Translation for "борд" to english
Борд
Similar context phrases
Translation examples
Совещание выразило признательность МСЭ за ведение этого веб-борда.
The Meeting expressed its appreciation to ITU for maintaining the web board.
Этот проект осуществлялся под эгидой Глобального договора при поддержке ЮНЕП и организации <<Конференс борд>>.
This project was carried out under the supervision of the Global Compact with the support of UNEP and the Conference Board.
43. Ранее принадлежащая государству компания "Дейри продюс борд" была приватизирована и продана южноафриканской компании "Боннита".
The previously State-owned Dairy Produce Board had been privatized and sold to a South African company called Bonnita.
Совещание рекомендовало координаторам учреждений Организации Объединенных Наций использовать веб-борд при подготовке будущих сессий Совещания.
The Meeting encouraged the focal points of United Nations entities to use the web board in preparing for future sessions of the Meeting.
Рекламный совет Филиппин ("Эд борд") приказал снять позорную рекламу алкоголя, и компания, производящая алкогольные напитки, заменила ее.
The Advertising Board of the Philippines (AdBoard) ordered the pull-out of the infamous liquor ad and the liquor company replaced the ad.
Дело касалось главным образом обязанностей покупателя согласно договору на условиях FOB (франко-борд) и права покупателя отказаться от несоответствующего товара.
This case deals primarily with the buyer's obligations under an FOB contract (free on board) and the buyer's right to reject non-conforming goods.
В феврале 2002 года индекс ведущих показателей, рассчитываемый организацией деловых кругов <<Конференс борд>>, завис после постоянного увеличения на протяжении четырех предыдущих месяцев.
The Conference Board's index of leading indicators stagnated in February 2002, following consecutive increases in the four preceding months.
Вместе с тем в октябре 2002 года индекс потребительской уверенности, рассчитываемый организацией <<Конференс борд>> и отражающий настроения потребителей, упал до рекордно низкого уровня за последние девять лет.
Consumer sentiment as measured by the Conference Board's index of consumer confidence, however, plunged to a nine-year low in October 2002.
21. В соответствии с этим решением Управление по вопросам космического пространства подготовило предварительный проект руководящих принципов и в мае 2006 года разместило их для обсуждения на веб-борде Совещания.
In accordance with that agreement, the Office for Outer Space Affairs prepared a preliminary draft of the guidelines and posted them for discussion on the web board of the Meeting in May 2006.
Обмен информацией по этим вопросам будет происходить через веб - сайт Управления по вопросам космического пространства (uncosa.unvienna.org), а также через веб - борд для сообщений на сервере Международного союза электросвязи.
Information on those matters will be exchanged through a web site hosted by the Office for Outer Space Affairs (uncosa.unvienna.org), as well as a web message board, hosted by the International Telecommunication Union.
Твой борд старый.
Your board's old-school.
Упал с борда?
Fall off your board?
Ни на одной хакерской борде.
Not on any of the hacker boards.
Дэн говорил, ты уже научилась на борде.
So Dan tells me you're getting a little better on that board.
Посмотри на этого пользователя с мультипликационным фан-бордом.
Now, look at this user on this Thundarr fan board.
- Миссис Селести чуть не спалила мой борд в шкафчике.
Mrs. Celeste almost saw my board in my locker.
У меня полная аудитория новичков пялятся в Смарт Борд.
Got a classroom full of freshmen staring at a Smart Board.
Это псевдоним, которым вы пользуетесь на борде "Игры Престолов".
That is the screen name you use on Game of Thrones message boards.
И затем они стали постить картинки на бордах, а затем модераторы 4чана решили:
And then they started posting images on the boards, and then the moderators of 4chan decided,
Ключи не подошли к камере хранения, так что придётся купить новые буги-борды.
So those keys did not work to the storage unit, so we're just going to have to buy new boogie boards.
Эта штука называется «Кост борд».
It's a Boney board.
Данная модель называлась «Кост борд».
The model was called a "Boney Board."
Я встала на доску, и борд, поднявшись в воздух, полетел вдоль улицы.
My weight pitched forward, and the board hummed, following the street.
Вдалеке, за Борд-Кэмпом, ярко светился маленький домик.
In the distance, beyond Board Camp, he saw a well-lit little house off by itself.
Я не имела в виду буквально «твои» камеры — ну разве что ты в последнее время пользуешься GLX-5000s и «Хэмилтон Борд».
I didn’t mean ‘your cameras’ literally—unless you’re using GLX-5000s and a Hamilton Board lately.” I whistled.
— В детстве я был скейтбордистом и хотел купить такой, только денег не хватало. Иронично, а? — Ты о чем? — "Кост борд" и кости.
'Cause when I was a kid I was a boarder and this was what I wanted but never had the dough for. Pretty ironic, huh?" "What is?" "A Boney board and the case. You know, bones."
То, что я научился чувствовать все шесть камер одновременно на «Хэмилтон Борд», подняло меня еще на одну, последнюю ступеньку к единению с моим искусством.
Learning to coordinate all six simultaneously on the Hamilton Board did a truly extraordinary thing to me—it lifted me that one last step to unity with my art.
Эрл мчался в сумерках на машине по шоссе №88. Миновав Борд-Кэмп, он доехал до своего почтового ящика и свернул на проселочную дорогу, которая вела к его дому.
In the gloom of twlight, Earl drove swiftly down Route 88 until he passed beyond Board Camp and came to his own mailbox, turned in and followed the dirt road to his own house.
В тот месяц, когда доктор Лектер потчевал музыкантов Балтиморского филармонического оркестра деликатесом из «сладкого мяса» (что, как вам известно, является эвфемизмом для зобной и поджелудочной железы) флейтиста Бенджамина Распайя, он купил два ящика бордо «Шато-Пет-рю», по цене три тысячи шестьсот долларов за ящик.
You can see here: In the month that Dr Lecter served the flautist Benjamin Raspail's sweetbreads to other members of the Baltimore Philharmonic Orchestra board, he bought two cases of Chateau Petrus Bordeaux at thirty-six hundred dollars a case.
Тогда Филеас Фогг согласился ехать в Бордо, но за тридцать часов своего пребывания на борту корабля он так умело действовал банковыми билетами, что весь экипаж – матросы и кочегары, – экипаж, надо заметить, несколько ненадёжный и находившийся в плохих отношениях с капитаном, – перешёл на сторону нашего джентльмена.
Then Phileas Fogg had taken passage for Bordeaux, and, during the thirty hours he had been on board, had so shrewdly managed with his banknotes that the sailors and stokers, who were only an occasional crew, and were not on the best terms with the captain, went over to him in a body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test