.
We have Ivan Bowlby, Spike Heenan and Raul Laporte, and we’re pulling in everybody that’s ever had anything to do with any of them, or Leo Thaxter.
— Арестуйте также и Ивана Боулбая, Рауля Лакортье и Слейка Хенсена, — добавил Фергюсон. — И всех их хулиганов. — Он на мгновение задумался. — И Хьюго Ингерманна.
“And Ivan Bowlby, and Raul Laporte, and Spike Heenan,” Ferguson added. “And any or all of their hoods.” He thought for a moment. “And Hugo Ingermann.
— Ладно, незачем из-за этого суетиться! — Она сердито посмотрела на мать. — Я пошла к миссис Боулби, как и сказала тебе, мы послушали радио, А потом Сэм и я отправились на прогулку.
‘All right, all right – it wasn’t nothing to make such a fuss about!’ She looked angrily at her mother. ‘I went up to Mrs Bowlby’s like I told you I was going to, and we listened to the wireless for a bit, and then Sam and me went for a walk.’
Терьер и сеттер на лужайке Чарльтон-холла, прелестного уорикширского поместья лорда Броудена». «В парке. Миссис Тайк-Боулби со своим догом Кубла Ханом, чемпионом летней выставки в Крафте». «На пляже в Каннах.
'Hounds meeting on the lawn of Charlton Hall, the lovely Warwickshire seat of Lord Burrowdean.' 'The Hon. Mrs Tyke-Bowlby in the Park with her splendid Alsatian, Kublai Khan, which took second prize at Cruft's this summer.' 'Sunbathing at Cannes.
— Допросив этого типа под детектором лжи насчет бизнеса на Пушистиках и похищения солнечных камней, мы получили множество доказательств касательно его связей с людьми Вакстера, агентством Боулбая, поставляющем девочек по заказу, призовыми бойцами Хенсена и мускулистом сбродом Лакортье.
“While we were interrogating this one and that one about the Fuzzy-sunstone business, we got a lot of evidence, all veridicated, to connect him with Thaxter’s shylocking and Bowlby’s call-girl agency and Heenan’s prize-fight fixing and Laporte’s strong-arm mob.
Она торопилась в кино с Сэмом Боулби и, я уверена, не имела понятия о том, что сообщила мне нечто важное. Под конец Глэдис сказала: «Я же говорила вам, что ничего особенного там не было» и ушла, не думая ни о чем, кроме своего приятеля и фильма, на который они собирались.
She was so impatient to be gone to the pictures with Sam Bowlby, and she had, I am sure, no idea that what she told me was of any importance whatever. She said at the end, “I told you it wasn’t nothing, any of it,” and went off without a thought in her head except about her boy and the film they were going to see.’
«На протяжении пяти лет после ее смерти мне каждую ночь снилось, что кто-то нападает на меня и хочет задушить». Мадонна стала «опекуном поневоле» (определение Боулби), присматривающим за братьями и сестрами на правах «младшей матери». Пока отец оставался скорбящим вдовцом, она продолжала исполнять эту роль. Много лет спустя она объявила себя матерью своих танцоров — так поступают многие хореографы, желающие сохранить коллектив.
‘For five years after she died, I dreamed every night of people jumping on me and trying to strangle me,’ she once said.8 Madonna also became what Bowlby terms a ‘compulsive care-giver’, looking after her younger siblings and replacing her mother as the next little mother of the household.9 For as long as her father remained a widower, grieving and single, she could continue under the illusion that she now fulfilled that crucial role. In later years, she acted that part with her dancers, proclaiming that she was mother to them all, a common instinct with choreographers keen to keep their company intact and working as a team.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test