Translation for "бойкая" to english
Бойкая
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Бойкая речь и внешнее обаяние.
Glibness and superficial charm?
Не будь таким бойким, Макс.
(SIGHS) Don't be glib, Max.
Он был слишком уж бойким.
He was too glib by half.
Странно, ты обычно более бойкий.
I was surprised, you're usually a little more glib.
Скорее бойкое обобщение, Вы так не думаете?
Rather a glib generalisation, don't you think?
Жаль, что у меня не такой бойкий язык.
I really wish I had the glib repartee you guys have.
Ты говоришь бойкие, меткие строки о смерти так, словно для тебя это ничего не значит, но это не так.
You make some glib, throwaway line about death as though it means nothing to you, but it does.
Публика видит тебя как бойкого, странного, болтливого юношу, который проводит слишком много времени со своим лучшим другом.
The public sees you as a glib, flaky, overindulgent adolescent who spends way too much time with his best friend.
После напряженной паузы она огрызнулась: – На язык вы бойкий.
After a bitter pause, she snarled, "You're awfully glib.
Бойкий на язык — это дополнительное преимущество для хорошего монарха.
A glib tongue was a useful attribute for a good monarch.
Тарзан прислушался к бойкой болтовне маленького Нкимы.
For a time Tarzan listened to the glib chattering of little Nkima.
Пусть бы они, эти бойкие на язык людишки, испытали такой ужас!
Let them taste horror--those glib citizens!
По иронии судьбы офицера удовлетворил бойкий ответ, и он двинулся прочь по пирсу.
As irony had, glibness satisfied the officer.
Это одиночество остановило бойкий ответ, и оно же остановило плотоядный взгляд.
It stopped the glib answer and it stopped the leer.
Слишком бойкий, – сказал Дэтт. – Все же риск остается слишком большим.
Too glib,' said Datt. 'The risk remains too great.'
А у тебя быстрая смекалка и бойкий язык, — пожал плечами маг.
You have a quick wit and a glib tongue.” The mage shrugged.
Аргументы собеседника звучали так бойко.., неужели Андерхилл не понимает?
The other's argument was all so glib. Didn't Underhill understand?
Сколько еще женщин одурачила эта бойкая ложь?
How many other women had been fooled by his glib lies?
adjective
Ну... (играет бойкая оркестровая музыка)
Well... (jaunty orchestral music playing)
Это были громкие, проворные, бойкие шаги.
They were rattling, brisk, jaunty footsteps.
Он оказался невысоким и тощим бойким мужчиной, уже изрядно полысевшим.
He was a small, balding, jaunty little man.
Что плохого в славных длинных строчках и бойком ритме?
What’s wrong with nice long lines and a jaunty rhythm?
Многие из рассказов лишены воображения и испорчены бойким и банальным стилем журналистских поделок;
Many of the stories are obviously mechanical, and marred by a jaunty and commonplacely artificial style derived from journalistic models;
До нее донесся ясный, звонкий молодой голос — девушка бойко напевала популярную песенку:
She could hear the girl's voice, clear, cool, and young, humming the jaunty strains of a popular tune:
Когда она вылезала из экипажа, вид у нее был весьма бойкий, но теперь шляпа смешно съехала набок.
Upon her departure from the coach, it had lent her a jaunty appearance, but it now sat ridiculously askew atop her head.
Другой спутник Родионова, Альбов, был совершенной противоположностью: бойкий мужчина, похожий скорее на американца, чем на русского.
The city prosecutor's other companion was a different type altogether, a jaunty visitor named Albov who looked less Russian than American.
Впрочем, выбранная ею песенка совсем не походила на плач, бойкая, нахальная мелодия, хор подпевал «О-ла-ла-ла».
But the song she had selected seemed anything but a dirge, with its jaunty, perky melody and its chorus of Oo-la-la-la-la's.
Шумные компании музыкантов стаями кучковались на телегах, некоторые на ходу наигрывали бойкие мелодии. Возницы кисло смотрели на весельчаков.
Gaggles of musicians flocked in with the carts, some playing jaunty tunes on their instruments as they strolled along. The carters gave the players sour looks;
Она шла, бойко приподняв сильный подбородок, отвернув от меня лицо, словно демонстративно стирая любые следы моего существования.
Her strong jaw was held at a jaunty angle, her face turned away from me as if she were ostentatiously blotting out all traces of my existence.
adjective
Она бойкая и болтливая.
She's perky and chatty.
Ж: Саманта "Бойкие титьки" Бейкер.
Samantha "Perky Tits" Baker.
И есть бойкий.
HIGH VOICE: And there's the perky one.
Ее сиськи довольно бойкие.
Her titties are kind of perky.
Скорее, не бойкие, а ...
Wouldn't call them perky so much as...
Она симпатичная и очень бойкая.
She's cute, and she's super perky.
- Да. Ты была бойким репортером.
- Yeah, you were a perky reporter.
Милая, бойкая, 26 лет - вот что было.
Cute, perky, 26 just happened.
Бендер, что-то ты бойкий сегодня!
Hey Bender. You seem perkied today?
Андре что-то не особо бойкий сегодня вечером.
Andre doesn't look too perky this evening.
Я слишком вижу, что вы бойкая!..
I see only too well how perky you are!
— Эк ведь вам Алена-то Ивановна страху задала! — затараторила жена торговца, бойкая бабенка. — Посмотрю я на вас, совсем-то вы как робенок малый.
“See how Alyona Ivanovna's got you scared!” the hawker's wife, a perky little woman, started pattering. “You're just like a little child to look at you.
Или еще: «Лаурины сладкие котята и бойкие щенята».
Or, “Laura’s cuddly kittens and perky puppies.”
Песня Тамагочи кончается, и Бойкий Шарик начинает балаболить.
The Tamagotchi track ended and Perky Gumbubble started yammering.
В холле еще играла приглушенная музыка, бойкие переливы аккордеона.
Background music whispered in the lounge, something perky with accordions.
Открылась водительская дверь, и появилась бойкая, стриженная под горшок, головка.
The driver's door opened and that perky head of black monk's hair emerged.
— Вы знаете, тетя Люси была очень бойкой, пока ее на хватил удар.
cop, "You know, Aunt Lucy was as perky as a bumblebee until the stroke.
В автомобиле была ее убитая наблюдательница - смышленая, бойкая, только окончившая институт Клара Восс.
The dead woman was her lookout, a bright, perky, just-graduated CIA trainee whose name was Carla Voss.
Возле арены в окружении моих бывших учеников стояла бойкая представительница измерения Ситком, которая брала у Трутня интервью.
At the side of the arena, a perky Sittacomedian stood with my former students. She was interviewing Bee.
Бойкая регистраторша созвонилась с офисом КЦЭ, и через несколько секунд в приемной появились Сара и Сэнди.
A perky receptionist phoned up to the small CDC office shared by the state lab and a few moments later Sarah and Sandy appeared in the lobby.
Конечно, Брэндон проспит всю ночь, а бойкая блондинка – точно такая няня, какую она выбрала бы сама.
She knew Brandon would sleep through the night. And the perky blond was exactly the kind of sitter she herself would have chosen.
– А ты, как я вижу, бойкий малыш, – заметил солдат. – Ладно, не путайся под ногами. – И он отстранил его рукой.
‘You sure are perky for a kid your size,’ the soldier said. ‘Now get out of my way.’ He pushed Tom to one side with his forearm.
adjective
Не такие, как твоя бойкая скотинка, но рабы, рожденные в храме.
Not that pert creature of yours, slaves born to the Foundation.
Это была бойкая девушка по имени Салли.
Shewas a short, pert girl named Sally, a cheerleader atBrookline High.
У Розы из-под шапки тугих темных кудряшек выглядывало бойкое личико с озорными глазами.
Rosa had a cap of very tight dark curls and a pert face with mischievous eyes.
Эта веселая, бойкая смуглая девушка, несмотря на легкий характер, была опасным противником.
She was a tiny young woman, pert and dark and merry, but none the less deadly for her happy nature.
Вторую звали Долли, и выглядели они одинаково бойко в идентичных фартучках и наколках, так что различать их было очень непросто.
The other’s name was Dolly and, identically pert in their identical maids’ outfits, they were next to impossible to tell apart.
– Ну, ничего, здесь этот фокус больше не пройдет, – решительно заявил Гарри Лондон. В помещение вошла бойкая молодая женщина, она была увешана камерами и прочими фотопринадлежностями.
"Not any more," London pronounced. A pert young woman carrying cameras and equipment came in from outside. She
Бойкая горничная, отворив дверь, провела нас в комнату, которая не могла не вызвать у нас удивления после той, где мы только что побывали.
A pert-looking maid opened the door and showed us into a room that really struck a ludicrous note after the one we had just left.
Насколько сильнее стало сейчас живое видение Кокены — безыскусно бойкая, она ни о чем не спрашивала, лишь короткие локоны подпрыгивали при ходьбе.
So much stronger, now, was the living vision of Coquina - pert without affectation, asking nothing, her short curls bobbing as she walked.
Молодой силач сразу вызвал у Марка доверие и симпатию — до того искренним и добрым было выражение его лица. Да и бойкая девушка, уже отложившая свой топорик, тоже показалась ему очень славной.
The muscular youth, looking friendly and overgrown, was regarding Mark with sympathy. As was the pert girl, who had put away her hatchet.
И хотя ответы девушки звучали бойко, даже вызывающе, Эрранд заметил в ее теплых карих глазах нечто такое, чего, возможно, не смог разглядеть Шелк.
Though the girl's answers were clever, even pert, Errand could see something in her warm, brown eyes that Silk probably could not.
adjective
"Его бойкая, сияющая, жаждущая свободы грудь... напрягалась с каждым покачиванием сурового, видавшего виды, парусника".
"His saucy prisoner's alabaster breasts "heaving with every motion "of the tall, rigid ship."
Она бойко улыбнулась ему и подняла Саламанку на дыбы.
She threw him one of her saucy smiles, and set Salamanca caracoling.
Его невеста со своей бойкой горничной поднялись наверх, в заново обставленные покои будущей герцогини.
His betrothed wife and her saucy maid were upstairs in the duchess's new apartments.
— В подобном случае, — произнес Рольф, улыбаясь, — я бы сказал правду — что некая бойкая девчонка оказалась для меня столь горячей, что.
“As to that,” Rolfe said, grinning, “I would have told the truth—that a saucy wench was so hot for me that—”
– Санчия! – сказала она и бойко улыбнулась своему гостю. – Ну, теперь вы можете расслабиться! – Она взяла со стола лампу, подошла к двери, широко распахнула ее и встала на пороге, высоко подняв лампу над головой, чтобы ее свет проник как можно дальше.
‘Sancia!’ she said, and cast her guest a saucy smile. ‘Now you may be easy!’ She picked up the lamp from the table, and carried it to the door, which she set wide, standing on the threshold, with the lamp held high to cast its light as far as possible.
А, да! Бойкая вдовушка из Кенсингтона, так ведь? Вспомнил. – Он забыл! – воскликнул Эйвон, разражаясь хохотом, заслышав который мистер Нэш не раз содрогался и закрывал свои высочайшие очи. – Вы меня в гроб вгоните, Дьявол. Клянусь, вгоните! – О, надеюсь, что нет.
Ah, yes! The saucy widow who lived in Kensington, was it not? I remember.’ ‘He had forgotten!’ cried Avon, and went off into another of the noisy laughs that had more than once caused Mr Nash to shudder and to close his august eyes. ‘You’ll be the death of me, Devil!
Но ей улыбнулись боги, и благодаря подаркам своего благодетеля она, имея острый деловой ум, скопила достаточно денег, чтобы выкупить свой контракт и в удобный момент стать хозяйкой нескольких женщин со своим Чайным Домиком, когда уже нужно стремиться иметь не красивое тело, а бойкий ум, которым судьба наградила ее.
But the gods had smiled upon her and, with gifts from her patron, coupled with an astute business sense, she had made enough money to buy her own contract in good time, and so become a manager of ladies with a Tea House of her own when she was no longer sought after for the fine body and saucy wit with which the gods had endowed her.
В конце концов, все компоненты были налицо: приятный дощатый, увитый плющом старый дом в голландском колониальном стиле, стоящий среди леса; обаятельный молодой хозяин и его бойкая жена; удобная постель; обильная хорошая южная еда; вволю вина и пива и надежда на то, что я познаю наслаждение в объятиях Мэри-Элис Гримболл, у которой было такое гладкое, безупречное треугольное личико с кокетливыми ямочками, прелестные, влажные, ненасытно приоткрытые губы, копна медовых волос, диплом по английскому языку колледжа Конверс и самый восхитительный зад, который когда-либо колыхался севернее Спартанберга.
After all, the ingredients were there: an appealingly weathered and rambling old Dutch Colonial homestead set back deep in the woods, a charming young host and his vivacious wife, a comfortable bed, plenty of good Southern cooking, lots of booze and beer, and bright hope for consummation at last in the embrace of Mary Alice Grimball, who had a shiny flawless triangular face with saucy dimples, lovely moist lips parted eagerly, overflowing honey-hued hair, a degree in English from Converse College, and the most gorgeous sweetheart of an ass that ever sashayed its way north from Spartanburg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test