Translation for "бордюры" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Для этой цели перекресток должен включать на проезжих частях дорог, не имеющих приоритета, островки для разделения потоков, окаймленные, например, слегка выступающим бордюром и позволяющие направлять движение неприоритетных транспортных средств (отклонения траектории);
The junction should include on the non-priority carriageways directional islands, bordered, for example, by a slightly raised kerb to channel secondary flows (diversion of lanes);
Сфера действия этого положения не согласуется со сферой действия пункта 9 с) vii) подраздела II раздела С приложения 1, который гласит, что для указания на то, что продолжительность стоянки ограничена, но стоянка не является платной, могут использоваться синие полосы, наносимые примерно на высоте 2 м на расположенных вдоль дороги столбах освещения, деревьях и т.д., или полосы на бордюре проезжей части. (...)
The scope of this provision does not match that of paragraph 9, (c), (vii) of Annex 1, Section C, chapter II, which states that blue bands at a height of approximately 2 m on lampposts, trees, etc., bordering a carriageway, or lines on the kerb, may notify the fact that the duration of parking is limited but parking is not subject to payment. (...)
Нынешняя формулировка статьи 29 Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах, согласно которой для разметки, обозначающей места, где стоянка разрешена или ограничена, может использоваться синий цвет, не согласуется с положениями пункта 9 а) vii) подраздела II раздела С приложения 1, который гласит, что для указания на тот факт, что продолжительность стоянки ограничена, но стоянка не является платной, могут использоваться синие полосы, наносимые примерно на высоте 2 м на расположенных вдоль дороги столбах освещения, деревьях и т.д., или полосы на бордюре проезжей части.
The current provisions of Article 29 of the Vienna Convention on Road Signs and Signals stating that blue markings may by used for markings showing places where parking is permitted or restricted do not comply with the provisions of Annex 1, Section C, chapter II, paragraph 9, (a), (vii) which states that blue bands at a height of approximately 2 m on lampposts, trees, etc., bordering a carriageway, or by lines on the kerb, may notify the fact, that the duration of parking is limited but parking is not subject to payment.
Он перекапывал бордюры.
He was digging over the borders.
Не будет моего согласия на ваш травяной бордюр.
You won't have my agreement for your herbaceous border.
в багажнике зеленого Мустанга прямо у бордюра
Left him bleeding in the back of a green Mustang at the Park 'N Go off I-20, right across the border.
Стены у меня в палате были розовыми с силуетами лошадок по верхнему бордюру.
The walls of my room were pink with a faded border of quarter horses along the top.
Голубыми с белым бордюром?
Blue with white borders?
Она пропалывала цветочный бордюр. – Инспектор?
She was cleaning a flower border. “Yes, Inspector?”
А по бордюру тянулись электроны и изгрызенные кости.
It was bordered with electrons and well-gnawed bones.
Флоксы, пионы, гиацинты, вдоль дорожек бордюры из маргариток.
Phlox, peonies, hyacinth, daisy borders.
Гриссел присел на каменный бордюр, огораживающий пальму.
Griessel sat on the stone border of a palm tree bed.
Там чудесно – музыка и прелестные цветочные бордюры, в особенности из белых цветов.
I can’t imagine it other than perfection: the music—the glorious flower borders—the white flower border in particular.”
Влево бордюр постепенно сужался и терялся в пригородах Матендо.
Away to the left this border narrowed and then disappeared on the outskirts of Matendo.
Вставил маленькую трубу, проложил тропинку с каменным бордюром.
Little chimney sticking up, path with a border of stone.
А вот теперь видна эта интересная любопытная дорожка, окаймленная еще более любопытным бордюром.
Now there was that peculiar walkway bordered by the more peculiar fence.
Крыша, украшенная бордюром из черепиц с акантовыми листьями, поднималась не слишком круто.
The roof had a border of acanthus tiles, and was not very steep.
noun
С каменного бордюра падали капли дождя.
Rain dripped from the stone frieze.
Уборного, с рельефным бордюром и голубыми цветочками на бачке.
Lavatory’s porcelainic art, with an embossed frieze of green-and-blue flowers on the cistern.
На бордюре под потолком были нарисованы размытые изображения виноградных гроздьев, перевитых стеблями и листьями.
A running frieze around the ceiling picked out carefully washed-out pastel images of bunches of grapes, interwoven with green stems and leaves.
Она желала сама показать ему большую гостиную с позолоченным бордюром и сценой из мифологии, нарисованной на потолке.
And she wanted to be the one to show him the grand salon with its gilded frieze and coved ceiling painted with a scene from mythology.
Золотые бордюры обегали стены сверху и у основания. Другие двери, кроме той, через которую он вошел, в комнате не было.
Gold friezes ran about the base and the top of the walls, and there was no door other than the one through which he had entered.
Дальше стена "украшена" бордюром из человеческих голов: все на одно лицо, усохшие, с дикими улыбками и крохотными глазками в провалившихся глазницах.
The wall beyond held a frieze of human heads, all faced alike, dried and caved with their taut grins and shrunken eyes.
Николас Редклиф никогда бы не обратил внимания на такие пустяки, но Стерлингу они бросались в глаза так же ярко, что и уродливые водяные разводы на оштукатуренном бордюре потолка.
Nicholas Radcliffe had never noticed such trifling things, but to Sterling, they were as glaring as theugly watermark staining the plaster frieze.
Огромный холл с колоннами и потолком, отделанным мраморным бордюром, был высотой в два этажа, не меньше. В нем стояли мраморные бюсты, которые Фрея решила рассмотреть как-нибудь в другой раз.
The pillared hallway was two stories high with marble friezes and marble busts that would be worth examining more closely some time.
Неприглядные пятна плесени портили оштукатуренный бордюр над дверью, а под сломанную ножку фортепиано красного дерева была подложена заплесневелая стопка книг в кожаных переплетах.
An unsightly mildew stain marred the plaster frieze over the door,while a moldy stack of leather-bound books was being used to prop up one of the broken legs of therosewood pianoforte.
Потолки были очень высокими, и отделаны штукатуркой, а по углам шли бордюры, которые уводили взгляд прямиком к висящим на стенах большим картинам в позолоченных рамках.
The ceilings were very high, and decorated with elaborate plaster-work, and there were friezes around the edges which took your eyes gradually downwards to the large, gilt-framed paintings on the walls.
noun
Мне еще бордюр надо положить
I got some edging to do.
Ну, у "Бьюика" обычный задний мост поэтому, когда левое колесо наезжает на бордюр, правое должно занести в сторону.
Well, the '64 Skylark had a solid rear axle, so, when the left tyre goes up on the kerb, the right tyre tilts and rides along its edge.
В апреле 2005 вы положили человека открытым ртом на край бордюра у паба Бларней Стоун, затем ногой наступили на его затылок.
April '05, you placed a man's open mouth on the edge of a curb outside the Blarney Stone Pub, then stomped on the back of his head.
Он помог мне усесться на высокий бордюр.
He helped me sit on the edge of the walk.
Потолок был сводчатый, высокий, с рифленым бордюром.
The ceiling was rounded and high, fluted at the edges.
Но «шевроле» пассажирской стороной нависал над бордюром.
Even so, the passenger side skimmed the edge of the pavement.
Чтобы нащупать ее бордюр, потребуется добрый час времени. Стена.
It could take him an hour to find the edge of a parking lot. Wall.
На бордюре фонтана сидела женщина, болтая ногами в воде.
A woman sat on the edge of a fountain paddling her fingers through the water.
Свернула к бордюру, глянула по сторонам и перебежала через мостовую.
She went on faster, to the edge of the kerb, looked quickly to left and to right, then ran across the road.
И Макото принялся помогать Горо насыпать бордюр. — Горо, — сказал Макото.
Makoto joined Goro and began helping him with the edging. "Goro," Makoto said. "Goro,"
Я легонько пнул лягушон­ка ногой: он неторопливо переместился ближе к бордюру.
I pushed the toad forward with my foot: unhurried, he made his way to the edge of the path.
Около края дороги, на бордюре, чуть повыше потока, сливающегося в водосток.
Again at the edge of the road, a drop against the side of the curb barely above the water running past in the gutter.
noun
Превышение скорости, несоблюдение знаков, наезд на бордюр, съезд с дороги...
Apparently, they have this list of infractions, that if you do any of them, it's an automatic fail.
Найденная в саду таунхауса улика повела детектива по извилистому следу, однако она печенкой чуяла (прости мне это, Райм!), что ее нынешняя миссия не закончится безрезультатно. Сакс припарковала машину Пам у бордюра и поспешила к дому, чей хозяин значился в составленном ею списке из пяти человек.
  The evidence in her garden had led her on a convoluted trail but she had a gut feeling—excuse me, Rhyme—that this present mission would be productive. She parked Pam’s car along the city street and hurried to the address of the next person on her list of a half dozen, one of whom she desperately hoped would give her the final clue to 522’s identity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test