Translation for "бомбоубежища" to english
Translation examples
noun
Школьники в городе были эвакуированы в подземные бомбоубежища.
Schoolchildren in the town were herded into underground shelters.
Погиб в результате ракетного удара по пути в бомбоубежище
Killed by a rocket on his way to a bomb shelter
По указанию исполняющего обязанности начальника охранники находились в бомбоубежище.
On the instruction of the Officer-in-Charge, the guards were staying in the bomb shelter.
Одним из элементов безопасности являются отделения, имеющие подземные бомбоубежища.
Offices equipped with underground bomb shelters were one element of security.
d) подготовка и эксплуатация убежищ для защиты от биологического/химического оружия и обычных бомбоубежищ;
Preparation and maintenance of biological-chemical and conventional shelters;
Заявитель требует компенсации расходов на рабочую силу в связи со строительством бомбоубежища.
The Claimant seeks compensation for the labour costs incurred in constructing the shelter.
Весь персонал ВСООНЛ был вынужден скрываться в бомбоубежищах, что помогло избежать жертв.
All UNIFIL personnel were forced into shelters, which prevented casualties.
В этот период двое ее работников погибли, выполняя работы по сооружению бомбоубежища.
During this period, two of its workers died while making an air-raid shelter.
Группа посетила также бомбоубежище и склад, где было совершено массовое убийство.
The team also visited the air raid shelter and warehouse where the massive killing was committed.
Прозор Бомбоубежище, ЮНИС, комплекс средней школы, здание пожарной охраны
Prozor Atomic shelter, UNIS, High school complex, Fire-fighters' House
Бомбоубежищ нет, дорогой.
There aren't any shelters, dear.
Мама пропылесосила бомбоубежище.
Mom just vacuumed the bomb shelter.
- Это бомбоубежище, Баффи.
- This is a bomb shelter, Buffy.
Всем спуститься в бомбоубежище.
Everyone down to the shelter.
Они стояли перед бомбоубежищем.
They stood in front of the shelter.
Они все отсидятся в бомбоубежищах.
They’ll all be down their bomb shelters.
Бомбоубежище во время бомбежки?
Bomb shelter in the blitz?
— Откапываете бомбоубежище? — Ну да, а что же еще?
"Is this an air raid shelter?" "Of course. What else?
— Надо идти в бомбоубежище.
We must go to the air raid shelter.
– Спрячемся в ближайшем бомбоубежище.
We'll run to the nearest shelter.
Некоторые спешат в бомбоубежища.
Some hurry to bomb shelters.
– А что, есть и другие бомбоубежища?
“Is there more than one bomb shelter down here?”
Я так думаю, это бомбоубежище.
I think it’s an air-raid shelter.
Это как здоровенное бомбоубежище.
It's like a bloody big air raid shelter.
— Я когда-то читал статью о бомбоубежищах, выстроенных под школами.
I read an article years ago about bombproof shelters being put under schools.
Их строили и в зданиях, включая школы. Бомбоубежища под школами.
Well, folks were doing that in buildings too, including schools. Bombproof shelters under them.
Что может быть лучше для детей в случае опасности, чем укрытое «бомбоубежище» под школой или военная база с родителями?
In the event of an emergency, what better place for the kids than either in the “bombproof” shelter underneath the school or at the base with their parents?
Российская Федерация построила бомбоубежище в своем посольстве в Ираке для защиты сотрудников своего представительства и их иждивенцев.
The Russian Federation built a bombshelter in its Embassy in Iraq for the protection of the members of its mission and their dependants.
Отсутствие такой информации и планов бомбоубежища не позволили Группе точно оценить эту претензию или установить, являются ли трудовые издержки, указанные в претензии, разумными.
The absence of such information and of plans of the bombshelter made it impossible for the Panel to precisely value the claim or to assess whether the labour costs claimed were reasonable.
68. Российская Федерация заявляет, что после иракского вторжения в Кувейт и оккупации Кувейта в его посольстве в Ираке было построено бомбоубежище для защиты персонала посольства и членов их семей.
The Russian Federation asserts that, following Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, a bombshelter was built in its Embassy in Iraq to protect embassy staff and their dependants.
169. Российская Федерация пояснила, что ее претензия в отношении расходов на строительство бомбоубежища в Багдаде исключительно касалась трудовых издержек, поскольку необходимые строительные материалы и оборудование были бесплатно предоставлены российскими компаниями, действующими в Ираке.
The Russian Federation explained that its claim for the cost of building the bombshelter in Baghdad related exclusively to labour costs because the necessary building materials and equipment had been provided free of charge by Russian companies operating in Iraq.
Применительно к претензиям в составе данной партии предоставление отдельным лицам средств защиты от ЯХБ, строительство бомбоубежища и закупка медикаментов являются разумными мерами, принятыми для защиты людей ввиду конкретной угрозы, которой они подвергались в период оккупации Кувейта, и поскольку едва ли можно было ожидать, что посольства на Ближнем Востоке будут оснащены такими средствами, расходы на их приобретение могут рассматриваться в качестве прямого результата вторжения и оккупации Кувейта.
With regard to the claims in the present instalment, supplying individuals with NBC equipment, building a bombshelter and purchasing medicines, are reasonable measures taken for the protection of individuals in view of the specific threat to which they were subjected in the period of the occupation of Kuwait and, as it cannot be reasonably expected that Embassies in the Middle East would have such protective equipment, the cost incurred in purchasing them can be considered a direct result of the invasion and occupation of Kuwait.
По мнению Группы, при рассмотрении претензий в отношении расходов на закупку средств защиты и безопасности необходимо проводить различия между, с одной стороны, оборудованием и мерами защиты, единственная цель которых заключается в обеспечении безопасности, как, например, закупка оборудования для защиты людей от применения ядерного, химического и биологического ("ЯХБ") оружия или строительство бомбоубежища, и, с другой стороны, расходами на покупку материалов, которые могут использоваться в обычных условиях или в чрезвычайной ситуации, как, например, канистры, аккумуляторные батареи, провода, прожекторы и клейкая лента.
In the Panel’s view, when considering claims for costs incurred in purchasing safety and emergency equipment, a distinction must be drawn between, on the one hand, between safety equipment and measures whose sole use is protective, such as the purchase of Nuclear-Chemical-Biological (“NBC”) equipment and the construction of the bombshelter, and, on the other hand, costs incurred in purchasing material which can be put to ordinary use or used in an emergency, such as jerrycans, batteries, wires, torches and adhesive tape.
77. Лица, которые не уехали, были вынуждены скрываться в подземных бомбоубежищах.
77. Those who did not leave had to seek refuge in air-raid shelters under ground.
Родители в Белграде и Штимле жаловались на последствия для их детей отсутствия гигиены и психологически нездоровых условий в бомбоубежищах.
Parents in Belgrade and Stimlje complained of the effects on their children of unhygienic and psychologically unhealthy conditions in air raid shelters.
Праву участвовать в играх угрожает сам тот факт, что дети вынуждены проводить бо́льшую часть времени в бомбоубежищах.
The right to play is threatened by the very fact that children are forced to spend most of their time in air raid shelters.
Американцы убили 900 человек, укрывшихся в бомбоубежище уездного комитета партии: они облили здание бензином и подожгли.
The US killed 900 people in an air-raid shelter of the county party committee, setting fire on them with petrol.
Десятки тысяч израильтян вынуждены укрываться в бомбоубежищах, а еще большее их число -- покинуть северный Израиль.
Tens of thousands of Israelis have had to take refuge in air raid shelters; many more have moved away from northern Israel.
l) 30 000 иорданских динаров за создание и оснащение пунктов первой помощи, эвакоцентров, бомбоубежищ и центров раннего оповещения о чрезвычайных ситуациях.
l. JD 300,000 for establishing and stocking first aid centres, evacuation centres, air raid shelters and early emergency warning centres.
148. Хотя расходы на строительство бомбоубежища в принципе подлежат компенсации56, Группа заключает, что представленные свидетельства недостаточны для проверки и оценки претензии в отношении расходов на переоборудование подвала под убежище для работников, и поэтому не рекомендуют присуждать компенсацию.
Although costs of constructing an air raid shelter are, in principle, compensable, / the Panel finds that the evidence provided is insufficient to verify and value the claim for costs of modifying the basement for staff and therefore recommends no award of compensation.
Все до одного в бомбоубежище!
Everybody to the air raid shelter!
Мы прятались в бомбоубежище.
We went into an air raid shelter.
А не эти гуляющие бомбоубежища.
And not these walking air-raid shelters.
Так где же разместить бомбоубежище?
So where could we place an air-raid shelter?
Дамы и господа, это - бомбоубежище против воздушного налета!
Ladies and gentlemen, this is an air raid shelter!
ќн может приказать лишь рыть бомбоубежища.
He can only order the men to dig air-raid shelters.
Я просто должен буду спуститься в бомбоубежище.
I 'II just have to go down to the air-raid shelter.
Тогда я слышал голос ребенка в темноту бомбоубежища.
Then I hear a child's voice in the darkness of the air-raid shelter.
В курсе ли вы, что в деревне планируется официальное бомбоубежище?
Are you aware that an official village air-raid shelter is already being planned?
Из бомбоубежища натаскаем еще свечей.
We’ll get some more candles out of the air-raid shelter.’
Это походило больше на ремонтную мастерскую, чем на бомбоубежище.
It was more like a mechanic’s shop than an air raid shelter.
На углу возле бомбоубежища он в темноте чуть не столкнулся с кем-то.
At the corner by the air raid shelter he almost ran into someone.
Мы, солдаты, боялись того, что именовалось бомбоубежищами.
We soldiers were afraid of what were called air-raid shelters.
Он первый раз очутился в бомбоубежище вместе с гражданским населением.
It was the first time he had been in an air raid shelter with civilians.
Завяли они и в холле дома-бомбоубежища — лепестки были как из бумаги.
They were wilting in the hall of the air-raid shelter, petals like paper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test