Translation examples
verb
Они боятся потерять работу; они боятся, что никто не поверит их истории; они боятся потерять своих детей...
They fear losing their jobs, they fear no one will believe their story, they fear losing their children.
Мы не боимся невзгод.
We do not fear adversity.
<<Там, где ум ничего не боится,
Where the mind is without fear and the head is
Но отчего бы им боятся Ирака?
But why should they fear Iraq?
Демократия -- это то, чего они боятся больше всего.
Democracy is what it fears most.
Многие женщины боятся за свое будущее.
Many are fearful of the future.
Они заявляют, будто боятся некоторых арабов, вернее говоря, они утверждают, будто боятся Ирака, и именно поэтому приглашают в свои страны иностранцев.
They say they fear certain Arabs, or rather, they say they fear Iraq, and that is why they bring the foreigner to their countries.
Именно поэтому мы не боимся будущего.
That is why we should not fear for the future.
Боюсь, что, к сожалению, ответ на этот вопрос будет отрицательным.
I fear the answer, unfortunately, is no.
Ты боишься облажаться, боишься любить
Fear of judgment. Fear of loving.
Не забывай, ты боишься - он боится.
Remember, your fear is his fear.
Не бойся злодеев, бойся героев.
"Do not fear the villain..." "fear the hero."
Вы боитесь их, а они боятся вас.
You fear them and they fear you.
Не бойся, раб мой Иаков. Не бойся...
Fear not my servant Jacob, Fear not
Не бойся, не бойся, раб мой Иаков,
Fear not, Fear not my servant Jacob
И ты не бойся, они вернутся!
But do not fear! They will come back.
я боюсь его… странности;
I fear his strangeness;
Я не боюсь, я не буду бояться
I shall not fear .
Почему они боятся, что их найдут?
Why any fear of detection?
Именно этого он и боится!
That is what he most fears, I deem.
Боитесь моего вмешательства?
You have feared my interference?
И они боятся, что их герцог потерпит поражение.
And they fear the Duke's failing them."
– Чего ты боишься? – спросил фримен.
"What do you fear?" the Fremen demanded.
- Я боюсь, ты боишься, мы боимся, он, она, оно боится... - говаривал Куэйд.
“I fear, you fear, we fear,” Quaid was fond of saying. “He, she or it fears.
Кто боится всего, тот уже ничего не боится.
He who fears everything fears nothing.
– Боюсь? Кто тебе сказал, что я боюсь?
Fear? Who said anything about fear?”
Я боюсь за тебя, боюсь чего-то, что может нас разлучить.
I fear for you, fear that something will separate us.
– Боюсь, что так, очень боюсь, что именно так.
I fear not; I very much fear not.
Они боятся, что он нас всех убьет. – А ты боишься?
They fear he will kill us all.' 'And do you fear that?'
Поэтому они и боятся тебя, так же как боятся друг друга.
Thus they fear you as they fear each other.
Они боятся волков так же, как вы, смертные, боитесь призраков.
They fear wolves as you mortals fear spirits.
Я боюсь темноты больше, чем он боится жизни.
I fear dark more than he fears life.
Боюсь... боюсь, что это правда". Ну, хватит!
I fear--I fear it is true.' Ah, well!
Семьи боятся выходить на улицы, боятся открывать двери и боятся, что их любимые пострадают от жестоких последствий
Families are afraid to go out into the streets, afraid to answer their doors, and afraid that their loved ones will suffer the brutal consequence
Чего они боятся?
Who are they afraid of?
Потому, что оно боится.
Because it is afraid.
В Боливии этого не боятся.
In Bolivia we are not afraid.
2) они боятся быть неправильно понятыми;
They are afraid they will be misunderstood;
Элита боится народа.
The elite are afraid of the people.
Боится ли человек перемен?
Is any man afraid of change?
Боюсь, что ответ будет: "Нет".
The answer I am afraid is, ‟No”.
-Не бойся, ставь. -Не бойся, ставь.
- Don't be afraid.
Не бойся, сынок, не бойся.
Don't be afraid, boy.
Не бойся, лисёнок. Не бойся.
Don't be afraid, Fox.
Бойся, еще как бойся?
Be afraid. Be very afraid.
Я вас не боюсь! Я никого, никого теперь не боюсь!
I'm not afraid of you! I'm not afraid of anyone now, not of anyone!
Вот ведь и ласково говорит, а боюсь! Ну чего я боюсь?..
He speaks so tenderly now, yet I'm afraid! What am I afraid of?
Потому что я знаю, как мне надо поступить, – и боюсь. Просто боюсь, Боромир.
For I know what I should do, but I am afraid of doing it, Boromir: afraid.
Но ведь что ж, я вас не боюсь;
But what of that? I'm not afraid of you;
“И не… бойся… тьмы!”
“And don’t… be afraid… of the dark!”
— Боюсь, Поттер, что нет.
“I’m afraid not, Potter,”
Ну чего вы, например, так боитесь?
What, for instance, are you so afraid of?
Боюсь даже, непозволительную.
Too much, I am afraid;
— Боюсьбоюсь, вам грозит большая опасность! — драматически возвестила профессор Трелони.
“I am afraid… I am afraid that you are in grave danger!” Professor Trelawney finished dramatically.
И так бы вот, так бы, кажется, и бросилась к нему, и обняла его, и… заплакала, — а боюсь, боюсь… какой-то он, господи!..
I think I could just rush to him and embrace him, and...weep—but I'm afraid, afraid...he's so...Lord!
Если ты боишься, то ты боишься.
If you’re afraid, then you’re afraid.
«Я боюсь, — сказал он себе. — Боюсь».
I'm afraid, he thought. Afraid.
Они боятся за тебя, боятся за всех нас.
Afraid for you, afraid for all of us.
— Нет… но теперь я… боюсь. — Боитесь?
“No – but now I am – afraid.” “Afraid?”
– А вы что же, боитесь быть приметным? – Да нет, не боюсь
       "You are afraid to be noticed?"        "Not afraid..."
Если ты боишься, — что ж, значит боишься.
If you're afraid, you're afraid.
Боюсьбоюсь, что так он и сделал.
I’m afraidafraid he did.
- Но он не боится меня, да? - Конечно, боится.
"He's not afraid of me, is he?" "Of course he's afraid.
verb
Нравится нам это или нет, но революция в области технологий -- не только в области информационных технологий, но и в генетике, материаловедении и других областях -- создаст эффект созидательного разрушения, которого так боятся многие политики.
Whether we like it or not, the revolution in technology -- not only information technology but also in genetics, material science and other fields -- will cause the creative destruction that many politicians dread.
Отец боится больниц.
Dad dreads hospitals.
Я боюсь тебя.
I dread you.
Я боюсь этого.
I'm dreading this.
Я боюсь воскресенья.
I dread Sunday.
Я боюсь сегодняшнего дня.
I'm dreading today.
Я боюсь возвращаться.
I dread going back.
- Боюсь подумать, что же.
- I dread to think.
Я боюсь ей говорить.
I dread telling her.
Я не боюсь ада.
I don't dread Hell.
Он понимал, что Невилл, как и он сам, больше всего боится рассвета.
He knew Neville, like himself, was dreading the dawn.
подозреваю, он боится встретиться со мной.
I rather think he dreads facing me.
— Ну… ну, не обязательно ли-лиса, — ответила Лаванда, сквозь слезы глядя на Гермиону. — Я бо-боялась, что он умрет.
“Well, not necessarily by a fox,” said Lavender, looking up at Hermione with streaming eyes, “but I was obviously dreading him dying, wasn’t l?” “Oh,” said Hermione.
Все это было совсем не так, как у нас на Западе, где всегда с волнением торопишь вечер, час за часом подгоняя его к концу, которого и ждешь, и боишься.
It was sharply different from the West where an evening was hurried from phase to phase toward its close in a continually disappointed anticipation or else in sheer nervous dread of the moment itself.
Вы боитесь этих индусов?
Are you in dread of these Hindoos?
Я боялся этого, но теперь не боюсь.
I was dreading that, but now I’m not.
Все они боятся этого дома и меня.
They all dread this house and me.
— Ты боишься огласки, да?
You are dreading the publicity, eh?
А я боюсь остановиться, задуматься.
I dread to stop to think.
Или же он просто боится спать?
Or was it just sleep he dreaded?
Боюсь заходить к ней в палату.
I dread going into her room.
Она этого по-настоящему боится, папа.
She has a real dread of it. Dad.
там? – спросил Дор, боясь услышать ответ.
is there?” Dor asked, dreading the answer.
verb
Кроме того, делегация Венесуэлы не боится высказывать мнения, которые многие другие государства разделяют, но по ряду причин выразить не могут.
Moreover, her delegation would not shy away from expressing views which many other States shared but for various reasons could not express.
Главный редактор этого издания избирается трудовым коллективом, и редакционная коллегия имеет многонациональный состав. "Ослободжене" не боится выступать с критикой правительства, хотя в целом старается избегать конфронтации с ним.
Its editor-in-chief is elected by the journalists themselves, and its editorial board is multinational in composition. Oslobodjenje does not shy away from publishing criticism of government policy, although its general editorial line tends not to conflict with that of the Government.
Это показывает, что индийские МСП не боятся инвестировать в развитых странах, даже если они обладают меньшими преимуществами в плане уровня технологий, торговой марки и квалификации работников по сравнению с индийскими ТНК и предприятиями развитых стран.
This shows that SMEs from India are not shying away from investing in developed countries even though they possess lower levels of technological, brand, and skill advantages vis-à-vis Indian TNCs and developed country enterprises.
Не удивительно, что вы боитесь иметь дело с нами.
No wonder you're shy of us.
Ну же. Сатана, надеюсь, вы не боитесь меня?
Come, Satan, surely You are not shy of Me?
Саймону она повторила: — Боится. Она была смелой.
To Simon she said, "Is shy." She was bold.
И Агата сказала: — Я тоже боюсь таких домов.
And Agathe said: “I shy away from that kind of house also.”
Думаешь, я боюсь своры паршивых Иванов?
Do you think I’m shy of a bunch of lousy Ivans?’
Защитники вскочили на ноги, но даже не подумали бежать с поля боя.
The defenders pulled themselves up and did not shy from the fray.
verb
Может в шахматы? Или ты боишься?
Can I interest you in some checkers, or are you more of a boggle kind of guy?
verb
Я знаю, почему ты так боишься.
I know why you're in such a funk.
Фу! До чего ж эти христиане боятся смерти!
Bah! How these Christians funk death!
Нерешительно, боясь показаться трусом, Морис проговорил:
Maurice spoke, hesitating, not wanting to seem a funk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test