Translation for "богохульство" to english
Богохульство
noun
Translation examples
Законодательство о клевете и богохульстве
Defamation and blasphemy legislation
E. Законодательство о клевете и богохульстве
E. Defamation and blasphemy legislation
Его информировали о том, что в Пакистане в закон о богохульстве были внесены поправки с целью поставить приемлемость иска о богохульстве в зависимость от достаточных доказательств и содействовать судебному преследованию лиц, выдвигающих ложные обвинения в богохульстве и злоупотребляющих законом.
In Pakistan, he was informed, the blasphemy law was amended to make the admissibility of blasphemy proceedings dependent on sufficient evidence and to make it easier to prosecute spreaders of false accusations of blasphemy and abusers of the law.
b) Закон о богохульстве и судебная практика
(b) Law on blasphemy and jurisprudence
a) Законы о богохульстве и <<диффамация религии>>
(a) Blasphemy laws and "defamation of religions"
212. Специальный докладчик озабочен неоправданно широким использованием законодательства против богохульства и предъявлением необоснованных обвинений в богохульстве, наблюдающимся в некоторых странах.
The Special Rapporteur is concerned at the abuse of legislation against blasphemy and the groundless accusations of blasphemy in certain countries.
- Самоубийство это богохульство.
Suicide is blasphemy.
Это... чистое... богохульство.
This... is... blasphemy.
Мужеложество, разврат, богохульство?
Fornication. Buggery. Blasphemy.
Богохульство и преступление?
blasphemy and crime?
Эти слова - богохульство!
Those words are blasphemy!
Эта книга - богохульство.
that book is blasphemy.
- Зато постигли богохульство.
- They learned blasphemy. - True.
Будет ли это богохульством?
And would it be blasphemy?
Это же для них богохульство.
That's blasphemy to them.
Моя насмешка была богохульством.
My mockery was blasphemy.
Подобное богохульство потрясало.
The blasphemy was stunning.
Это неслыханное богохульство, друзья мои! Неслыханное богохульство!.. Глава 41
“O my friends! What blasphemy is this? What blasphemy is this?” 41
– Богохульство – смертный грех.
"Blasphemy's a mortal sin.
- О, это явное богохульство!
Oh, this is the rankest blasphemy!
Это почти равнозначно богохульству.
It practically amounts to blasphemy.
К ним относятся непристойности и брань, богохульство, клевета и оскорбительные или "агрессивные" слова, одно лишь произнесение которых наносит ущерб или может привести к незамедлительному нарушению мира...
These include the lewd and obscene, the profane, the libelous, and the insulting or "fighting" words - those which by their very utterance inflict injury or tend to incite an immediate breach of peace...
Кощунственные карикатуры и богохульство в адрес Пророка побуждают нас использовать этот диалог как благоприятную возможность для того, чтобы проявить уважение к культуре и верованиям других народов и их священному наследию.
The blasphemous cartoons and profanity against the Prophet Muhammad and prompt us to use this dialogue as an opportunity to show respect for the cultures and faiths of other people and their sanctified heritage.
Если насилие и преступление, которые лишают наиболее уязвимые слои общества их права на жизнь и достоинство - я говорю здесь об угрозе наркомании, проституции, порнографии, изнасиловании, физическом насилии и других формах жестокого обращения с женщинами, распаде семьи, богохульстве и вульгарности, а также принижении социальных отношений, - являются по крайней мере побочными продуктами отстаиваемой модели прав человека или, по сути, навязываемой этой группой, тогда другие, конечно, имеют право критически рассматривать прототип перед тем, как импортировать его.
If violence and crime, which deprive the most vulnerable segments of society of their right to life and dignity - I refer here to the drug menace, prostitution, pornography, rape, violence and other forms of abuse of women, the disintegration of families, profanity and vulgarity as well as debasing of social relations - are at least the byproducts of the human-rights model advocated, or indeed imposed, by that group, then others certainly have the right to examine the prototype critically before importing it.
Когда доходит до богохульства.
When it comes to profanity.
Я никак не мог выбросить из головы... Богохульства.
I could not take my mind from profanities.
Я не хочу, чтобы первое слово было богохульством.
I don't want his first word to be a profanity.
Есть какое-нибудь богохульство, до которого ты бы не опустился?
Is there no profanity you will not sink to?
Если бы не ваше богохульство, мой отец был бы жив!
If it were not for your profanity, my father'd be alive!
и извините мое богохульство который называется...
♪ I believe, and pardon my profanity ♪ ♪ That a clue is inside a [bleep] bar called - ♪
О, там только богохульство, курение марихуаны и симулированные половые акты.
Oh, it's just filled with profanity, marijuana smoking, and simulated sexual acts.
И на следующий день один из них явился в сам храм чтобы вещать о своём богохульстве.
The very next day, one of them walked into the temple itself proclaiming his profanity.
И я совсем не ожидал увидеть в вашу первую неделю, как вы учите моих студентов богохульству.
And what I did not expect to see, in your first week, is you teaching my students profanities.
– Сивилла, пожалуйста, без богохульств.
Sibyl, please, no profanities.
Это богохульство, осквернение;
It was a profanity—a defiling, I swore;
Хуфт изрыгнул жуткое богохульство и отвратительно выругался.
Hooft roared out lurid profanities and horrid obscenities.
— Мадам, — устало прошептал магистрат, — не умножайте свои богохульства.
"Madam," the magistrate whispered wearily, "do not further profane yourself.
У входа в концертный зал она заставила меня прекратить богохульства.
She got me to curb my profanity by the time we entered the symphony hall.
Он ни разу не повторился и ни разу не допустил богохульства и непристойности.
He never once repeated himself and he never used either profanity or obscenity.
Гэррет не ответил, хотя на языке у него вертелось богохульство.
Garret did not reply, though profanity wrote a fine legible hand across his brain.
Миссис Филпот в ужасе открыла рот, но Саманту не шокировало его небрежное богохульство.
Mrs. Philpot gasped, but Samantha refused to be shocked by his casual profanity.
Это немного походит на Судный день, если я могу использовать подобное сравнение, не совершая при этом богохульства.
It is, in fact, a little like the Judgment Day, if I may use such a comparison without being considered profane.
noun
Эти слова потрясли его, словно она совершила какое-нибудь богохульство.
      The remark staggered him, almost as if she had uttered a hideous oath.
Он рухнул ей на шею, прикусывая уже готовое вырваться богохульство.
He collapsed against her throat, biting off a reverent oath.
Не лишен обаяния. Слова не скажет без богохульства, но делает это очень добродушно.
He never speaks without an oath, but a good-natured one.
Голый, как лакей, голый под первыми лучами солнца, автомобиль походил на богохульство, на глумление, и нос его указывал на элегантные самолеты;
Naked as the flunkey, naked in the early sunbeams, it was like an oath, or a jeer, its nose directed at the elegant planes;
Но проповедь нередко прерывало появление пьяного матроса, ход службы нарушали ругательства и богохульства, однажды — даже выстрелы.
But as often as not, the sermon was interrupted by the arrival of a drunken seaman, who disrupted proceedings with blasphemous shouts and oaths and on one occasion with gunshots.
– Я хотела, чтобы его выслали, но не убили, черт побери, мама! – Богохульство вырвалось у нее непроизвольно, и она слишком поздно закрыла рот ладонью.
'I wanted him banished, not dead. Jesu God, Mother!' The oath burst from her and she clapped her hand to her mouth too late.
— …таково, сэр, — произнес голос доктора Фелла, — свидетельство мисс Пейдж и мистера Иннеса — то, что они видели из окна спальни. Десмонд Ферье, хоть и потрясенный услышанным, все же не удержался от богохульства:
said the voice of Dr. Fell, “is a reasonably full account of Miss Page’s and Mr. Innes’s testimony. That is what they saw from the window of the bedroom.” Desmond Ferrier, though shaken, uttered a ringing oath.
Но он заметил меня, догадался о моих намерениях и, вытащив из кармана длинный нож, потребовал с самыми ужасными богохульствами, чтобы я остановился, а не то он меня зарежет. Боже мой! От одних его слов волосы поднялись у меня дыбом.
He seed me comin' towards him, and readin' my intention frae my look maybe, or frae the stick in my hand, he pu'ed oot a lang knife frae his pocket and swore wi' the most awfu' oaths that if I didna stan' back he'd be the death o' me. Ma conscience!
Но разве такая удачливость восхищала бы Стивена, если бы ему самому не приходилось постоянно терпеть присутствие Джеффа и без конца выслушивать его свежеизобретенные богохульства («клянусь Боженькой на небеси», «да Иисус бы прослезился») и чертыханья (братец все подряд обзывал дьявольской нудятиной)?
How could Stephen have admired Keith’s effortless good fortune in being unencumbered with a brother, if he hadn’t had to put up with one himself, if he hadn’t had to listen to him trying out his new oaths all the time (‘God in heaven’, ‘Jesus wept’) and calling everything hell’s own boring?
noun
Не богохульствуйте, Бог слышит вас.
Don't swear. God hears you.
Если точнее, я не выражаюсь, а богохульствую.
If we're being specific, I'm not swearing, I'm blaspheming.
И еще я заметил, что Марсель, горячая голова, не огрызнулся, когда Фабрелатр при всех отчитал его за богохульство.
And I also noted that Marcel, excitable and quick-tempered though he was, had failed to protest when Fabrelâtre publicly reprimanded him for swearing.
– Не богохульствуй, Жан, – тихо сказала Тереза. – Он попробует стать лучше. Он мне это обещал. Я слышала о его дурном поведении и упрекнула его.
“You mustn’t swear, Jean,” Thérèse said gently. “He’s going to try to do better. He promised me that. I had heard of his evil ways—I—I taxed him with them.
Они достигли максимальной силы, когда она перехватила взгляд жены сына Барбары, игравшей "крутую бабу", жующей жвачку, сплевывавшей сквозь зубы и поливавшей всех богохульствами и ругательствами.
They reached a crescendo whenever she caught a glimpse of her son's wife, Barbara, who acted the "tough broad" role, chewing gum, swishing her hips and swearing profusely at everyone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test