Translation for "болтлива" to english
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
adjective
Она у нас со всеми знакома и в этот месяц поминутно приезжала в город, и так как она немного болтлива и любит рассказывать про свои семейные дела и, особенно, жаловаться на своего мужа всем и каждому, что очень нехорошо, то и разнесла всю историю, в короткое время, не только в городе, но и по уезду.
She is acquainted with everyone here, and during that month was constantly coming to town, and being a bit chatty and fond of telling about her family affairs, and especially of complaining about her husband to all and sundry, which is very bad, she spread the whole story in no time, not only around town but all over the district.
На сей раз это была болтливая парочка, мужчина и женщина.
These were a chatty pair, a man and a woman.
Лючано опасался, что болтливый летописец не замедлит к ним присоединиться.
Luciano feared that the chatty chronicler would not be slow to join them.
– Когда ты стал таким болтливым, Карвалетти? – спросил Вэйн.
"When did you get so chatty, Carvalletti?" Vane asked.
Они незнакомы с манерами жителей больших городов и не так болтливы, как мы.
They're not used to all this big-city stuff, and they're not as chatty as we are,"
— Когда ты узнаешь его лучше, он покажется тебе даже слишком болтливым. — Действительно?
'He's quite chatty when you get to know him.' 'Really?
Тут позвонила Лиза, болтливая секретарша Херба Ловенштейна. – Привет, Питер.
Then Lisa, Herb Lowenstein's chatty assistant, called. "Hi, Peter.
adjective
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
All men are lying, fickle, false, garrulous, hypocritical and arrogant.
Если вы и дальше будете таким болтливым, мистер Бойнтон, я попрошу вас вести себя сдержанней.
If you're going to be as garrulous as this, Mr. Boynton, I shall have to ask you to be less familiar.
— Этот француз оказался пожилым гомосексуалистом, нудным и болтливым.
"Well, the man was homosexual, elderly, tedious, and garrulous.
Мне нужно многое вам сказать, а я не отношусь к породе болтливых.
I have a good deal to say and I am not garrulous.
Кагыр не из болтливых, но у меня ухо чуткое даже на полуслово.
Cahir is not garrulous, but I have a sensitive ear even for monosyllables.
А сейчас изложите, что сказал вам этот болтливый старик… возможно покороче.
Tell me what the garrulous old man had to say to you in brief, of course.
Болтливость привилегия старости, а ее счастье - в воспоминаниях о минувшем.
Tis the privilege of old age to be garrulous, and its happiness to remember early days.
adjective
Ерунда, пара болтливых старушек во главе с миссис Томсон которой больше всех надо.
A few gossipy old women led by Mrs. Thompson who ought to know better.
Но я могу обещать тебе, что на моей кухне не будет болтливых мамочек.
But I can promise you there's not gonna be any gossipy moms in my kitchen.
– Не мог поступить иначе. Болтливый сосед сказал, что миссис Бредли обожала шумные ночные скандалы и однажды чуть не довела мужа до самоубийства.
“Can’t take that. The gossipy neighbor said Mrs. Bradley is a midnight screamer who probably drove her husband to attempt suicide.
И он спасет батюшку, если это хоть кому-то по силам. Но только... - Она запнулась. - Если верить этим болтливым служанкам, он внутри осажденных стен.
Hell know how to rescue Papa if anyone does. Except she faltered, "if those gossipy maids speak truth, he's on the wrong side of a besieged wall."
Слова всем слышались различные: кому проклятие, кому увещевание, а кому и вовсе нечленораздельное — это уж смотря в какую сторону ветер дул, но видели все одно и то ж, на чём перед самим высокопреподобным Виталием икону целовали: некто чёрный в одеянии до пят и остроконечном куколе, как у островных старцев, парил над водами, говорил слова и грозно перст воздевал. Архимандрит, доведавшись про чудесные явления, братию разбранил. Сказал, знаю я вас, шептунов. Один дурак ляпнет, а другие уж и рады звонить. Истинно говорят, чернец хуже бабы болтливой. И ещё ругал всяко, а потом строжайше воспретил после темна на ту сторону Ханаана ходить, где Постная коса к Окольнему острову тянется».
Everybody heard different words: some heard a curse, some heard an admonition, and some couldn't make anything out at all—it depended on which way the wind was blowing. But they all saw the same thing, and they kissed the icon in front of Revered Father Vitalii to swear to it: someone dressed in black vestments down to his heels and a sharp-pointed cowl, like the monks on the island wear, floating above the waves, speaking words and raising his finger threateningly. “After making inquiries about the miraculous events, the archimandrite scolded the brothers roundly. He said, ‘I know you whisperers: one fool blurts out something and the others are only too happy to ring the bells and spread the news. It's true what they say: monks are worse tittle-tattles than gossipy old women.’ And he rebuked them in all sorts of other ways, and then strictly forbade anyone to go after dark to the side of Canaan where the Lenten Spit stretches out toward Outskirts Island.” His Grace interrupted the monk's story at this point: “Yes, I remember.
adjective
Смелый болтливый тюлень по имени Гувер, которому лень
An audacious, loquacious seal Called Hoover, after each meal,
В общем, я к тому, что я не встречал такую открытую, совестливую, и болтливую юную леди.
Anyway, my point is, I've never met a more upstanding, conscientious, and loquacious young woman.
Хоть она и влияет на болтливость животных, я никогда не слышал, чтобы она влияла на их гардероб.
While it does make animals loquacious, I have never known it to affect their wardrobe.
В моём лабиринте притаился болтливый Джек Уайтхолл одержимый словами Ллойд Лэнгфорд эрудированная Виктория Корэн Митчелл и многострадальный Алан Дейвис.
Lurking in my labyrinth are the loquacious Jack Whitehall... APPLAUSE ..the logomaniac, Lloyd Langford...
Дорогие влюблённые. Мы собрались здесь по этому чудеснейшему и болтливому случаю, ...чтобы соединить эту пару священными узами брака.
Dearly beloved... we are gathered here for this most... splendiferous and loquacious occasion... to join this couple in holy matrimony.
– Болтливая, – ответила Мэри Ходжэс глухим голосом.
"Loquacious," said Mary Hodges in a hollow voice.
Сестра Мэри Болтливая была преданной сатанисткой с самого детства.
Sister Mary Loquacious has been a devout Satanist since birth.
Над ними стоял хозяин – болтливый и лукавый почтенный Зеведей.
Over them stood old Zebedee, their loquacious and seven-times-cunning boss.
Ты хорошая слушательница, моя дорогая, и раздразниваешь худшее во мне, то есть болтливость.
You are a good listener, my dear, and bring the worst out in me, I mean the most loquacious.
Миссис Мертон оказалась болтливой леди с быстрыми черными глазами и замысловатой прической.
Mrs Merton was a loquacious lady, with snapping black eyes, and an elaborate coiffure.
Болтливые жители Банарвы рассказали ему, что все люди на западном континенте вооружились.
Loquacious Banarvans told him that all over the Western Continent men were marching.
Если Мэри Ходжэс, бывшая Болтливая, что и умела делать хорошо, так это исполнять приказы.
If there was one thing that Mary Hodges, formerly Loquacious, was good at, it was attempting to obey orders.
Он не имел ни малейшего желания выслушивать сплетни, распространяемые не в меру болтливой прислугой.
He had no real desire to hear the stories brought in by their loquacious daily help.
Тем, кто считают шотландцев болтливыми, следовало бы послушать эту лекцию, думал Деннис.
Those who considered Scotsmen as not being loquacious, Dennis thought, should have listened to this one.
adjective
Она была очень болтливой, и больше не могла сдерживаться.
She was really gassy, and she couldn't hold it in anymore.
В первые... мгновения, а затем ты чувствуешь себя уставшей и раздутой и болтливой и настолько виноватой...
For... A moment, and then you feel tired and bloated and gassy and so, so guilty...
adjective
– Что, есть предложение, ты, болтливый маленький с-с-суч-чонок? – прошипел Крысиный король.
‘Got any suggestions, you mouthy little cunt?’ hissed King Rat.
Львы выпущены из клеток, и ты, возможно, скоро выяснишь, что первыми они пожрут болтливых христиан.
The lions are out of their cages, and you may well find that theyll eat the mouthy Christians first.
В некотором роде, он сделался мне родным – болтливым, несносным кузеном, который только и делает, что обижает тебя, но без которого обед в День Благодарения не в радость.
In a way he was family, the mouthy, annoying, irritable cousin who was always insulting you but who was definitely at Thanksgiving dinner.
Они не хотят проливать слишком много чистой крови, и мучают нас не так сильно, как им хочется, в основном за лишнюю болтливость. Но они не будут убивать нас.
They don’t want to spill too much pure blood, so they’ll torture us a bit if we’re mouthy but they won’t actually kill us.”
adjective
Этому мужчине пора бросать свою болтливую любительницу книг.
That man needed to get away from that blithering bookworm.
Ты, жалкий болтливый… — Разъяренный Мак-Фи наставил на Холлоуэя указательный палец. — Верните их! Немедленно! Холлоуэй уже набирал номер на своем коммуникаторе.
"What blithering—?" He jabbed a finger at Holloway. "Get them back. Now." Holloway had already keyed his comm.
adjective
Довольно ныть, болтливое ничтожество, сказал он себе.
Stop worrying, you windy bastard, he said to himself.
Следуя намеченному плану, толстяк создавал себе репутацию сумасшедшего болтливого безвредного дурачка.
Looking the part, he began building a reputation as a mad, windy, harmless fool.
Первый же попавшийся постоялый двор имел удовольствие обрести его болтливое присутствие аж на неделю, пока хозяин не заподозрил неладное и не вышвырнул гостя вон.
The first inn he encountered had the pleasure of his windy custom for much of a week-till the landlord suspected deviltry and threw him out.
adjective
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test