Translation for "бокову" to english
Бокову
Similar context phrases
Translation examples
Груз может перемещаться горизонтально, вертикально и в боковом направлении.
The load can be moved horizontally, vertically and sideways.
2.4 Испытательное оборудование должно исключать боковое скольжение шин в направлении опрокидывания посредством боковых стенок.
2.4. The test apparatus shall prevent the tyres from sliding sideways in the direction of roll-over by means of side walls.
5.3.4 Необходимо принять меры, предупреждающие всякое боковое смещение груза, например путем установления вертикальной стойки на уровне каждой партии.
5.3.4. Precautions shall be taken to avoid any sideways slip of the load, for example by placing an upright level with each pile.
ТСИ должен иметь фиксирующее устройство и бортики высотой не менее 0,05м, предотвращающие боковое смещение кресла-коляски во время движения.
4. The gangway should be equipped with fixing arrangements and a raised edge of at least 0.05 m height to prevent wheelchairs from moving sideways while in motion.
14. Многоспектральная камера на ПЗС позволяет получить изображение полосы поверхности Земли шириной 113 км с пространственным разрешением 20 м. Поскольку угол бокового наведения этой камеры составляет +-32 градуса, с ее помощью можно получать стереоскопические изображения конкретного региона.
14. The multispectral CCD camera provides images of a 113-km strip with a 20-m spatial resolution. Since the camera has a sideways pointing capability of +- 32 degrees, it is capable of taking stereoscopic images of a certain region.
7.4.3 Высота любого стопора, используемого для предотвращения бокового скольжения колеса транспортного средства на стенде для испытания на опрокидывание, не должна превышать две трети расстояния между поверхностью, на которой находится транспортное средство до наклона, и той частью обода этого колеса, которая расположена ближе всего к поверхности, когда нагрузка транспортного средства соответствует пункту 7.4.2.
The height of any step used to prevent a wheel of the vehicle form slipping sideways on a tilt test rig shall not be greater than two-thirds of the distance between the surface upon which the vehicle stands before it is tilted and that part of the rim of that wheel which is nearest to the surface when the vehicle is loaded in accordance with paragraph 7.4.2.
У вас ещё есть боковой импульс!
You've still got sideways momentum!
Я покажу вам боковой удар слёту прямо в угол!
I'll show you the sideways flying volley steamhammer booster!
Похоже, что Великий Ичияма собирается использовать свою знаменитую Японскую Боковую Крученую подачу.
It looks like the Great Ichiyama is going to throw his famous Nipponese sideways curve ball.
Не знаю, можете ли себе представить. Это называется "боковой позой" или "развернутая наездница боком".
I don't know if you can quite visualize it, but it's called a lateral or a sideways reverse cowgirl.
Он посмотрел на меня своими внимательными глазами, знаменитым пристальным боковым взглядом и спросил: "Вы пьете вино?"
He looked at me, his eyes attentive, with his famous sideways stare, and asked, "Do you drink wine?"
Входные двери так и остались незапертыми, но на четвертом этаже ему попался навстречу Пивз, и Гарри едва успел улизнуть от него, нырнув в боковой проход, которым начинался один из коротких путей.
The front door had remained unlocked for him, but on the third floor he met Peeves and only narrowly avoided detection by diving sideways through one of his shortcuts.
Та же компания-производитель, тот же маленький штифт, вся разница в том, что когда штифт выходит из пазов, вы крутите большие ручки и система рычагов вытягивает боковые ¾-дюймовые стальные стержни.
Same company, same little bolt, except that when the bolt came down, the big handles on the safe could then move some rods sideways, and with a hunch of levers you could pull back all those ¾-inch steel rods.
Замедление было боковым. И неровным.
The deceleration was sideways. And bumpy.
Порою правдиво лишь боковое зрение;
Sometimes only the sideways view tells true;
Я видел его в боковом разрезе, как человека-рекламу.
I could see sideways in him like a sandwich man.
Я покачала головой и боковым зрением взглянула на Виктора.
I shook my head and glanced sideways at Victor.
Пугало одним боковым скачком пробралось в комнату.
The scarecrow surged into the room with one powerful sideways hop.
Наконец он встал и боковой дорожкой пошел к площади.
At last he got to his feet and went out by the sideway to the close.
Вы две лучшие головы, какие у меня есть. Боковой взгляд.
You’re the two best brains I’ve got.’ A sideways glance.
И он сетовал на свой чисто боковой обзор из краулера.
And he'd lamented his purely sideways view from the crawler.
– взвыла Анжелика и толкнула его в боковой неф, где он остановился.
Angelique wailed and thrust him sideways into the nave, where he stumbled.
Боковым зрением, через окно, он увидел, что Рирдон беседует с Макхеном.
A sideways glance as he passed the window showed Reardon talking toMarkham .
(Подпись) Ирина Бокова
(Signed) Irina Bokova
Гже Ирине Боковой, Генеральному директору ЮНЕСКО
Ms. Irina Bokova, Director-General, UNESCO
:: Ирина Бокова (Болгария), Генеральный директор ЮНЕСКО, Париж
:: Irina Bokova (Bulgaria), Director-General, UNESCO, Paris
84. Вступительное заявление сделала Ирина Бокова, Генеральный директор ЮНЕСКО.
84. Irina Bokova, Director General of UNESCO, delivered the keynote address.
Ирина Бокова, Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры
Irina Bokova, Director-General, United Nations Education, Scientific and Cultural Organization
Я был представлен Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Ириной Боковой.
I was represented by the Director General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Irina Bokova.
Г-жа Ирина Бокова, Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования науки и культуры (видеообращение)
Ms. Irina Bokova, Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (video message)
:: Ирина Георгиева Бокова (Болгария), Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Париж
:: Irina Gueorguieva Bokova (Bulgaria), Director-General, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Paris
Мы считаем, что ЮНЕСКО и ее новый Генеральный директор гжа Ирина Бокова будут продолжать оставаться важными партнерами Альянса.
We believe that UNESCO and its new Director-General, Ms. Irina Bokova, will continue to be important partners of the Alliance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test