Translation examples
adjective
Участие женщин в боевых действиях и выполнение связанных с боевыми действиями обязанностей
Women's employment in combat and combat-related duties
боевые самолеты
Combat aircraft
Боевые машины
Combat vehicles
Четыре боевых операции.
Four combat tours.
Мои боевые навыки!
My Combat Pass!
Первая боевая дивизия.
First Combat Division.
В боевой обстановке.
In a combat situation.
Ваши "боевые", джентльмены.
Your combat pay, gentlemen.
Не боевое задание.
Not a combat mission.
Как боевой пилот.
As a combat pilot.
Ты боевой ветеран.
You're a combat veteran.
Ага... Боевыми искусствами.
Oh, yes... combat sports.
Принесите боевых животных!
Bring the combat animals.
Разум лихорадочно заработал, ей противостоял противник, одолеть которого было трудно. Опытный убийца, знающий о Голосе и умеющий ему сопротивляться, знающий все боевые приемы, хитрости и уловки.
Knowing it, her mind churned. Here was no man to be overcome easily. Here was a killer wary of the Voice, wary of every combat stratagem, wary of every trick of death and violence.
И еще она не имела боевых ранений.
And never traumatized by combat.
Конструкция сугубо боевая.
The design is strictly combat.
Бекендорф был одет по-боевому.
Beckendorf was dressed for combat.
Сверкают боевые ножи.
Combat knives glint.
Этот сержант — боевой солдат.
The sergeant is a combat soldier.
— Приготовиться к боевому маневрированию. — Нет!
"Stand by for combat maneuvers." "No!
Заполненный боевыми дроидами.
Filled with combat droids.
– Перейти на боевое отделение?
Going over to Combat?
Боевой корабль Атрейдесов.
An Atreides combat pod.
adjective
Боевые действия закончились.
The fighting has ended.
A. Боевые действия в Могадишо
A. Fighting in Mogadishu
Члены Совета выразили озабоченность по поводу боевых действий в Кисангани и заявили, что боевые действия должны прекратиться.
Members of the Council expressed concern at the fighting in Kisangani and affirmed that the fighting had to stop.
37. Одним из путей проведения различия между последствиями санкций и последствиями боевых действий заключается в рассмотрении четырех сценариев: a) боевые действия и санкции (нынешние условия); b) боевые действия и отсутствие санкций (апрель 2003 года); c) отсутствие боевых действий и санкции; и d) отсутствие боевых действий и отсутствие санкций (2001 год, начало 2002 года).
37. One way to separate the impact of the sanctions from the impact of the fighting is to consider four scenarios: (a) fighting and sanctions (current conditions); (b) fighting and no sanctions (April 2003); (c) no fighting and sanctions; and (d) no fighting and no sanctions (2001, early 2002).
Боевые машины пехоты
Armoured infantry fighting vehicles
Прекращение боевых действий в Итури
Cessation of fighting in Ituri
Боевые действия в Экваториальной провинции
Fighting in Equateur province
4 боевые машины пехоты
4 Infantry fighting vehicles
О, боевая старушка.
Oh. Fighting talk.
Твоим боевым духом.
Your fighting spirit.
Китайская боевая булочка.
Chinese fighting muffin.
Ты боевая единица.
You're our fighting unit.
Мимбарский боевой шест.
A Minbari fighting pike.
Смертоносной боевой машиной.
A lethal fighting machine.
- Превосходные боевые навыки?
- Superior fighting skills? - Mmm.
Лучшие боевые трусы.
Your best fighting pants.
В полной боевой готовности.
Oh, fighting fit.
«Но у них хватило богатств, чтобы заплатить Гильдии за перевозку более чем двух тысяч боевых кораблей», – подумал Хават.
But they had the price of Guild passage for more than two thousand fighting ships , Hawat thought.
Он увидел, что столкнулся не с ребенком, пусть даже таким, как дети его народа, а с боевой машиной, рожденной для боя и с младенчества для боя тренированной.
He sees that this is not like a child of his own people, but a fighting machine born and trained to it from infancy.
На мгновение ему всерьез показалось, что Рон сейчас его ударит, но тут произошло кое-что похуже: Рон, сидя на метле, как-то обмяк, растеряв весь свой боевой пыл, и сказал:
He really thought for a moment that Ron might hit him, but then something much worse happened: Ron seemed to sag on his broom. All the fight went out of him and he said, “I resign.
Надо лишь, чтобы дальняя дорога не обессилила людей и коней, поэтому с завтрашнего утра минет не меньше недели, прежде чем вы услышите с севера боевой клич сынов Эорла.
But it is a long road, and man and beast must reach the end with strength to fight. A week it may be from tomorrow’s morn ere you hear the cry of the Sons of Eorl coming from the North.’
– Так всегда с джентльменами удачи.[43] Жизнь у них тяжелая, они рискуют попасть на виселицу, но едят и пьют как боевые петухи перед боем. Они уходят в плавание с сотнями медных грошей, а возвращаются с сотнями фунтов.
«Here it is about gentlemen of fortune. They lives rough, and they risk swinging, but they eat and drink like fighting-cocks, and when a cruise is done, why, it's hundreds of pounds instead of hundreds of farthings in their pockets.
Император только отмахнулся: – И вы говорите, что не имели представления ни о населении юга, обнаруженном нами, ни о боевых качествах этих людей? – Император поднялся с трона. – За кого вы меня принимаете, барон?
"You say you don't know about the activity we found, nor the fighting qualities of these superb people!" The Emperor lifted himself half off his throne. "What do you take me for, Baron?"
«Да, — твердо ответил Люпин. — Я ни на минуту не сомневаюсь, что о его гибели Пожиратели смерти кричали бы на всех углах. Они не упустили бы такой случай подорвать боевой дух противников нового режима. Мальчик, Который Выжил воплощает все то, за что мы сражаемся: торжество добра, силу чистой души, необходимость продолжать сопротивление».
said Lupin firmly. “There is no doubt at all in my mind that his death would be proclaimed as widely as possible by the Death Eaters if it had happened, because it would strike a deadly blow at the morale of those resisting the new regime. ‘The Boy Who Lived’ remains a symbol of everything for which we are fighting: the triumph of good, the power of innocence, the need to keep resisting.”
Потому что Фарамир сначала поведал о том, как исполнено поручение десятидневной давности: рассказывал, что творится в Итилии, о передвиженьях войск Врага и его пособников, о придорожной битве, в которой истреблен был отряд хородримцев с громадным боевым зверем, – словом, вернулся с рубежа военачальник и, как водится, доносит государю про пограничные стычки, про заботы и тревоги, вчера еще насущные, а нынче ничтожные.
For at the beginning Faramir spoke only of the errand upon which he had been sent out ten days before, and he brought tidings of Ithilien and of movements of the Enemy and his allies; and he told of the fight on the road when the men of Harad and their great beast were overthrown: a captain reporting to his master such matters as had often been heard before, small things of border-war that now seemed useless and petty, shorn of their renown.
Боевое отступление.
A fighting retreat.
— Я в боевой форме.
"I'm in fighting trim.
Это не боевые корабли.
They aren't fighting ships.
Боевые разведчики Кортни.
Courtney’s Fighting Scouts.
В особенности — боевые машины.
Fighting vehicles especially.
Это были боевые животные.
They were fighting animals.
Ослабляют боевой дух!
Weakens the fighting spirit.
Ему нужны боевые генералы.
He needs fighting generals.
– Я выбираю боевые цепы.
“I choose fighting irons.”
adjective
а) боевые танки;
(a) Battle tanks;
Беззубик, боевая готовность
Toothless, battle ready.
Занять боевые позиции!
Assume battle positions!
- Это боевые условия.
- It's battle conditions.
Боевой режим активирован.
Battle mode activated.
Штормовица, боевая готовность!
Stormfly, battle ready!
Ковальски, боевая позиция!
Kowalski, battle formation!
Сарделька, боевая готовность!
Meatlug, battle ready!
"Боевая готовность?" Воу.
"Battle ready?" Whoa.
Четыре боевых флота.
Four battle fleets.
Его боевой клич.
His battle cry.
Используйте боевой язык.
Use battle language.
Резкие команды, боевые рапорты.
Sharp commands, battle reports.
Две боевые группы – в Расколотых Скалах.
Two battle groups at Splintered Rock.
Послышался голос – кто-то говорил на боевом языке Дома Атрейдес:
A voice speaking Atreides battle language came into the tent.
Он припомнил, доклады Халлека по фрименской боевой тактике.
And he thought about Halleck's reports on Fremen battle tactics.
По всей Пустыне гремело боевым кличем – «Муад'Диб!
His name might be a battle cry over all the land: "Muad'Dib! Muad'Dib!
А дикие, воющие легионы будут кидаться в бой с боевым кличем: «Муад'Диб!»
Wild legions would charge into battle screaming their war cry: "Muad'Dib!"
Светозар встряхнул головой и звонко заржал, словно услышал зов боевой трубы.
Shadowfax tossed his head and cried aloud, as if a trumpet had summoned him to battle.
А дальше вы знаете: в солнечный полдень мы примчались с попутным ветром и развернули боевое знамя.
And so it was, as you know, that we came in the third hour of the morning with a fair wind and the Sun unveiled, and we unfurled the great standard in battle.
— Ну да. Сперва мы поднесли ему ладный боевой шлем, ну, гоблинской работы, непрошибаемый, а потом сели потолковать. — Что он сказал?
“Oh yeah. Firs’ we presented him with a nice battle helmet—goblin-made an’ indestructible, yeh know—an’ then we sat down an’ we talked.” “What did he say?”
— Все на боевую станцию, все на боевую станцию…
“ALL HANDS TO BATTLE STATIONS ... ALL HANDS TO BATTLE STATIONS.”
Все — на боевые посты!
All men at their battle posts!
Вы проверите его в боевых условиях.
You're battle-checking it."
Специализируется на боевой магии.
Battle magic, mostly.
- Похоже на боевой шрам.
It resembles a battle scar.
Оставаться в полной боевой.
Remain on battle alert.
Красные, как боевое знамя.
Red as a battle flag.
странный боевой клич".
is a strange battle cry.
Чистое боевое клоунство!
Pure battle-clowning!
adjective
Считается, что эта боевая организация повстанцев действует под руководством <<Аль-Каиды>>.
It is a militant insurgent organization considered subordinate to Al-Qaida.
В этом насилии также принимали участие различные палестинские боевые группы.
Various Palestinian militant groups also took part in the violence.
Прекращение боевых действий между Израилем и палестинскими боевиками в июне 2008 года было позитивным явлением.
The cessation of hostilities between Israel and Palestinian militants in June 2008 was a positive development.
В результате боевого столкновения два сепаратиста были убиты, один был ранен и семь сепаратистов были задержаны.
As a result of the confrontation, two separatist militants were killed, one was wounded and seven were taken into custody.
Хамдан, являющийся выходцем из деревни Бейт-Сира, подозревался в принадлежности к боевой палестинской организации.
Hamdan, who comes from Beit Sira village, was suspected of membership in a militant Palestinian organization.
Как и Хамдан, Мубарак также подозревается в принадлежности к боевой организации. ("Джерузалем таймс", 22 ноября)
Like Hamdan, Mubarak is also suspected of membership in a militant group. (The Jerusalem Times, 22 November)
Эта программа формирует боевой настрой в школах и открывает возможность для народа Кипра реализовать свои чаяния.
The programme formed the spine of militancy in schools and the route of the people of Cyprus for achieving its visions.
d) пытки или изнасилование, которым подверглось соответствующее лицо со стороны должностного лица или члена какой-либо политической или боевой группы.
(d) The torture or rape of the person concerned by a government official or a political or militant group.
Сотрудники этого специализированного воинского подразделения готовили к боевым действиям мусульман на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
The members of this special military unit had trained militant Muslims in the Middle East and northern Africa;
- А ты довольно боевой парень, а?
You're a pretty militant guy?
Да, боевая группа экологических активистов.
Pollungroup. A militant environmental activist group.
Это объясняет всю боевую подготовку.
It explains the entire militant presence.
Ты влюбился не в ту девчонку, боевую паранормалшу.
You fell in love with the wrong girl, a militant paranormal.
Бэтмен и Робин боевой отряд этих теплокровных агрессоров защитники статус кво.
Batman and Robin militant arm of the warm-blooded oppressors animal protectors of the status quo.
Он был вожаком в свое время, боевым, радикальным одержимым ведением войны с вампирами.
He was an alpha of his time, militant, radical, hell-bent on waging war with vampires.
Меч Ислама является суннитской боевой группировкой, ответственной за целый ряд взрывов в районе Басры.
Sword of Islam is a Sunni militant group responsible for a string of bombings in the Basra area.
Точно! Нам повезло, что среди нас– новичек, настроенный по-боевому и с оригинальным взглядом на вещи.
We are very fortunate in having with us a recent recruit, whose outlook is particularly militant and individualistic.
Ну, он выступает за использование боевых действий, но я догадываюсь, что у него нет военного опыта.
Well, he's advocating the use of militant action, but my guess is that he has no military experience.
- Боевую демократию или фашизм.
Militant Democracy or Fascism.’
Чего нам не хватает – это боевого духа в христианстве.
What we need is a little militant Christianity.
И сразу после этого резкое изменение в проведении и мотивировках боевой активности.
And immediately after this a complete change in the conduct and apparent motivation of militant activity.
Его пытался взорвать террорист-смертник из шиитской боевой организации.
A terrorist suicide bomber from a militant Shiite organization tried to blow him up.
– В основном в Южную Америку, где дислоцируется нынешний штаб боевой молодежи…
‘Mainly to South America–meeting the demands of the now securely established Headquarters of Militant Youth–’
Магистры воинствующих орденов скакали во главе войска, в полном боевом облачении и с ног до головы закутанные в меха.
The preceptors of the militant orders rode in the lead, dressed in full armor and bundled in furs.
В понедельник утром Джуди прикомандировали к группе, расследующей деятельность боевой мусульманской организации в Стэнфордском университете.
On Monday morning Judy was assigned to a team investigating a militant Muslim group at Stanford University.
Многие дамы пожелали принять участие в боевых действиях и создали гвардию ополчения «Адские леди».
Many ladies wanted to do something militant and had formed a Home Defense Guard, "Ladies from Hades."
Боевое подразделение Белого Совета, по крайней мере, выглядело менее отсталым от времени, чем мы, остальная часть Совета, динозавры.
The militant arm of the White Council, at least, seemed to be less behind the times than the rest of us dinosaurs.
— Вы намекаете, он слишком умён для оплывальщика? — спросил бледл боевым задором во взгляде. — Но ведь нам не нужны тупые оплывальщики, верно?
‘Are you saying he’s too smart to be a candle dribbler?’ said the bledlow, a militant look in his eye.
adjective
Вожди афганских племен, религиозные лидеры традиционно мужественного и боевого народа собрались для того, чтобы принять судьбоносные решения.
The ulema of Afghanistan, religious leaders of a traditionally combative and valiant people, are meeting to take fundamental decisions.
Они стали <<военнопленными>>, хотя и не принимали никакого участия в агрессивных или боевых действиях против Эфиопии.
These young men have become prisoners of this war without ever engaging in belligerent or combative actions against Ethiopia.
После этого следователь может рекомендовать отклонить ходатайство о предоставлении статуса лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, освободить его от любых видов военной службы или освободить заявителя от любых видов боевой военной службы.
The investigating officer may then recommend the applicant be denied status as a conscientious objector, be given exemption from all military service, or exemption from all combative military service.
51. Г-жа УЭДРАОГО говорит, что было бы интересно изучить вопрос о том, является ли боевой дух, продемонстрированный эквадорскими сторонницами движения за права женщин, столь же очевидным в других секторах эквадорского общества, например в сельской местности.
51. Ms. OUEDRAOGO said that it would be interesting to explore whether the combative spirit demonstrated by Ecuadorian feminists was also evident in other sectors of Ecuadorian society, such as the rural environment.
Позвольте не, становятся боевым.
Let's not get combative.
Знаю, она всегда в боевой готовности.
I know she appears combative.
- А ты по-боевому настроен.
You're very combative all the sudden.
Ќо потом начались новые политические противоречи€ и € был чересчур боевым, атаку€ каждого.
But then new political divisions start, and I was too combative, attacking everyone.
А когда я дотронулся до него, он принял боевую позу, а не защитную.
And when I made physical contact with him, he defaulted to a combative stance instead of one of defense.
Хотя в ситуации, столь близкие к боевым, они не попадают.
Although they’re not quite as combative as you.+
Боевое упрямство на лице сменилось растерянностью.
Dismay wiped the combative stubbornness off his face.
Говорят, лично учил Тристана боевым искусствам.
It is said that he personally trained Tristan in the combative arts.
Он рассмеялся: ее боевой настрой доставлял ему явное удовольствие.
He laughed, for once pleased to see her so combative.
Джерадин попытался изобразить на лице одну из боевых улыбок Артагеля;
Geraden tried to give her one of Artagel’s combative grins;
Слово «сдаваться» возмущало ее боевой дух и насиловало ум.
The concept violated her combative spirit: the word itself seemed to violate her mind.
Один из "гестаповцев", Дон Хемфилл, был как выше, так и тяжелее боевого петуха.
One of the deacons was Don Hemphill. He was both taller and heavier than the combative priest.
Из-за кисейной занавески вышла боевого вида девочка лет двенадцати-тринадцати.
A combative-looking young girl of about twelve or thirteen appeared through the lace curtain.
adjective
Против жертвы были применены боевые патроны.
The victim was shot with live ammunition.
В районе Букоша продолжаются боевые стрельбы ВСЮ.
VJ live-fire "exercises" continue in the Bukos area.
Ношение боевого оружия и боеприпасов и стрельба в непосредственной близости
Carriage of live weapons and ammunition and range firing
2) Учения с боевой стрельбой, проведенные Республикой Корея:
2) Republic of Korea live fire exercise:
Против безоружных демонстрантов также применялись боевые патроны.
Live ammunition was also used against unarmed protesters.
По сообщению СДК, они открыли предупредительный огонь боевыми зарядами.
KFOR reported that it responded by firing live ammunition into the air.
В ответ на это солдаты открыли огонь, применив боевые патроны.
Troops responded by opening fire with live ammunition.
В один из моментов в ходе столкновения полиция применила боевые патроны.
At one point during the confrontation, police fired live bullets.
Поселенцы открыли огонь боевыми патронами по невооруженным палестинцам.
Settlers opened fire with live ammunition towards the unarmed Palestinians.
Боевыми не стрелять.
No live ammo.
Боевая стрельба, Альфред.
It's live fire, Alfred.
Это боевые патроны?
Are those live rounds?
- Это же боевые патроны!
That's live ammo!
Этот боевой, ага?
We got us a live one?
Система в боевой готовности.
Ordnance live and loaded.
Кто зарядил боевыми?
Who put the live ammo in there?
Эй, они стреляют боевыми.
Hey, they's using live ammo.
Будут использоваться боевые снаряды.
Live ammunition will be used.
– Это был боевой патрон?
That was live ammo?
Они что, все перепились, если вылетают на учения с боевыми патронами?!
They must be drunk, practicing with live ammunition!
У меня никогда не будет боевых патронов, так сказали врачи.
And I'll never have live bullets, so the doctors tell me."
– Кто приказал зарядить боевые патроны? – закричал Ябу.
"Who ordered live ammunition?" Yabu demanded.
Он искренне радовался, что ни у кого на борту нет боевого оружия.
He was just as glad no one aboard had live ammo.
На сей раз командиры взводов роздали боевые патроны.
Companion squad leaders now passed out live ammunition.
Апельсин в корзинке казался мне тяжелым, точно боевая граната.
The orange in my basket felt like a live grenade.
А как-то раз нас загнали в траншеи и заставили кидать боевые гранаты.
Then one day they had us standing in trenches, tossing live grenades.
adjective
18 не готовы к боевому использованию
18 not ready for action
Фактор боевых действий/
Hostile action/forced abandonment factor
Боевые действия/вынужденный уход
Hostile action/forced abandonment
Боевые действия или вынужденный уход
Hostile action or forced abandonment
Боевой актер, боевой трансвестит, вот еще связь.
Action hero, action transvestite, link-up there.
- "Боевой" Джек Баркер?
"Action" Jack Barker?
- Участвовал в боевых действиях?
- See any action?
Боевой патруль, приготовиться.
Action Man patrol, fall in.
Боевым постам быть на готове.
Action stations, everyone.
Я ведь боевой трансвестит.
I'm an action transvestite, really.
Боевой патруль, открыть огонь!
Action Man patrol, open fire!
Постановщик боевых сцен: Саммо Хунг.
Action Choreographer Sammo Hung
Аварийная команда на боевых постах.
Disaster crew at action stations.
Теперь начались настоящие боевые действия.
Now the real action commenced.
Здесь, на вершине, мы очень близко к боевым действиям.
We’re very close to the action up here on the mountaintop.
Ради этого он вывел лодку из боевых действий.
Taking his boat out of action to do so.
- крикнул Колин, и боевая группа перешла к действиям.
shouted Colin, and the assault group went into action.
Ваш боевой пост – орудие номер пять.
Your action station is gun number five.
Сначала он нажал на кнопку и надавил на боевую пружину.
First he depressed the stud and action spring.
Когда начнутся боевые действия, Элин лучше находиться от меня подальше.
I didn't want Elin around when the action started.
До сих пор я не видел, чтобы он участвовал в боевых действиях.
I hadn't recalled seeing him in any of the action hitherto.
adjective
iv) 66я легкая пехотная дивизия (командующий: полковник Маун Маун Айе, командир 661й боевой части: полковник Хтве Хла, командир 662й боевой части: имя неизвестно, командир 663й боевой части: полковник Хан Ньюнт); и
66th Light Infantry Division (Commander: Colonel Maung Maung Aye, No. 661 Tactical Commander: Colonel Htwe Hla, No. 662 Tactical Commander: Unknown, No. 663 Tactical Commander: Colonel Han Nyunt); and
iii) 11я легкая пехотная дивизия (командующий: бригадный генерал Хла Мин, командир 111й боевой части: полковник Мьят Тху, командир 112й боевой части: полковник Хтейн Лин, командир 113й боевой части: подполковник Тун Хла Аун);
11th Light Infantry Division (Commander: Brigadier General Hla Min, No. 111 Tactical Commander: Colonel Myat Thu, No. 112 Tactical Commander: Colonel Htein Lin, No. 113 Tactical Commander: Lieutenant Colonel Tun Hla Aung);
В ходе встречи удалось договориться по крупномасштабному пакету мер поддержки для МААС за исключением вопроса о тактических/боевых вертолетах.
The agreement on the heavy support package for AMIS was finalized at the meeting, with the exception of tactical/armed helicopters.
В боевой экипировке?
Wait, tactical gear?
Боевой колонной, бойцы.
Tactical columns, men.
Боевая группа далеко?
How far away is tactical?
Боевая готовность сейчас же!
Send in tactical now!
Люди в боевой экипировке.
Men in tactical gear.
Считай это... боевой поддержкой.
Consider this... tactical support.
сейчас мы готовимся к боевым действиям
Tactics? There wasn't.
Они выполняют боевое построение.
They're assuming a tactical formation.
Боевая команда,ждите моего приказа.
Tactical, await my command.
— Другие боевые принадлежности?
Other tactical equipment?
Я слушала все это отсюда, из боевой рубки. – Хорошо.
I've been hearing it all, here in the tactics room.” “Good.
– В боевой рубке вместе с адмиралом Форпатрилом. А, вот и ответ.
“The tactics room, with Admiral Vorpatril.” Ah. That answered that question.
Я лишь чувствовал, наблюдал, действовал и еще решал боевые задачи.
I only felt and saw and acted and thought tactically.
— Проблема в том, что слишком многое в тактическом применении боевых бронескафандров нуждается в пересмотре.
The problem is, too many of these ACS tactics need review.
Порка для повышения боевого духа, еще несколько учебных тревог для тактических команд?
Floggings to improve morale? A few simulation exercises for the tactical teams?
adjective
b) принятие Закона о запрещении видеоигр и игрушечного оружия, похожего на боевое, в декабре 2009 года;
(b) The adoption of the Act to Ban Video Games and Warlike Toys, in December 2009;
Давайте дадим обещание не ограничивать "олимпийское перемирие" прекращением боевых действий лишь во время непосредственного проведения Олимпийских игр.
Let us pledge ourselves not to limit the Olympic Truce to the cessation of hostilities during the Games themselves.
31. <<Олимпийское перемирие>> требует от всех воюющих сторон прекратить боевые действия на конкретный период времени, когда проходят Олимпийские игры.
31. The Olympic Truce requires all belligerents to cease hostilities for a specific period around the Olympic Games.
Организация Объединенных Наций призывает стороны конфликтов приостановить на время проведения предстоящих Олимпийских игр боевые действия и настоятельно призывает все государства соблюдать перемирие - как индивидуально, так и коллективно - и упорно трудиться на благо урегулирования их разногласий мирными средствами.
The United Nations appeals to the parties to conflicts to suspend hostilities during the holding of the upcoming Olympic Games and urges all States to abide by the Truce, both individually and collectively, and to strive to settle their disputes peacefully.
Эта традиция, отражающая благородный дух братства и взаимопонимания между народами, была недавно возрождена, когда последовал настоятельный призыв прекратить все боевые действия на период проведения Олимпийских игр, что мобилизует народы и молодежь мира на достижение мира.
Dedicated to the noble spirit of fraternity and understanding between peoples, this tradition has recently been revived as a serious call for all hostilities to cease during the Olympic Games, thereby mobilizing the people and the youth of the world in the cause of peace.
Ребята, боевой настрой.
Guys, game faces on.
- считается боевой ничьей?
- is a gamely fought match.
Ты прямо боевой петух.
You a game rooster.
У меня план боевой группировки.
I got the hit squad's game plan.
Потратила свой боевой настрой вчера?
Did you waste your real game yesterday?
Ты нужен мне в полной боевой готовности.
I need your A-game.
Вчера на шоу была боевая Тина.
What you saw before was my game face.
Я полагаю, что в игре пользуются боевыми патронами, а?
I suppose "The Game" uses real bullets, huh?
Наверное, мне лучше попытаться сохранить боевой настрой.
Well, I should probably try and keep my game face on here.
Хотя это была определенно боевая птица.
Though he was a game bird, to be sure.
Парень-то он боевой, но я прикончил его в три раунда.
He was game, but I stopped him in three rounds.
Полная боевая готовность иногда кажется невероятной игрой.
The Alert procedure sometimes seems an impossible game.
В спорте такую мину называют "боевая".
In sports, you call it putting on your "game face."
Он напоминает мне этого Бобби Арчера, парень он боевой.
Reminds me ay that Bobby Archer boy, he was game.
Казалось, это был какой-то тест, боевая игра, но гиназские наемники относились к ней со всей серьезностью.
It seemed to be a test, or a game, but the Ginaz mercenaries treated it with absolute seriousness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test