Translation for "бодрящее" to english
Translation examples
adjective
Однако вершина горы с ее бодрящим ветром и открывающейся с нее бесконечной перспективой -- это самое лучшее место на Земле.
But this mountain, with its bracing winds and global views, is the best place on Earth to be.
Мы широко открыли двери филиппинской экономики, приветствовали иностранные инвестиции, вносящие бодрящий ветер иностранной конкуренции.
We have opened wide the doors to the Philippine economy, welcoming foreign investment, letting in the bracing wind of foreign competition.
Какой бодрящий холод, воодушевляющий холод
That is a bracing cold, an invigorating cold.
Эмили, спасибо за такую бодрящую честность.
Wow. Emily, thank you for your bracing honesty.
Бодрящий аромат авиационного топлива и смазки.
The bracing scent of aviation fuel and grease.
Мне нужно принять быстрый и бодрящий душ.
I have to go and have a quick and bracing shower.
Ну что ж, подходящее расстояние для хорошей бодрящей прогулки.
Well, that's just about the distance for a good bracing walk.
То есть ветер неожиданно дует, но он такой радушный и бодрящий.
I mean, the wind is unexpected but welcome and bracing.
Я пришёл в это место, чистое и бодрящее, незапятнанное, суровое и жестокое.
I came to this place, the purity was bracing, unsullied... stark and fierce.
Я обнаружила, что неприятности становятся менее неприятными после бодрящей чашки чая.
I have found... that most troubles seem less troubling... after a bracing cup of tea.
Знаешь, несколько лет назад я был в походе у Башни Дьявола. Приехал туда вдохнуть бодрящий духовный вихрь. Но вождь племени Лакота, очень ответственный человек, пригласил меня посмотреть экстремальную версию Пляски Солнца.
You know, some years back, I was hiking Devils Tower for a bracing dip in the spiritual vortex, when who did I run into but the tribal leader of the Lakota Nation, a man of vast responsibility.
Каждый год моя мама запирается на кухне, чтобы сотворить идеальный Буше де Ноэль, а в этом году, спустя две бессонные ночи и один бодрящий пунш с ромом, я наконец-то создал торт, равноценный ее.
Every year my mother would lock herself in the kitchen to create the perfect buche de Noel, and this year, after two sleepless nights and one bracing rum toddy, I have finally made one that is worthy of her.
Зазвучало что-то бодрящее и беззаботное;
Something bracing and carefree emerged;
Полностью лишен бодрящего воздуха практики.
Deprived of the bracing air of experience.
Поначалу, как я уже сказал, оно было целительным и бодрящим.
    At first it was, as I have said, rather bracing and tonic.
Но стыд ее растворился в бодрящем тепле его поцелуя.
But her shame melted in the bracing warmth of his kiss.
Солнце пригревало, но воздух отдавал бодрящей прохладой.
The sun was warm, but the air had a bracing coolness.
Полагаю, причиной тому бодрящий соленый воздух? — Возможно.
The bracing salt air, I suppose?" "It could be.
У водки был вкус дыма, огня, бодрящего зимнего снега.
It tasted of wood smoke and fire and bracing winter snows.
И все же, отрицать бодрящие свойства морского воздуха миссис Фокс не может.
And yet, Mrs Fox can’t deny that the sea air is bracing.
Воздух свежий, бодрящий! Жаль только, что сегодня Рождество.
A glorious day, really. So clear, so crisp, so bracing! If only it weren’t Christmas!
Это был не тот бодрящий морозец, что снаружи, а холод тяжелый, какой-то удушливый.
This was not the bracing cold he had experienced outside; there was something suffocating about it.
adjective
Листья, шуршащие под ногами. Бодрящий чистый воздух.
Crunchy leaves underfoot, the crisp, clean air,
Ну, кроме гандбола и бодрящего Шардоннэ.
I mean, besides handball and a really crisp Chardonnay.
И воздух такой же бодрящий, как поздний рислинг.
And air as crisp as a late-harvest riesling.
Время до полудня, так что там бодрящее Шабли.
It's before noon, so I went with a crisp Chablis.
Понедельник, и чрезвычайно бодрящий и хороший, должен заметить.
- Monday. And a particularly crisp and beautiful one too, I might add.
Вот здесь, собирает кристально чистую, свежую, бодрящую дождевую воду.
And that is, right now, collecting beautiful crisp, clean, fresh, invigorating rainwater.
Бодрящее ясное весеннее утро, и Гриффин Питерсон едет к дому своей возлюбленной.
It is a crisp, clear spring morning, and Griffin Peterson is riding to the home of his beloved.
Для вас, сэр, лёгкий, бодрящий "Pinot" с лёгкой ноткой лимона, подчёркивающего вкус вашей рыбы.
For you, sir, a light, crisp Pinot with just a hint of lemon to bring out the flavors in your fish.
Мартини был чудесен – холодный, бодрящий.
The martini was wonderfully cold and crisp.
Утренний холодок был освежающим и бодрящим.
The morning cold was crisp and invigorating.
Утро выдалось бодрящим, мы быстро согрелись.
    The morning was crisp, but rapidly warming.
Утро выдалось ярким, свежим и бодрящим.
The next morning was bright and crisp.
Такая чистая, такая бодрящая, такая пустая.
So clear, so crisp, so empty.
В бодрящем воздухе угадывался крепнущий восточный ветер.
The air was crisp, touched to sharpness by a breeze from the east.
Утро было превосходное — свежее, бодрящее, и вид — замечательный.
The morning was a fine one, cold and crisp, and the view was lovely.
– А Йель – ноябрь, морозный и бодрящий, – закончил монсеньер. – Вот-вот.
“And Yale is November, crisp and energetic,” finished Monsignor. “That’s it.”
Воздух был бодрящий и свежий, хотя небо выглядело как-то необычно.
The air was crisp and fresh, and the sky looked strange.
Небо в пустыне было сине-черным, воздух прохладным, бодрящим.
THE desert sky was blue-black, the air cool and crisp.
adjective
Вообще-то довольно бодрящий.
Quite invigorating, really.
Крайне бодрящий эффект.
The effect is most invigorating.
Этот бодрящий климат делает чудеса!
This invigorating climate!
Морской воздух такой бодрящий.
The sea air is so invigorating.
Дождь такой бодрящий, очищающий.
I mean, rain is so invigorating, cleansing.
И я нахожу такую перемену бодрящей.
And I find the change invigorating.
Поездка была на редкость бодрящей а турбулентность над Огайо
The ride back was invigorating.
Только кардассианец способен назвать эту адскую бездну бодрящей.
Only a Cardassian would call this hellhole invigorating.
Вы проведете удивительный бодрящий день в лесу!
You get an amazing, invigorating day out in the woods!
– Воздух такой свежий и бодрящий.
The air is fresh and invigorating.
Видимо, он находил ее бодрящей.
He seemed to find it invigorating.
– Ах, спасибо – бодрящая.
Ah, thank you - invigorating.
Воздух был напоен бодрящим ароматом.
The air was full of their invigorating perfume.
И воздух здесь не такой бодрящий, как в горах.
The air wasn't invigorating like the mountain air.
- Утренний воздух такой свежий и бодрящий.
The early morning air was fresh and invigorating.
– Бодрящая, – сказал он, вежливо поправив ее, – да.
"Invigorating," he said, correcting her politely. "Yes."
– Они всегда пили этот кислый бодрящий напиток.
They had always drunk this sour and invigorating draught.
Ветер становился все более прохладным и бодрящим.
The wind grew steadily fresher and more invigorating.
adjective
Очевидно, нам не хватает бодрящих ветров, дующих с канадских равнин или от скандинавских фьордов.
We perhaps need restorative winds, fresh breezes blowing from the Canadian plains or the Nordic fjords.
Бодрящий и крепкий.
Fresh and strong.
Восхитительное... бодрящее, словно лимонное мороженное.
Wonderful... fresh... like... lemon ice cream.
Сквозь кружевные занавески ворвался поток бодрящего ночного воздуха.
A stream of night air, fresh and lovely, washed in, swelling the lace curtains.
После свежего осеннего ветра и бодрящей прохлады воздух в помещении был спертым и тяжелым.
After the fresh autumn wind, the house felt stale and closed.
Влажный, бодрящий ветерок, приятно и свеже пахнущий землей, росой, травой и сырым деревом.
It was moist and fresh from the earth, the dew, the grass and the wet woods.
adjective
Каждый этап пути был рискованным и, должен признать, бодрящим.
Every stage of the way was a risk and I must admit, exhilarating.
Мне кажется, нет ничего более бодрящего, чем поездка в Лондон.
I can't think of anything more exhilarating than a trip to London.
Журчание ее голоса влилось в шум дождя, как бодрящий эликсир.
The exhilarating ripple of her voice was a wild tonic in the rain.
Исчез­новение красок из мира — бодрящим.
The draining of color from the world around her was exhilarating.
Это было бодрящее, но и одновременно тревожное зрелище.
It had been an exhilarating, as well as unsettling, experience.
Но при этом к страху почему-то примешивалось еще и ощущение бодрящего веселья.
The anxiety of the moment caught up with him, and it was frightening, but it was also exhilarating.
Я ощутил странное бодрящее возбуждение: адреналин бушевал в крови.
I felt strangely exhilarated. Adrenaline powered through my body.
Воздух щипал ноздри, бодрящими иголками покалывая легкие.
The air crackled and tingled in his nostrils and seared his lungs with exhilarating needles.
Величие этой ночи и ощущение скорости ударили в голову, точно бодрящий хмель. И тут Харман кое-что заметил.
Exhilarated by the night and sense of speed, Harman noticed something.
Порой я видел себя с бодрящей объективностью — просто объект среди других объектов материальной вселенной.
Occasionally I saw myself with exhilarating objectivity, literally as an object among objects in the physical universe.
Хотя вслух об этом и не говорилось, каждый из них считал перспективу ночлега в настоящей кровати успокоительно-бодрящей.
Though it was not mentioned, each of them found the possibility of a night’s sleep in a real bed quietly exhilarating.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test