Translation for "большевистские" to english
Большевистские
adjective
Translation examples
adjective
Похоже, что сухумский режим считает большевистский опыт достойным подражания примером.
The Bolshevik experience seems to be an example worth following for the Sukhumi regime.
В 1918-1923 годах Литва столкнулась с наплывом русских, бежавших от террора большевистской революции.
In 1918-1923 Lithuania had to deal with an influx of Russians escaping from the terror of the Bolshevik revolution.
В феврале 1921 года в результате агрессии со стороны большевистской России грузинское правительство было вынуждено покинуть страну.
In February 1921, as a result of an aggression of Bolshevik Russia, the Georgian Government was forced to flee the country.
В сентябре 1923 года название города было изменено на Степанакерт по имени Степана Шаумяна, дашнака и <<большевистского>> лидера.
In September 1923, the name of the town was changed to Stepanakert after Stepan Shaumian, a dashnak and a "bolshevik" leader.
Та же печальная участь постигла архивы Украинской Народной Республики в 1918 году, после того как большевистские войска оккупировали Киев.
The archives of the Ukrainian People's Republic experienced the same sad fate following the occupation of Kiev by Bolshevik troops in 1918.
47. 30 ноября 1920 года, после оккупации Азербайджанской Демократической Республики большевистской Россией, с целью советизации Армении западная часть Зангезурского уезда была включена в состав Армении.
47. On 30 November 1920, after the occupation of the Democratic Republic of Azerbaijan by Bolshevik Russia, with the aim of sovietization of Armenia, the western part of Zangazur uyezd was included in Armenia.
В действительности речь идет об ожесточенной борьбе между старым и новым, между двумя противоположными социально-политическими системами: одной - большевистской и диктаторской, другой - выступающей за глубокий процесс коренных демократических реформ.
It is actually a hot-blooded fight between the old and new, between two opposite social-political systems, one Bolshevik and dictatorial, and the other pursuing an in-depth process of fundamental democratic reforms.
Материалы, собранные в ходе документирования деятельности межрегиональной общественной организации "Национал-большевистская партия", послужили основанием для принятия Московским городским судом решения от 19 апреля 2007 года о признании данной организации экстремистской и запрете ее деятельности.
The materials collected during the documentation of the activities of the National Bolshevik Party, an interregional voluntary organization, served as grounds for the Moscow city court's decision of 19 April 2007, which declared that organization to be extremist and prohibited its activities.
54. После оккупации 28 апреля 1920 года Азербайджанской Демократической Республики большевистской Россией глава Кавказского бюро Российской коммунистической партии (большевиков) С. Орджоникидзе направил 19 июня 1920 года народному комиссару иностранных дел Российской Советской Федеративной Социалистической Республики Г. Чичерину телеграмму, в которой сообщал, что Советская власть установлена в Карабахе и Зангезуре и что они <<считают себя частью Азербайджанской Советской Республики>>.
54. After the occupation of the Democratic Republic of Azerbaijan on 28 April 1920 by Bolshevik Russia, on 19 June 1920, S. Orjonikidze, head of the Caucasian Bureau of the Central Committee of the Russian Communist (Bolshevik) Party sent a telegram to G. Chicherin, People's Foreign Affairs Commissioner of Russian Soviet Federative Socialist Republic, stating that Soviet rule is declared in Karabakh and Zangazur and they "consider themselves to be part of the Soviet Republic of Azerbaijan".
Принятыми мерами прекращена деятельность на территории края Краснодарского регионального отделения межрегиональной общественной националистической организации "Национал-большевистская партия" (НБП), Запрещена судом деятельность организации "Духовно-Родовая Держава Русь", добивающейся создания так называемого "славяно-арийского" государства, ее лидеры привлечены к уголовной ответственности.
Measures have been taken to halt the activities of the regional division of the National Bolshevik Party, an interregional nationalist organization, in Krasnodar territory. The court has prohibited the activities of the organization Spiritual Ancestral Russian Empire Rus, which calls for the creation of a so-called "Slavic-Aryan" State; the leaders of the organization have been prosecuted.
Проклятая еврейская большевистская свинья!
Goddamn jewish bolshevik bastard!
Ясно, это большевистский шпион!
He's clearly a Bolshevik spy.
Большевистская армия перешла нашу границу.
The Bolsheviks have crossed the border.
Сволочь большевистская, вы за это заплатите!
Take it you Bolshevik scum.
До сегодняшнего дня ты - большевистский шпион!
Until today you bolshevik snooper!
Это или большевистская революция или....
Uh... it's either Bolshevik revolution or, uh...
Еще нас посадят за большевистскую агитацию.
They'll accuse us of Bolshevik agitation.
Не вешайте на уши большевистскую лапшу.
Oh, spare me your Bolshevik bullshit.
Мы можем оглянуться на большевистскую Россию.
We can look back to Bolshevik Russia.
Крестьяне совсем равнодушны к большевистской интервенции.
They seem indifferent to the Bolshevik invasion.
— Они — ублюдки, большевистские ублюдки.
"They're subhumans, Bolshevik subhumans.
Это был подлый большевистский трюк.
That was a low Bolshevik trick.
– Нет, взрыв произвели большевистские шпионы.
No, the explosion was produced by Bolshevik spies.
— Немцы уйдут? Явятся большевистские солдаты?
‘Germanski go? Bolshevik soldiers come?’
— Мир, где не могла состояться большевистская революция.
A world in which the Bolshevik Revolution did not take place.
Анархистская логика должна была добиться ликвидации большевистской власти.
The logic of anarchism demanded the liquidation of Bolshevik power;
Один из наглых лакеев большевистских промышленников из-за границы?
Some snotty lackey for those stone-faced bolshevik industrialists across the border?
Революция в смысле Французской революции или большевистской революции в России?
Revolution in the sense of the French Revolution or the Bolshevik Revolution in Russia?
Если Европа когда-нибудь станет большевистской, мы еще увидим ее супругой Сталина.
If Europe ever goes Bolshevik she’ll turn up as the bride of Stalin.”
– Вы ведь до сих пор не хотите решений в большевистском стиле? – Не хочу.
You still don't want the Bolshevik Muppet solution, right?
adjective
Кроме того, 7 июля 1923 г. по инициативе Московского руководства большевистской партии из части территории исторического Карабаха, большинство населения которого составляли азербайджанцы, была искусственно вычленена Нагорно-Карабахская автономная область с преобладанием армянского населения.
In addition, on 7 July 1923, on the initiative of the Moscow leaders of the Bolshevist part, the socalled Nagorny Karabakh autonomous region, with a predominantly Armenian population, was artificially carved out of a part of the territory of historical Karabagh, the majority of whose population had been Azerbaijanis.
Вопрос о том, так ли это, касается решения о воздействии событий и законодательства в России во время большевистской революции, поскольку был выдвинут аргумент о том, что события и законодательство в России положили конец существованию компании и что в силу этого вопросы передачи прав на ее собственность за пределами России должны регулироваться законодательством страны, в которой эта собственность находится.
The issue as to whether or not it is so involves a decision with regard to the effect of the events and the legislation in Russia at the time of the Bolshevist revolution, for it has been argued that the events and the legislation in Russia put an end to the company's existence and left the devolution of its property outside Russia to be governed by the law of the country in which the property was situated.
Проводимая правительством большевистской Российской Социалистической Федеративной Республики (РСФСР) политика непризнания Азербайджанской Демократической Республики, выход 11-й Красной армии к границам АДР весной 1920 г., агрессия дашнакской Армении против АДР в Карабахе и Зангезуре, террористические действия армянских и большевистской партий против мирного азербайджанского населения внутри Азербайджана, социально-экономический кризис в стране - все эти факторы привели в итоге к ослаблению АДР и оккупации ее столицы 11-й армией 27-28 апреля 1920 г.
The political decision by the Bolshevist Government of the Russian Socialist Federative Republic (RSFSR) not to recognize the Azerbaijani Democratic Republic, the deployment of the Eleventh Red Army on the frontiers of the Azerbaijani Republic in Spring 1920, the aggression waged by Dashnakruled Armenia against Azerbaijan in Karabagh and Zangezur, the terrorist strikes by Armenian groups and the Bolsheviks against the peaceful Azerbaijani population inside Azerbaijan and the social and economic crisis gripping the country - all these factors occupation of its capital by the Eleventh Army on 27-28 April 1920.
Проводимая правительством большевистской Российской Социалистической Федеративной Республики (РСФСР) политика непризнания АДР, выход 11- ой Красной армии к границам АДР весной 1920 г., агрессия дашнакской Армении против АДР в Карабахе и Зангезуре, террористические действия Дашнак-цюцюнской партии против мирного азербайджанского населения внутри Азербайджана, социально-экономический кризис в стране - все эти факторы привели в итоге к ослаблению АДР и оккупации ее столицы 11-ой Красной армией 27-28 апреля 1920 г.
The political decision by the Government of the Bolshevist Russian Soviet Federative Socialist Republic (RSFSR) not to recognize the Azerbaijani Democratic Republic, the dispatch of the Eleventh Red Army to the frontiers of the Azerbaijani Republic in the spring of 1920, the aggression waged by Dashnakruled Armenia against Azerbaijan in Karabakh and Zangezur, terrorist strikes by the Dashnak party against the peaceable Azerbaijani population inside Azerbaijan and the social and economic crisis gripping the country - all these factors ultimately weakened the Republic and led to the occupation of its capital by the Eleventh Red Army on 27-28 April 1920.
Вечер 9-го марта 1944 года навсегда останется в истории примером варварства большевистского режима Сталина.
This evening of 9. March 1944 will forever remain in history as an example of the barbarism of the Bolshevist Stalinist regime.
Подумайте о большевистском идеале.
Think of the Bolshevist ideal.
– Так оно и есть. Большевистское золото буквально рекой льется в нашу страну, чтобы вызвать в ней революцию.
That is the truth, Bolshevist gold is pouring into this country for the specific purpose of procuring a Revolution.
– Возможно, вы слышали или читали, что нынешнее недовольство рабочих во многом результат большевистских интриг. Таппенс кивнула.
‘You may perhaps have heard or read that there is Bolshevist influence at work behind the present labour unrest?’ Tuppence nodded.
— Вы везете шифровку, в которой указано, где русские цари зарыли свои сокровища, — торжественно произнес он. — Вы, конечно, понимаете, что большевистские агенты постараются перехватить вас во что бы то ни стало.
“You are carrying a cryptogram which reveals the secret hiding place of the crown jewels of Russia,” he said solemnly. “You can understand, naturally, that Bolshevist agents will be alert to intercept you.
Мадам Шарль Камар, рожденная Анастасия Петровна Потапова (весьма почтенная фамилия, превращенная ее покойным супругом в "Патапуф"), была дочерью богатого скотопромышленника, который вскоре после большевистской революции эмигрировал с семейством из Рязани в Англию через Харбин и Цейлон.
Madame Charles Chamar, nЙe Anastasia Petrovna Potapov (a perfectly respectable name that her late husband garbled as "Patapouf"), was the daughter of a wealthy cattle dealer who had emigrated with his family to England from Ryazan via Kharbin and Ceylon soon after the Bolshevist revolution.
Грандиозный отлив интеллигенции, составлявшей такую значительную часть общего исхода из Советской России в первые годы большевистской революции, кажется ныне скитанием какого-то баснословного племени, следы гаданий которого по птицам и по луне я теперь высвобождаю из песка пустыни.
The tremendous outflow of intellectuals that formed such a prominent part of the general exodus from Soviet Russia in the first years of the Bolshevist Revolution seems today like the wanderings of some mythical tribe whose bird-signs and moon-signs I now retrieve from the desert dust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test