Translation for "болье" to english
Болье
Translation examples
Их боль -- наша боль.
Their pain is our pain.
Боли в спине
Back pain
Боли в суставах
Pains in joints
- боль в костях,
- bone pains,
- боль в глазах,
- eyes pain,
Боль есть боль, помнишь?
Pain's pain, remember?
Боль есть боль, правильно?
Pain is pain, right?
Тут болит, там болит.
Pain here, pain there.
Рождение - боль, жизнь - боль, смерть - боль.
Birth is pain. Life is pain. Death is pain.
Но боль, какая боль!
But the pain. The pain!
Боль, ее боль, моя?
The pain, her pain, mine?
Его боль - твоя боль.
His pain is your pain.
Для него, боль есть боль.
To him, pain is pain.
Неудачу от боли бесконечной боли.
Fail on pain of infinite pain.
Он должен познать боль... мою боль.
He must know pain... my pain.
– И все, что вам для этого надо, – боль?
And that's all there is to it—pain?
Я наблюдала не за болью – за тобой в боли.
I observed you in pain, lad.
Какой-то уровень боли сломит вас. Я куплю вас болью.
There's a level of pain that'll buy you."
Он с болью посмотрел на нее.
He looked at her with pain.
Однако боли вы не почувствуете».
You will feel no pain.
Ты заслужил эту боль, Хвост.
You deserve this pain, Wormtail.
Боль — удел человеческий…
This pain is part of being human—
Он испустил вздох боли.
He let out a gasp of pain.
Это причиняло ей постоянную боль.
She had always seen it with pain;
Священную больболь наслаждения… боль с объяснениями или без, но неизменно и всегда —только боль, боль, боль?..
Sacred pain, pain with pleasure, pain with explanations or without, but always pain, pain, pain
Эту боль и ту боль — да, но не Боль.
This pain and that pain, yes, but not Pain.
Боль... ничего, кроме боли... боль, обернутая в еще большую боль...
Pain-nothing but painpain wrapped in more pain
И еще была боль, много боли.
There was pain, a great deal of pain.
Боль. В груди — кольцо боли.
Pain. Circle of pain on chest.
Боль для тела боли — лакомство.
And to the pain?body, pain is pleasure.
Боль. Боль и черная сила.
Pain. Pain, and the muscles of soot.
Боль… ничего, кроме боли… боль, обернутая в еще большую боль… Я думал, легкие у меня взорвутся.
Pain-nothing but pain-pain wrapped in more pain-I thought my lungs would burst.
Река Болье: в пределах реки Болье, не восточнее линии, проходящей с севера на юг через Инчмери-Хаус.
Beaulieu River, within Beaulieu River not eastward of a north/south line through Inchmery House
Г-н Поль Андре Болье
Mr. Paul André Beaulieu
Филиппина Леруа Болье
Philippine Leroy Beaulieu
- Прошу вас, мисс Болье.
- Please, miss Beaulieu.
Он получил благословение на небесах, мадам Болье.
He's been blessed from on high, Mrs. Beaulieu.
Через неделю я увезу ее в Болье.
In a week I'll take her to Beaulieu.
Графиня де Болье пригласила меня погостить.
The Comtesse de Beaulieu has invited me to stay.
Она отказалась от защиты и укрылась в Аббатстве Болье.
She refused protection and took sanctuary, in Beaulieu Abbey.
Вы не рады, что мадемуазель Анна обручилась в Болье с молодым Дегилемом?
Aren't you happy Anne got engaged to the Deguilhem boy in Beaulieu?
Это было когда твоя мама гостила у графини де Болье. Та поместила ее в комнату между комнатой твоего отца и комнатой месье де Версака, который был ее любовником.
This would have been when your mother went to stay with the Comtesse de Beaulieu who tactfully gave her a room between your father's and that of a Monsieur de Vressac who was her acknowledged lover at the time.
— Тогда она была Присциллой Болье.
She was Priscilla Beaulieu back then.
Большой колокол в Болье звонил.
THE great bell of Beaulieu was ringing.
– Телеграмму французу Болье?
You got a Special Delivery for Frenchy Beaulieu?
– Нужно отвезти телеграмму Стрингеру Болье!
Got a Special Delivery for Stringer Beaulieu!
— Никогда еще не был в Болье, — сказал Крейг.
“I’ve never been to Beaulieu,” Craig said, straight-faced.
– Я клирик, сэр, иду из Болье.
I am a clerk, sir, travelling from Beaulieu.
Меня воспитали монахи-цистерцианцы в аббатстве Болье.
I was bred amongst the Cistercian monks at Beaulieu Abbey.
– Я клирик и направляюсь из Болье в Минстед.
I am a clerk on my road from Beaulieu to Minstead.
Я вижу, что в Болье народ очень премудрый и осмотрительный.
I can see that they are very wise and discreet folk at Beaulieu.
Быстрым шагом двигаясь в сторону Болье, инспектор Жюв спросил у бригадира:
As they walked briskly in the direction of Beaulieu Juve asked the sergeant:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test