Translation for "большее" to english
Translation examples
adjective
Кофи Аннан был в большей степени всем: в большей степени дипломатом, в большей степени реформатором и в большей степени моральным лидером мира.
Kofi Annan has been more of everything: more of a diplomat, more of a reformer and more of a moral voice of leadership in the world.
Необходимо объединить усилия для достижения большей солидарности, большей взаимозависимости и большего единства в мире.
Combined efforts should be made to create a more supportive, more interdependent and more united world.
В конечном итоге мир будет нуждаться во все большем и большем их количестве.
The world will eventually need more and more of these.
Любая задержка приведет к еще большему числу убитых и к еще большим страданиям.
Any delay will result in more death and more suffering.
55. Предоставление все большего и большего объема финансовых данных - это не решение.
Providing more and more financial data is not the answer.
Она затрагивает каждого из нас во все большей и большей мере, и она касается нас всех.
It is affecting each and every one of us more and more, and it affects us all.
Достижение мира -- это наша задача, задача, которая требует от нас еще большего мужества, большей решимости и большего героизма, чем война.
Peace must be our task -- a task that requires more courage, more determination and more heroism than the war.
Больше крови — больше железа — больше кровотечений — больше крови.
More blood, more iron, more bleeding, more blood.
Больше работы, больше денег, больше престижа.
More work, more money, more prestige.
- Больше информации, больше доказательств, больше всего.
- More information, more proof, more everything.
Больше домовладельцев, больше пайщиков, больше сбережений!
- More homeowners, - more shareowners, more savings...
Больше денег! Больше клонов! Больше войны!
More money, more clones, more war.
Больше работаю, больше играю, больше записываю.
Work more, play more, record more.
Больше стен, больше решеток, больше охраны.
More walls, more bars, more guards.
Больше ресурсов, больше денег, больше времени.
More resources, more money, more time.
Больше лошадей, больше солдат, больше рыдания, больше камер!
There should be more horses, more soldiers, more crying, more cameras!
Большего ты не дождешься.
You will get no more.
Потом появилось нечто большее.
Then it was something more.
он всегда хотел большего.
he had always wanted more.
но деньги, которые они получали бы, имели бы большую стоимость, на них можно было бы покупать больше всяких других товаров и занимать большее количество труда.
but the money which they got would be of more value, would buy more goods of all other kinds, and would employ more labour.
Монополия эта более или менее строго проводится соответственно большей или меньшей трудности вступления, большему или меньшему влиянию директоров компании или большей или меньшей власти их управлять компанией таким образом, чтобы большая часть торговли сосредоточивалась в их руках или в руках их личных друзей.
The monopoly is more or less strict according as the terms of admission are more or less difficult; and according as the directors of the company have more or less authority, or have it more or less in their power to manage in such a manner as to confine the greater part of the trade to themselves and their particular friends.
Более того; птицы слетались в большие стаи.
But ever more thickly the birds were gathering.
Это будет нечто гораздо большее, подумал Пауль.
It will be more than that , Paul thought.
Но почему? — с еще большим изумлением спросил Гарри.
Why?” asked Harry, more amazed still.
Дальше Гарри действовал с большей осторожностью.
He now proceeded a little more cautiously.
Разве он не доказал, что способен на большее, чем они?
Hadn’t he proved himself capable of handling much more than them?
Ну, не все, но все большая и большая их часть.
Well, not all, but more and more of it.
Ты заслуживаешь большего, гораздо большего.
You deserve more, far more.
– Вы способны на большее, Орион. На большее.
More than that, Orion. Far more.”
Но за этим стояло что-то большее, гораздо большее.
But there was more to it than that--much more.
Нет, это нечто большее. Гораздо большее.
It is more than that. Far more.
Нет, конечно, он хочет большего. Намного большего.
He wanted more than that, of course. Far more.
Он заслужил большего. И намного большего.
I’d owed him more than that. Much more.
— Я большее, значительно большее, чем ты себе представляешь.
I am more—very much more—than you imagine.
adjective
Большие государства несут большие обязательства, а малые государства имеют большие возможности.
The large nations have the larger obligations, the small States the larger possibilities.
Все большая и большая доля пожилых лиц по своему выбору или в силу необходимости будут отдавать предпочтение такому варианту.
A larger and larger percentage of elderly would be opting (out of choice or constraint.
при большей свободе, и в этих целях
larger freedom, and for these ends ... to employ
1. Знак большого размера
1. Larger sized sign
Большая часть проекта в Малакале осуществлена.
A part of the larger Malakal project.
Что касается непостоянных членов, на них лежит большая обязанность перед большим числом членов - региональной группой, к которой они принадлежат, и другими членами, избравшими их.
As for the non-permanent members, they have a larger duty to a larger constituency - the regional group that they come from and the other members that elected them.
Для этого, скорее всего, потребуются силы значительно большей численности.
That is likely to require a significantly larger force.
Грин становится всё больше и больше.
The green grows larger and larger.
- Большая игла, умник.
- Larger needles, Knocko.
Он гораздо больше.
It's even larger.
Он становится больше!
He's gettin' larger!
Больший выбор жертв.
Larger victim pool.
Я куда больше.
I'm far larger.
Больше, чем жизнь.
Larger than life.
Больше, чем мой..
Larger than mine.
В нумере, несколько большем, чем его собственный, было двое посетителей.
There were two guests, in a room somewhat larger than his own.
Наверху в галерее вы увидите его портрет больших размеров и еще более удачный.
but in the gallery upstairs you will see a finer, larger picture of him than this.
Пауль, сердясь на себя, откинул тонкую занавеску и прошел направо, в большую комнату.
Feeling angry with himself, Paul brushed through the thin hanging on the right and into the larger room.
Гарри показалось, что его хлестнуло самой большой плетью взбесившегося дерева.
Harry felt as though he’d just been walloped in the stomach by one of the mad tree’s larger branches.
Кто-то большой и сильный то ли тянул, то ли нес Гарри сквозь испуганную толпу.
Someone larger and stronger than he was was half pulling, half carrying him through the frightened crowd.
Невольно Гарри опять пришла на ум большая муха, по глупости усевшаяся на голову крупной жабе.
Harry was again reminded forcibly of a large fly perched unwisely on top of an even larger toad.
В русской литературе переведено, несомненно, неизмеримо большее количество произведений Каутского, чем в какой бы то ни было другой.
Undoubtedly, an immeasurably larger number of Kautsky's works have been translated into Russian than into any other language.
налоги, падающие одинаково на весь годовой продукт или на его большую часть.
than either those which fall indifferently upon the whole annual produce, or those which fall chiefly upon the larger portion of it.
В одном устроили даже специально для нас целую церемонию с танцами, которой обычно удостаиваются только большие группы туристов.
At one place they put on a whole ceremony with dancing, usually performed only for larger groups of tourists, especially for us.
– В большую студию.
To a larger studio.
Ибо большой корабль…
For the larger ship -
Сам корабль теперь казался большим, больше «Стоуна».
the ship itself looked larger now, larger than the Stone.
Но взять большую сумму — никогда!
But a larger sum—never!
Я бросился вдогонку большому.
I ran for the larger.
Но большая из них, Итре, была драгоценностью.
But the larger, Ytre, was the gem.
Так и здесь, только в большем масштабе.
So here, on a larger scale.
Обороняющиеся сходились вместе, образуя все большие и большие группы, кто как мог.
The defenders were bunching together, coalescing into larger and larger groups—those who could.
- Когда-то он был частью большего холста.
It was once a part of a larger cloth.
adjective
Они по большей части не являются гомосексуалистами.
Most of them are not homosexual.
Большую часть из них составляют женщины.
Most of them are women.
Владеет большей частью земли.
Owns most of the land.
Главную роль по-прежнему играют общенациональные учреждения, использующие большую часть полученного дохода и отвечающие за большую часть расходов.
National institutions continue to dominate and to use most of the revenue generated and are responsible for most of the expenditure.
Самому большому риску подвергаются дети.
Children are most at risk.
Большая часть их приобретает трансграничный характер.
Most are regarded as internationalized.
Большая часть информации является новой.
Most of the information is new.
По большей части эта стратегия была успешной.
For the most part, they succeeded.
Большая часть из этих смертей может быть предотвращена.
Most of these deaths are preventable.
Большое влияние, мистер Адамс, большое влияние.
Most effective, Mr. Adams, most effective.
Чем больше меда, тем больше пчел.
He with the most honey attracts the most bees.
- больше всего денег.
- the most money.
Большую часть слышал.
Most of them.
Большую его часть.
Most of it.
Любили тебя больше.
Loved you most.
Что и составляло самую большую загадку.
This was most mysterious.
Большая часть учеников вернулась к телескопам.
Most people returned to their telescopes.
Те, кто на них смотрел, большей частью смеялись.
Most of the people watching were laughing;
Палочка отсосала с платка большую часть сальной грязи.
The wand siphoned off most of the grease.
Дедоксикация штор заняла большую часть утра.
The de-Doxying of the curtains took most of the morning.
Но, конечно, большей частью дарилось то, что пригодится и понадобится.
But, of course, most of the things were given where they would be wanted and welcome.
Политика большей части остальной Европы была не лучше политики Англии.
The ancient policy of most other parts of Europe was no better than that of England.
Кто на большее может плюнуть, тот у них и законодатель, а кто больше всех может посметь, тот и всех правее!
He who can spit on what is greatest will be their lawgiver, and he who dares the most will be the rightest of all!
Она представила князя гостям, из которых большей половине он был уже известен.
Nastasia introduced the prince to her guests, to most of whom he was already known.
— По большей части нет.
For the most part, no.
— По большей части.
For the most part.
— К большей части всего этого — да.
Most of that, yes.”
Самое большее, на два.
Or two, at the most.
— Большей частью ни о чем.
Most of the time, nothing.
Или большую его часть.
Or most of him did.
— По большей части да, конечно.
He most certainly was.
— По большей части — да.
Most of them, yes.”
adjective
Но еще большей проблемой является нищета.
Poverty is an even bigger challenge.
Чем беднее страна, тем большая часть средств удерживается в НФБИК.
The poorer the country, the bigger the part retained in the NCCF.
195. Женщины по-прежнему недостаточно представлены в "большом" бизнесе.
174. Women are still less represented in the "bigger" business.
Это превратилось в еще больший барьер на пути торговли, чем тарифы.
This has become a bigger barrier to trade than tariffs.
Размером от грецкого ореха до куриного яйца, редко большего размера
From the size of a walnut to that of a hen's egg (rarely bigger)
Игнорирование таких изъянов таит опасность другого, возможно, еще большего кризиса>>.
Ignoring these flaws risks another, possibly even bigger, crisis".
Втретьих, по сравнению с ППНМ НППМ отличаются большими габаритами и легче поддаются обнаружению.
Thirdly, compared with APL, MOTAPM are bigger in size and easier to be found.
Но большая часть этих усилий дается ценой напряженной и самоотверженной работы персонала ЮНИСЕФ.
But the bigger part comes with the strenuous and dedicated work of UNICEF staff.
Город больше, зрителей больше, жестокости больше.
Bigger city, bigger stage, bigger violence.
Они становятся больше... и больше и больше.
They got bigger and bigger and bigger.
— Монеты становились всё больше, больше и больше.
- The coins got bigger and bigger and bigger.
Да, но больше, значительно больше.
Yes. But bigger, much bigger.
Знаешь, большая семья - большое заднее сидение.
You know, bigger family, bigger backseat.
Оно становится все больше и больше.
It keeps getting bigger and bigger.
Она становилась все больше и больше.
It kept getting bigger and bigger.
Джим сказал, что такого большого сома он еще не видывал.
Jim said he hadn't ever seen a bigger one.
В тот год у меня была в Корнелле маленькая квартирка в большом доме.
That year at Cornell I had a small apartment inside a bigger house.
Если построить график изменений его значения во времени, мы увидим, что следующий результат был немного больше полученного Милликеном, следующий за ним еще больше — и так далее, пока, наконец, не было найдено точное значение, оказавшееся большим всех предыдущих.
If you plot them as a function of time, you find that one is a little bigger than Millikan’s, and the next one’s a little bit bigger than that, and the next one’s a little bit bigger than that, until finally they settle down to a number which is higher.
Их жала – больше большого пальца, а желтые полосы на их черных тельцах отливали огнистым золотом.
The drones were bigger than your thumb, a good deal, and the bands of yellow on their deep black bodies shone like fiery gold.
А я утащила мантии из прачечной. — У Гермионы в руках был большой пакет. — Когда вы станете Крэббом и Гойлом, вам потребуются размеры побольше.
And I sneaked these spare robes out of the laundry,” Hermione said, holding up a small sack. “You’ll need bigger sizes once you’re Crabbe and Goyle.”
Попробуйте-ка заставить кого-нибудь опоздать к обеду – никого не увидите, - произнёс Бильбо, засовывая за подтяжку большой палец и выдувая ещё одно колечко дыма, больше первого.
Make you late for dinner! I can’t think what anybody sees in them,” said our Mr. Baggins, and stuck one thumb behind his braces, and blew out another even bigger smokering.
Все меньшие и меньшие препятствия становятся все большими и большими проблемами.
Smaller and smaller interferences become bigger and bigger problems.
— Но еще больший идиот!
And a bigger idiot.
Магазин был большим.
The Store was bigger.
Это они большие дураки.
The bigger fools they.
Еще больший секрет.
An even bigger secret.
Большие неприятности.
Bigger trouble in Faerie.
Или чего-то большего.
Or something else, something bigger.
– Тут явление большего масштаба.
“It’s on a bigger scale.”
— Им нужны большие ботинки?
“They need bigger shoes?”
- Большой внутри… не выйдет…
Bigger inside...not out...
adjective
В этой политике мы должны добиться большей слаженности и большей результативности.
We must have better development policy coherence and better development policy effectiveness.
а) Большая отдача.
Better value.
Стремление к большей сбалансированности
Striving for a better balance
Мы должны добиваться большего.
We must do better.
Можем ли мы добиться большего?
Can we do even better?
Можешь добиться большего — делай больше.
You can do better, do better.
Так, он меня всё больше и больше впечатляет.
Well, he just keeps sounding better and better.
Эта планета только для женщин нравится мне всё больше и больше.
This planet sounds better and better.
Завтра больше повезет.
Better luck tomorrow.
Вы заслуживаете большего.
You deserve better.
Кто же из нас стоит большего?
Who's the better man at that?
Как же тогда мне удается «видеть» во сне краски да еще и с большим числом подробностей?
Well then, how could I “see” in color, and in better detail, when I was asleep?
Вчера я был в большой опасности и думал, что уж погиб; сегодня же дело поправилось.
I was in great danger yesterday, I thought I was already ruined, but things got better today.
Как сахарные, так и табачные плантации могут оправдать издержки рабского труда, причем первые еще в большей степени, чем последние.
Both can afford the expense of slave-cultivation, but sugar can afford it still better than tobacco.
В настоящее время в большей части Европы считают, что огороды не заслуживают лучшего ограждения, чем предложенное Колумеллой.
Through the greater part of Europe a kitchen garden is not at present supposed to deserve a better enclosure than that recommended by Columella.
И с большими основаниями.
And with better reason.
– Для большей безопасности.
Better security.”
Он заслуживает большего.
He deserves better.
Что я способна на большее.
I'm better than this.
Она заслуживала большего.
She deserved better.
— Мы достойны большего!
“We’re better than this.
большего от них нельзя было и ожидать.
they could not have done better.
— Тот, у которого есть что-то большее.
“One that has something better,”
adjective
кузова: ) ширина/большая ось: м ширина/большая ось м
of body ) width/major axis.m width/major axis.m
Это большое достижение.
This is a major achievement.
Это большая разница.
That is a major difference.
Большая полуось:
Semi-major axis:
В самой большой.
A major one.
Волопас, Большой Пёс,
Bootes, Canis Major,
С большими связями.
With major connections.
У неё большие проблемы.
Major attitude problem.
- Итак, есть большое противоречие.
- Major contradiction being?
Это Большая Медведица.
That is Ursa Major.
- Большой поклонник Хиллари.
Major crush on Hillary.
Это большой промах.
That's a major miss.
- Да... Большая лицемерка.
- Yeah, a major phony.
— У них большое собрание, ради этого стоит рискнуть, — сказал Фред.
“It’s worth the risk, that’s a major meeting they’re having,” said Fred.
Она дает большую часть добываемой воды, которую собирают ветровыми ловушками и осадителями. Откуда эта влага в атмосфере?
It's the major source of water here, caught in windtraps and precipitators. Where does that come from?"
А поскольку я еще не надумал, в какую страну Южной Америки поеду, то выбрал испанский, так как в большей части тамошних стран как раз по-испански и говорят.
And since I didn’t know yet where I was going to end up in South America, I decided to take Spanish, because the great majority of the countries there speak Spanish.
Он поднял головы к небу, издал дикий клич в большой терции, бросил бомбу на землю и побежал вперед через море быстрозамороженных лучезарных улыбок.
He lifted his heads up to the sky, let out a wild whoop in major thirds, threw the bomb to the ground and ran forward through the sea of suddenly frozen smiles.
Ибо большая часть людей довольна жизнью, пока не задеты их честь или имущество; так что недовольным может оказаться лишь небольшое число честолюбцев, на которых нетрудно найти управу.
And when neither their property nor their honor is touched, the majority of men live content, and he has only to contend with the ambition of a few, whom he can curb with ease in many ways.
– Никаких больших походов.
No major campaigns.
Это большое событие.
That’s a major deal.
Большой международный скандал.
Major International Incident.
Нужны большие потрясения.
It wants major upheavals.
Раза два, по большим праздникам.
A major holiday or two, that was it.
Нет больших перепадов высот.
No major elevation changes.
Тут задействованы очень большие интересы!
There are major interests at stake.
Большая часть острова — тропики.
The majority of the island is tropical.
Это было самое большое неудобство.
It was the only major inconvenience.
- Вот вам еще одно большое и важное открытие.
This is another major discovery.
adjective
Бетюнский суд большой инстанции, судья (гражданская палата, уголовный суд, суд присяжных)
Bethune Superior Court, judge (civil chamber, penal court, assize court)
В силу этого они накопили в этой области больший опыт, который дает им преимущество в поиске решений;
They have gained superior experience in this area, which gives them an advantage in seeking solutions;
При этом непропорционально большое количество мужчин, участвующих в общественной жизни, объясняется их численным превосходством в составе спортивных ассоциаций.
The overrepresentation of men in the life of associations is, however, entirely due to their numerical superiority in sports associations.
b) увеличение возможностей Высшего суда по делам, связанным с аудиторскими проверками, и административным делам по рассмотрению большего числа дел;
(b) Greater capacity of the Superior Court of Auditors and Administrative Disputes to handle an increased caseload;
В настоящее время прилагаются все усилия с целью обеспечения того, чтобы аналогичные или еще большие успехи были достигнуты в области рака молочной железы.
Every effort is being made to ensure that similar or superior strides are made in the area of breast cancer.
В целом мы полностью согласны с Комиссией в том, что вторая презумпция даст гораздо большие практические преимущества, чем первая.
On the whole, we fully agree with the Commission that the second presumption will yield far superior practical benefits compared with the first one.
Западная цивилизация стоит выше, поскольку ее большой ценностью является свобода, не составляющая наследия исламской культуры".
Western civilization is superior because it has at its core - as its greatest value - freedom, which is not the heritage of Islamic culture".
У Национальной Безопасности больше ресурсов.
The NSA has superior resources.
Но доходы будут несоизмеримо больше.
But the profits are infinitely superior.
Но ваш талант намного больше.
Your own talents are vastly superior.
Вы больше не командир, Бэмпфилд.
You're no longer a superior officer, Bampfylde.
Такие балы большая редкость.
Such superior dancing is rarely to be seen.
У Марвина Вебстера было большое самомнение.
Marvin Webster had quite the superiority complex.
И не приходи больше сюда. Начальник, тоже мне!
Don't come around here acting all superior!
У меня больше власти, и вы должны мне подчиниться!
I'm your superior. You must obey me.
Тем не менее она, по-видимому, больше лишь настолько, чтобы компенсировать большие расходы на обучение их.
It seems evidently, however, to be no greater than what is sufficient to compensate the superior expense of their education.
Большая стоимость монеты сравнительно со слитком устранила бы переплавку монеты в слитки и остановила бы их вывоз за границу.
The superiority of coin above bullion would prevent the melting down of the coin, and would discourage its exportation.
Хлеб из Польши стоит столько же, сколько французский хлеб того же качества, несмотря на большее богатство и техническое превосходство Франции.
The corn of Poland, in the same degree of goodness, is as cheap as that of France, notwithstanding the superior opulence and improvement of the latter country.
Но при таком положении большая расторопность и внимательность частных торговцев, по всей вероятности, скоро заставят ее бросить эту торговлю.
But in this situation, the superior vigilance and attention of private adventurers would, in all probability, soon make them weary of the trade.
Но в современной войне привы чка немедленно исполнять приказания имеет гораздо большее значение, чем значительное превосходство в умении владеть оружием.
But in modern war the habit of ready and instant obedience is of much greater consequence than a considerable superiority in the management of arms.
Ни на одном не видно ничего похожего на большой город.
They reveal nothing resembling a superior city.
Наше спасение только в большей скорости.
Our strength lies only in our superior speed.
Быть представленным высшему — большая честь, которую оказывали не всем и не всегда.
It was an honor to be known by one's superiors and not always accorded.
Ее больше не пугает простой намек на большие познания.
She would no longer be cowed by a simple assertion of superior knowledge.
Сервировали большой стол, где, как на торжественных похоронах, красовались изысканные закуски и в изобилии имелись напитки.
There was a table spread with the best cold eatables, as at a superior funeral;
Без толики «страха божьего» у людей появляется большое самомнение.
Without a bit of the ‘fear of God’ behind them, people got superiority complexes.
adjective
Мы желаем им больших успехов.
We wish them all the best.
Больших успехов добивается Руанда.
Rwanda has been the best pupil.
Мы есть самая большая надежда человечества, и теперь -- наше время.
We are the best hope for humankind, and now is our time.
Однако по сути, мы -- самая большая тайна природы в мире.
But in fact, we are nature's best-kept secret in the world.
5. Не существует фактора, который способствовал бы укреплению мира в большей степени, чем развитие.
5. Development was the best contribution to peace.
Однако наши самые большие надежды по-прежнему связаны с этой Организацией.
Yet our best hopes still lie with this Organization.
Эта подземная система имеет самую большую протяженность и наиболее известна в мире.
This underground development is the longest and best known in the world.
переходу от принципа "эксперт знает лучше" и к уделению большего внимания интересам потребителей;
Change to customer focus instead of expert knows best attitude.
Ты ему больше всех нравишься, больше всех!
He likes you best. The very best.
Спасибо тебе большое.
You're the best.
Большой друг Жозефа.
Joseph's best mate.
Больше всего, подходит инфекция.
Infection fits best.
Они больше платят.
They paid the best.
Кому больше идёт?
Who Wore It Best?
Сегодня большие шансы.
Tonight's are best shot.
Больше не поможет.
We've tried our best
Земля умеренного плодородия, засеваемая хлебом, производит значительно большее количество пищи для человека, чем самое лучшее пастбище такого же размера.
A cornfield of moderate fertility produces a much greater quantity of food for man than the best pasture of equal extent.
— Он всегда отзывался о вас с большим уважением, сэр, — поспешно ввернул Малфой. — Говорил, что не знает лучшего мастера зельеварения…
“He always spoke very highly of you, sir,” said Malfoy quickly. “Said you were the best potion-maker he’d ever known…”
Мы и всегда-то путешествуем с большой осторожностью, а уж на такое грандиозное мероприятие, как Чемпионат мира… — Джордж! — крикнула миссис Уизли так, что все подскочили.
We have to be very careful about how we travel at the best of times, and on a huge occasion like the Quidditch World Cup…” “George!” said Mrs. Weasley sharply, and they all jumped.
Далее, командуя большим количеством людей, чем любой из них, он больше всех способен принудить того, кто нанес вред другому, исправить зло.
By commanding, too, the united force of a greater number of people than any of them, he is best able to compel any one of them who may have injured another to compensate the wrong.
Но чтобы возможно больше увеличить этот продукт и придать ему возможно большую стоимость, необходимо обеспечить ему возможно более обширный рынок и, следовательно, устроить сво- бодные, самые легкие, самые дешевые пути сообщения между различными частями страны, что и достигается наилучшими дорогами и каналами.
But in order to render that produce both as great and as valuable as possible, it is necessary to procure to it as extensive a market as possible, and consequently to establish the freest, the easiest, and the least expensive communication between all the different parts of the country; which can be done only by means of the best roads and the best navigable canals.
Она не самая большая или посещаемая.
It wasn’t the biggest, or the best run.
Большего он сделать не мог;
It was the best he could do;
Большего мы сделать не могли.
It was the best we could do.
Мне были нужны самые большие и лучшие.
I wanted the biggest and best.
Большее, на что я была способна – контролировать его.
The best I could do was control it.
– Большего я сделать не могу.
"Here's the very best I'll do.
Мне нужен самый большой, а не самый лучший.
I need the biggest, not the best.
Это самое большее, что я могу предложить.
That is the best I can offer.
Самая большая надежда нашей расы.
The best hope of our race;
Это самое большее что я могу для тебя сделать.
This is the best I can do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test