Translation examples
Майлс "Болтун" Мушкет."
Miles 'Chatterbox' Musket."
Настоящий маленький болтун.
REAL LITTLE CHATTERBOX.
Она была болтуньей.
She was a chatterbox.
Мэнни Круз по кличке Болтун.
Manny 'chatterbox' Cruz.
Уоллес такой болтун.
Wallace is such a chatterbox.
Он такой болтун, да?
- He's a chatterbox, isn't he?
Он, как правило, такой болтун.
He's normally such a chatterbox.
А вообще он такой болтун.
He's really quite a chatterbox.
— Вероятно, — сказал Дэвид. — Иногда дедушка называет меня болтуном.
“Sometimes Grandpa calls me a chatterbox.”
— Моя подруга очень милая женщина, но ужасная болтунья.
My friend is a very kind person, but a terrible chatterbox.
– Спокойной ночи, болтуны! – крикнула Дити. – Мы хотим спать!
Deety called out, "Good night, chatterboxes! We want to sleep."
Вот этот ученый болтун и стал моим компаньоном по поездке из Брюсселя в Вену.
            It was with this learned chatterbox that I set out to travel from Brussels to Vienna.
Потом температура спала, и я наконец стал ни молчуном, ни болтуном – просто нормальным парнем.
After the fever, I wasn’t completely silent, nor was I a chatterbox; I became a normal teenager.
– Как некультурно! – сказала Марта, когда почтальон ушел. – Хоть бы поздоровалась. Это ж хамство! – Да ну его, болтуна.
Martha said after the postman had gone. "Not to say a word like that. Just bad manners!" "He's a chatterbox.
Я сам (жалкий неугомонный болтун) узнал о происшедтем лишь много лет спустя.
It was not for years after that I myself (unlucky chatterbox, whose tongue was always blabbing) knew what had happened.
Болтунам на них места не было, и единожды навешенный ярлык оставался навсегда, к большому огорчению бедняжки Саффи.
Chatterboxes were certainly not tolerated and the label once given was never lost, much to poor Saffy’s chagrin.
Но пусть даже ломка характера, превратившая меня в разнузданного болтуна, была трудно переносима, мои страдания по Прекрасной Фаустине были во сто крат болезненней.
            If the breakdown of character that made me a chatterbox was hard to bear, it was a triviality beside the tortures of my love for the beautiful Faustina.
Имена без мыслей в голубой комнате: Урсула, Присцилла, Барбара, Мери, Мона и Натика; соответственно Медведь, Старуха, Болтун, Горчица, Обезьяна и Ягодица.
Thoughts without a name in a blue room: Ursula, Priscilia, Barbara, Mary, Mona, and Natica: respectively, Bear, Old Lady, Chatterbox, Bitter, Monkey, and Buttock.
noun
Да болтуны они.
They're pure gossips!
Болтуны ещё те.
Huge gossips, so...
Я ваш диктор, продавец газет номер один в Эдо, Ошабери Ичиемон. [Ошабери - "болтун", скорее его прозвище, чем настоящее имя.]
I, Ichieimon, will be your announcer today, and since I sell newspaper prints by reading them aloud, I'm Edo's #1 gossip!
А я всегда считал его болтуном.
I always thought he was a bit of a gossip.
Он был дурак, но не болтун.
He was stupid, but he had never been a gossip.
Мы с вами – да и Уотсон тоже – не такие уж болтуны.
We aren't exactly gossips, you and I and Watson.'
С предыдущего вечера не было ни следа толстых болтунов.
There had been, since the evening before, no sign of the tubby gossipers.
— В твоих сплетнях есть доля правды, ты, старая болтунья!
Yer gossip is partly correct, ye nosy old woman!
Но потом мы спросили себя, нельзя ли отправлять роботов... - Болтуны, - сказал Кашинг.
Then, after a time, after we saw that it wouldn't work, we asked ourselves if robotic probes would not work as well as men. "The gossipers," said Cushing.
Роботы - вы их называете болтунами - обходятся гораздо дешевле звездных кораблей.
The travelers—those probes you call the gossipers—could be made far more cheaply than starships.
Они сурово и внятно бросали ему дикие обвинения, достойные тех хулиганов и палубных болтунов.
Sometimes they made in their stern, precise voices accusations as fantastic as those of the hooligans and the gossips.
Боюсь, что мы были ужасными болтуньями и сплетницами, но нам безумно нравилось общаться друг с другом.
I am afraid we were sad gossips, but we enjoyed each other’s company enormously.”
Этот брак должен, наконец, заставить замолчать болтунов и тех, кто пророчил конец света, желая, чтобы наследником был назван кто-то другой.
This marriage would finally silence the tongues of the gossips and doomsayers who wanted someone else to be named heir.
Что заказал? Яичницу-болтунью?
What'd you order scrambled eggs?
$65 за яичницу-болтунью.
It's $36 for some scrambled eggs.
Яичница-болтунья, бекон из индейки, сосиска, яичница-глазунья.
JONAH: Scrambled eggs, turkey bacon, sausage, fried egg.
Я буду яичницу-болтунью, а он - овсянку.
I'll take the scrambled eggs, he'll have the oatmeal.
Ты ешь одновременно и яичницу-болтунью, и глазунью?
You're having a fried egg with your scrambled eggs?
Может, сделать нам болтунью и галло пинто?
How about I whip us up some scrambled eggs and gallo pinto?
Яичница-болтунья для красивой девочки за стойкой.
Scrambled eggs coming up for the beautiful girl sitting at the counter.
Мой брат пьёт его со всем... даже с яичницей-болтуньей.
My brother drinks it with everything- scrambled eggs. - Oh. Ugh.
Он ест яичницу-болтунью, причем через соломинку.
He was eating scrambled eggs-through a straw.
Его завтрак состоял из яичницы-болтуньи и жареной курицы.
His breakfast consisted of scrambled eggs and fried chicken.
Гаррис предложил сделать на завтрак яичницу-болтунью.
Harris proposed that we should have scrambled eggs for breakfast.
На нём уже было блюдо с совершенно обычной яичнецей-болтуньей и большинство кусочков вчерашнего хлеба.
It already had a platter of perfectly ordinary scrambled eggs and more slices of yesterday's bread.
Пока я шел из сарая назад домой, я мечтал научиться готовить яичницу-болтунью.
Walking back from the barn, I wished that I knew how to make scrambled eggs.
Пережаренная яичница-болтунья, сухой тост, чашка слабого кофе.
Some machine-scrambled eggs, far overcooked for her taste, some dry toast, a cup of weak coffee.
– Да, наверное. Яичница-глазунья, яичница-болтунья, яйцо-пашот, омлет.
“Yes, maybe I do,” he told her. Fried eggs, scrambled eggs, poached eggs, omelets.
"Болтунья" это даже не полноценное слово.
"Chatterer" is not a word.
"Болтунья Чатсвина" стала настоящим хитом.
"the Chatswin chatterer" debuted as a hit.
А бывают настоящие болтуны.
Besides, here you are being a real chatter box.
Мы можем назвать ее "Болтунья Чатсвина".
We can call it "the Chatswin chatterer."
Я знаю, как держать болтунов в рамках.
I know how to keep the chatter going... keep it upbeat.
Это болтун говорит, что мы рыли в неверном направлении.
Chatter indicates that we've been looking in the wrong direction.
Кен, у вас есть лишь кучка анонимных болтунов и никакого мотива.
All you guys have, Ken, is a bunch of anonymous online chatter and no motive.
Знаете, в средневековье болтуна наказывали с помощью такого устройства, как "маска позора"
You know, in medieval times, idle chatter was punished with a device called the scold's bridle.
Нам нужен один человек во главе государства – не оттого, что он где-то блещет или в чем-то виртуоз, а просто потому, что он – один, в отличие от своры болтунов.
We want one man at the head of our State, not because he is brilliant or virtuous, but because he is one man and not a chattering crowd.
Где-то жужжала птица-пильщик, просверливая бревно, а из поросшего колючками оврага доносилась пронзительная утренняя песнь болтунов.
Somewhere a sawmill bird was whirring through a log, and down in one of the thorn-choked ravines, a choir of chatterers was clicking through a ghastly morning song.
— Ваш намек слишком груб, — надменно проговорил Констан. — Кантэн, зачем вы берете на себя труд отвечать этому пустому, набитому оскорблениями болтуну?
said disdainful Constant. Germaine broke in with heat: "Oh, why do you trouble to answer his empty, offensive chatter, Quentin?"
Интересно, многие ли из этих болтунов понимают, что такое ши? Старый Отец, разгадав мысли Данло, пожурил его: – Ох-хо, ты не должен судить других на основе того, что ты будто бы знаешь.
He wondered how many of these chattering, confused people understood shih? Old Father read the look on his face and scolded, 'Oh ho, you must not judge others according to what you think you know.
Темой для длинных языков послужило недавнее убийство, и обнаруженные в соседней коммуне останки (преступление произошло ведь не в родной деревне, поэтому оно никого не пугало, наоборот, болтуны с наслаждением обсуждали подробности). Преимущественно же все жаловались на отключение электричества.
The chatter was about the murder, about the thrilling discovery of most of the body in another commune (removing the worry, leaving the excitement of the crime), most of all about the terrible annoyance of having the power off.
Мираж ни на чем не основанных мнений легко позволил бы мне обрести призрачный успех, однако жребий добросовестного исследователя постоянно сносить презрительные насмешки нетерпеливых болтунов, которые ищут лишь мелких свершений, ибо для большего они недостаточно подготовлены.
It had been easy for me to gain a temporary effect by a mirage of baseless opinion; but it is ever the trial of the scrupulous explorer to be saluted with the impatient scorn of chatterers who attempt only the smallest achievements, being indeed equipped for no other.
Он проскользнул в гостиную, опустился на диванчик и оглядел помещение. Вокруг толпились известные люди: из мира моды и искусства, прессы, светские тусовщики. Все эти болтуны в последние лет двадцать задавали тон в НьюЙорке.
He moved into the living room and sat down on a plushy love seat and scanned the room. It was filled with bold-faced names—the art folk and media types and socialites and fashionistas who comprised the chattering classes and had defined his and Mindy’s world in New York City for the last twenty years.
Сильнее всего Ходжу задевало то, что падишах, осмелев оттого, что армия и паши покинули Стамбул ради похода в Германию и к крепости на Крите, снова, не слушая мать, собрал вокруг себя всех изгнанных из дворца болтунов, глупцов и прихлебателей.
What unnerved him more was that the sovereign, encouraged by the absence of the army and the pashas who abandoned the city for the German campaign or the Cretan fortress, and because his mother couldn’t force him to listen to her, had gathered around him again all those chattering wiseacres, buffoons, and impersonators who’d been driven from the palace.
noun
По-моему, – она огляделась по сторонам, как бы боясь, что их подслушают, – этот старик просто болтун, хотя многие любят слушать его. Тревиз кивнул. – Его болтовня именно то, что нам надо.
she looked to right and left as though unwilling to be overheard, “that the old man is but a prater, though many listen willingly to him.” Trevize nodded. “Such prating is what we wish.
noun
Мы старые, болтунья.
We're old, magpie.
Они подходили к «Жуткому болтуну» в Речной шкуре, рядом с кактусовым гетто.
They approached The Terrible Magpie in Riverskin, near the cactus ghetto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test