Translation for "боксера" to english
Translation examples
noun
97 ББМ <<Боксер>>
97 GTK Boxer
127 ББМ <<Боксер>>
127 GTK Boxer
51 МБМ <<Боксер>>
51 GTK Boxer
33 БРМ <<Боксер>> FüFz
33 GTK Boxer FüFz
36 ББМ <<Боксер>> GTFz
36 GTK Boxer GTFz
4 ББМ <<Боксер>> FüFz
4 GTK Boxer FüFz
35 ББМ <<Боксер>> GTFz
35 GTK Boxer GTFz
23 БРМ <<Боксер>> FüFz
23 GTK Boxer FüFz
27 МБМ <<Боксер>> GTFz
Nil 27 GTK Boxer GTFz
Боксером, это типа боксера на ринге?
Like a boxer in the ring boxer?
Я ношу боксеры.
I wear boxers.
Мой любимый боксер...
My favorite boxer...
Боксеры или плавки?
Boxers or briefs?
Боксеры... касание перчатками.
Boxers... ..touch gloves.
- В своих боксерах...
- In his boxers...
Боксер, Шумер, Фейнштейн.
Boxer, Schumer, Feinstein.
Министры, пианисты, боксеры...
Ministers, pianists, boxers...
– Если б это было со мной, – проворчал боксер, – то есть, если б это прямо ко мне относилось, как к благородному человеку, то я бы на месте Бурдовского… я…
"If anyone had treated me so," grumbled the boxer. "I mean to say that if I had been in Burdovsky's place...I..."
В числе четырех молоденьких посетителей один, впрочем, был лет тридцати, отставной «поручик из рогожинской компании, боксер и сам дававший по пятнадцати целковых просителям».
As to the rest, one was a man of thirty, the retired officer, now a boxer, who had been with Rogojin, and in his happier days had given fifteen roubles at a time to beggars.
– Не дочитал, действительно, – прервал боксер, – но все факты сообщены были мне компетентным лицом, и я… – Извините, господин Келлер, – остановил его Гаврила Ардалионович, – позвольте мне говорить.
"As a matter of fact, I did not read it," interrupted the boxer, "but its contents had been given me on unimpeachable authority, and I . "Excuse me, Mr. Keller," interposed Gavrila Ardalionovitch.
— Боксер, боксер! — скандировали они.
Boxer! Boxer!’ they chanted.
Но Боксеру все еще было не по себе.
But Boxer was still a little uneasy.
Как у раненого боксера.
Like a wounded boxer.
Что-то вроде боксера?
“Some kind of a boxer?”
Это был белый боксер.
It was a white boxer.
Даже Боксер был обеспокоен.
Even Boxer was vaguely troubled.
А ведь неплохой боксер был.
Useful little boxer, though.
Мне повезло, что я боксер;
I was lucky I was a boxer;
Но Боксер не желал их слушать.
But Boxer would not listen.
Будь здоров, Боксер!
Good−bye, Boxer!
noun
Обгоревший труп найден в "позе боксера".
Pugilistic contractions of the extremities.
Это роль боксера бок...?
And that role is of a pugilist. Pugi...?
вот и моя прекрасная жена-боксер.
Ah... there's my beautiful pugilist wife.
Подходите, джентльмены, спортсмены и боксеры.
(BELL RINGS) Ah! Come on, now, gents - all you sportsmen and pugilists.
Браддок пришел на этот поединок самым побитым в истории боксером.
Braddock came into this fight the biggest underdog in pugilistic history.
Я связался с одним из боксеров и мы заключили деловое соглашение.
I get to one of the pugilists and we reach a business accommodation.
Он нуждается в именитом бывшем боксере, таком, как ты, безукоризненно честным, чтобы быть судьей.
He needs a respected former pugilist, such as yourself; Of unimpeachable integrity, such as yourself; To referee the match.
Любой боксер, пожалуй, позавидовал бы такой замечательной голове.
A pugilist would have envied that magnificently built sconce.
Таким он и врезался ей в память – боксер, выходящий на ринг.
Her glance caught him in that pose: a pugilist entering the ring.
— Ты отрицаешь зоопарк, — сказал ему боксер. — И ты за это ответишь.
“You say it isn’t a zoo,” the pugilist told him, “you got me to answer to.
Боксер, получивший согласие лорда Дэвида быть его тренером, был заранее уверен в победе.
The pugilist whose trainer he consented to become was sure to win.
Тем временем второй и третий завсегдатаи с интересом и удивлением смотрели на боксера.
Meantime, the other regulars were gazing upon the pugilist with surprised interest.
Боксер чуть опустил руки. — Естественно, говоришь? — Ролло! — позвал Келп. — Ты считаешь, что твоя идея лучше, чем теория юппи, — сказал второй завсегдатай. — Давай, изложи свою точку зрения. Боксер опустил кулаки.
“Rollo,” said Kelp. “You got an idea that’s better than yuppies,” the second regular told the pugilist, “let’s have it.” The ex-pugilist lowered his arms.
Со своим сломанным носом он больше походил на боксера, чем на дворецкого.
He looked more like a pugilist than a butler, an impression enhanced by his crooked, flattened nose.
Первый завсегдатай принял стойку боксера девятнадцатого столетия и заявил: — А ну, давай один на один!
The first regular took a nineteenth-century pugilistic stance and said, “Put up your dukes.”
В прошлом месяце он переломил ребро и выбил оба глаза боксеру Сиксмайлсуотеру;
The month before he had broken the ribs and gouged out the eyes of a pugilist named Sixmileswater.
noun
— Вспомните, может быть, вы были боксером?
“Ever think that you might have been a pug before?”
Толпа взвыла, и один из боксеров на ринге рухнул наземь.
There was a shout from the crowd and one of the pugs in the ring was counted out.
Ему нравился этот в душе жестокий бывший боксер, несмотря на все свои льстивые речи, исповедовавший анархию и насилие.
He liked the stony-hearted ex-pug, committed deep within him, despite all blandishments, to anarchy and loot.
Зато парень получился мировой! – Он хитро взглянул на Рудольфа. – Может, я пошлю мальчишку к дяде Руди, чтобы тот сделал из него джентльмена, а то вырастет нищим, тупым боксером вроде отца.
A boy.’ He glanced maliciously over at Rudolph. ‘Maybe I’ll send him to his Uncle Rudy, to teach him to be a gentleman and not grow up to be a poor stupid pug, like his old man.’
Не Перси-тролль, не Перси-боксер, не Перси-лягушка, неуклюжая брюнетка, борющаяся с вечно сползающими перчатками, окруженная стройными блондинками, которые встречают ее слащавыми улыбками, но приберегают злорадные сплетни на потом.
It wasn’t Per-ceee Pug, Percey the Mug, Percey the Troll, the awkward brunette struggling with the ill-fitting gloves at her cotillion, on the arm of her mortified cousin, surrounded by willowy blondes who nodded at her with pleasant smiles and stored up the sight for a gossip fest later.
Ты правда был боксером?
Were you really a prize fighter?
Боксер-профессионал XXII века.
A twenty second century prize-fighter.
Теперь он зарабатывал не хуже чем боксеры тяжеловесы.
He can now command The same money as heavy weight prize fighters.
Даже если ты потеряла этого боксера, у тебя есть я.
Even if you've lost that prize fighter, you've still got me.
Только хороший адвокат может направить хорошего боксера на верный путь.
If prize fighters would only realize what a good lawyer could do for them
Если бы вы оба были боксерами, то мы бы открыли для себя золотую жилу.
If you two were prize fighters, we could get a million-dollar gate.
Очень грустно, когда такая девочка как ты изводит себя из-за какого-то дешевого боксера.
It's sad enough when a girl like you grieves herself sick over a cheap prize fighter.
Я боксер, и я не успокоюсь, пока есть хоть один стержень обедненного урана во всей Южной Каролине.
I am a prize fighter,and I will not rest while there is a single rod of depleted uranium anywhere in South Carolina.
Полиция пишет, что его жена живет с Мистером Эвансом. Он профессиональный боксер, так что нам не стоит отпускать Моргана ради его же блага. Зовите его.
The police say his wife is now living with Mr Evans, a prize-fighter, and we should keep 0-9 Morgan here if we know what's good for him.
Бармен выглядел как боксер на пенсии.
The bartender looked like an ex–prize fighter.
Один из них оказался музыкантом, а другой – боксером-профессионалом.
One of them was a musician and the other was a prize fighter, it appeared.
Возможно, нам придется иметь дело с боксером-профессионалом.
We shall have possibly to tackle a prize-fighter.
боксер со своим менеджером едет на матч в Сент-Луис;
a prize-fighter and his manager on their way to a fight in St. Louis;
У него вид профессионального боксера, а говорит он как адвокат. Наверное, он и есть адвокат.
He looked like a prize fighter but spoke like a lawyer, probably was one.
Он был не такой уж крупный, только выглядел крупным, как хороший футболист. Нет, как боксер.
He was not big, he jest looked big, like a football player. No: like a prize fighter.
Картежники, ипподромные «жучки», биржевые маклеры, бездарные актеришки, боксеры-профессионалы и тому подобное.
Gamblers, racetrack touts, stockbrokers, ham actors, prize fighters, etc.
Рассыльный повалился на меня, и мы сцепились, как два выдохшихся боксера в десятом раунде.
He fell into me and we grappled like two exhausted prize fighters in the tenth round.
Что до инженера, он встал, набы­чился, как боксер, и бил кулаками воздух.
As for the engineer, he was standing up, shoulders hunched like a prize-fighter, punching the air with his fists.
— Ты исключение, Болас, — сказал Молодой. — У тебя тело боксера, а душа овечки, как говорит маэстро.
“You’re an exception, Jocko,” the Kid said. “The body of a prize fighter and the soul of a lamb, as the maestro says.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test