Translation for "бордес" to english
Бордес
Translation examples
Представлено: г-жой Вайхере Бордес и г-ном Джоном Темехаро [представлены адвокатом]
Submitted by: Mrs. Vaihere Bordes and Mr. John Temeharo
G. Сообщение № 645/1995, Вайхере Бордес и др. против Франции (решение, принятое 22 июля 1996 года, пятьдесят седьмая сессия)
G. Communication No. 645/1995, Vaihere Bordes et al. v. France
Утверждается, что опасность для здоровья г-на Темехаро и г-жи Бордес является существенной и явно выходит за пределы чисто гипотетических рисков.
The risks to the health of Mr. Temeharo and Mrs. Bordes are said to be significant, clearly exceeding the threshold of purely hypothetical threats.
1. Авторами сообщения являются Вайхере Бордес, Ноэль Нарии Тауира и Джон Темехаро, граждане Франции, проживающие в Папеэте, Таити, Французская Полинезия.
1. The authors of the communication are Vaihere Bordes, Noël Narii Tauira and John Temeharo, all French citizens residing in Papeete, Tahiti, French Polynesia.
G. Сообщение № 645/1995, Вайхере Бордес и др. против Франции (решение, принятое 22 июля 1996 года, пятьдесят седьмая сессия) 283
G. Communication No. 645/1995, Vaihere Bordes et al. v. France (decision adopted on 22 July 1996, fifty-seventh session) ..... 267
Г-жа Бордес, напротив, отозвала свое представление в Европейскую комиссию факсом от 17 августа 1995 года, прежде чем Европейская комиссия по правам человека приняла какое-либо решение.
Conversely, Mrs. Bordes withdrew her application to the European Commission by telefax of 17 August 1995, before any decision was adopted by the European Commission of Human Rights.
Она отмечает, что г-жа Бордес отозвала свою жалобу из Европейской комиссии по правам человека письмом от 17 августа 1995 года; г-н Тауира, напротив, отозвал свою жалобу, представленную на рассмотрение Комитета по правам человека, письмом от 18 августа 1995 года.
She notes that Mrs. Bordes withdrew her complaint from the European Commission of Human Rights by letter of 17 August 1995; conversely, Mr. Tauira withdrew his complaint from consideration by the Human Rights Committee by letter of 18 August 1995.
5.5 Поэтому вопрос в данном случае состоит в том, действительно ли объявление и последующее проведение Францией подземных ядерных испытаний на Муруроа и Фангатауфа привели к нарушению права г-жи Бордес и г-на Темехаро на жизнь и право на семейную жизнь или представляли непосредственную угрозу осуществлению ими таких прав.
5.5 The issue in the present case, therefore, is whether the announcement and subsequent conduct of underground nuclear tests by France on Mururoa and Fangataufa resulted in a violation, specific to Mrs. Bordes and Mr. Temeharo, of their right to life and their right to their family life or presented an imminent threat to their enjoyment of such rights.
Он проводит разграничение между положением авторов сообщения Бордес и Темехаро против Франции и своим положением, поскольку считает себя непосредственной потенциальной жертвой угроз, связанных с распространением в окружающей среде ГИО вследствие испытания в полевых условиях, что представляет собой непосредственную и реальную опасность для его личной и семейной жизни, а также качества его жизни2.
He makes a distinction between the situation of the authors of the communication Bordes and Temeharo v. France and his own situation, for he believes himself to have been a potential direct victim of the threats resulting from the dissemination of GMOs in the environment in the course of the field trials, which constitute a real and imminent danger to his enjoyment of privacy and family life and to his quality of life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test