Translation for "богохульный" to english
Богохульный
adjective
Translation examples
adjective
Бангладеш осудила имевший место недавно случай распространения богохульных плакатов израильскими поселенцами на Западном берегу.
Bangladesh has condemned the recent circulation of blasphemous posters by Jewish settlers in the West Bank.
"Мусульманские страны решительно осуждают богохульное произведение "Сатанинские стихи", автора которого они считают вероотступником."
The Islamic countries strongly condemn the blasphemous book The Satanic Verses, whose author they regard as an apostate.
Наконец, в Канаде один писатель получил, как сообщается, ножевое ранение, по-видимому, за свой роман, который сочли богохульным.
Finally, in Canada, a writer was allegedly stabbed, apparently because of a novel that had been considered blasphemous.
Кроме того, "публикация или устное распространение богохульной, бунтарской или непристойной информации является правонарушением, наказуемым по закону".
Also, "The publication or utterance of blasphemous, seditious, or indecent matter is an offence which shall be punishable in accordance with law."
Истцы заявили, что 1 февраля 1993 года Масих произнес богохульные слова в ходе спора с торговцем Мохаммедом Асламом.
The complainant is said to have stated that, on 1 February 1993, Masih made blasphemous remarks during an argument with Mohammad Aslam, a tradesman.
b) принять необходимые меры к тому, чтобы успокоить мусульман всего мира, религиозные чувства которых были оскорблены богохульными формулировками в пункте 61 доклада;
(b) That the necessary remedial measures be taken to comfort the feelings of Muslims worldwide for the blasphemous reference in paragraph 61 of the report;
Как сообщается, в Египте и Объединенных Арабских Эмиратах также имели место судебные процессы над рядом писателей, которые были осуждены за свои произведения, объявленные богохульными.
In Egypt and the United Arab Emirates, writers were also allegedly prosecuted and convicted for their work which was viewed as blasphemous.
Кроме того, он, как сообщается, заявил, что шииты не являются истинными мусульманами, что их учение основано на богохульных принципах, являющихся пережитками древней персидской религии.
Furthermore, he reportedly stated that Shia believers were not true Muslims, that their doctrine was based on blasphemous principles and that they were remnants of an old Persian religion.
Значит, кино богохульное?
So it's a blasphemous film, is it?
Так что, кличка богохульная.
So that name's a little blasphemous.
Ты задаешь богохульные вопросы, Варлик!
These are blasphemous question, Varlik!
А что богохульного в нашем представлении?
What's blasphemous about our show?
Это была часть богохульной отсылки.
That was a piece of culturally blasphemic digression.
Стражники, вырвете богохульное сердце этой шлюхи.
Guards, tear out this whore's blasphemous heart.
К чему эта богохульная манера, сын мой?
Why this blasphemous tone, my son?
Здесь не возможно стало жить. Город весь стал богохульным.
The whole city is blasphemous.
С этим богохульным фильмом, "Страсти святого Тибулия".
This blasphemous film, The Passion of Saint Tibulus.
И вы верите в эти богохульные бредни?
Believe you and your followers that blasphemous filth?
Пэндервис богохульно выругался.
Pendarvis cursed blasphemously.
— Старый богохульный кактус!
Blasphemous old cactus!
Да, бедное создание, богохульное и прекрасное.
Ah, poor blasphemous and beauteous creature.
И снова богохульное признание: – Ты мой Бог!
Again the blasphemous avowal: “You are my God!”
Закрестилась, отгоняя богохульные домыслы.
She crossed herself, driving away the blasphemous ideas.
- Не оскверняйте себя прикосновением к богохульному оружию, - сказал Джейсен.
“Do not soil yourself by touching the blasphemous weapon,” Jacen said.
Мгновением позже техник высказал что-то непристойное и богохульное.
The technician said something obscenely blasphemous a moment later.
Богохульное деяние, грех против самого святого Петра.
A blasphemous act, a sin against St. Peter himself.
Храмы, воздвигнутые в боголюбивые века, украшены богохульными изваяниями.
The cathedrals, built in the ages that loved God, are full of blasphemous grotesques.
На стене висела ужасающего вида скульптура, подобная богохульному распятию.
A macabre sculpture hung on the wall, like a blasphemous crucifixion.
adjective
Последний такой инцидент произошел в Иерусалиме, где на стены Церкви конгрегации баптистов на улице Наркис были нанесены позорные человеконенавистнические лозунги, такие как <<Смерть христианству>>, и богохульные надписи в адрес Иисуса Христа.
The latest such incident involved a church in Jerusalem, the Baptist Narkis Street Congregation, on which such deplorable and hate-filled slogans such as "Death to Christianity" and profanity about Jesus Christ were sprayed on the walls of the church.
В докладе рассматриваются формы самовыражения, которые имеют эстетическое и/или символическое значение и используют различные средства, включая, в частности, живопись и рисование, музыку, песни и танцы, поэзию и литературу, театр и цирк, фотографию, кино и видео, архитектуру и скульптуру, спектакли и публичное искусство и т.д., независимо от того, является ли их содержание сакральным или богохульным, политическим или аполитичным и решает ли оно социальные задачи или нет.
The report addresses forms of expression that carry an aesthetic and/or symbolic dimension, using different media including, but not limited to, painting and drawing, music, songs and dances, poetry and literature, theatre and circus, photography, cinema and video, architecture and sculpture, performances and public art interventions, etc., irrespective of whether their content is sacred or profane, political or apolitical, or whether it addresses social issues or not.
Это самая богохульная и кощунственная жуть, которую я видела.
That was the most sacrilegious and profane horror show I have ever seen.
Для настоящего фаната музыки тот факт, что Ричард Коул играет на уникальной гитаре был бы кощунственным, богохульным, даже.
To a true music fan, the fact that Richard Cole was playing the ultimate guitar would be sacrilegious, profane, even.
Дело вот в чем, месье Верлен. Если говорить совершенно откровенно, часть его стихов, написанная в юности, была очень неприличной. А в некоторых случаях даже богохульной.
The point is, Mr. Verlaine, to speak frankly... a number of poems he wrote in extreme youth... were quite indecent... and in some cases, even profane.
И его перепуганный богохульный вопль заставил всех вздрогнуть.
His startled burst of profanity shook everybody.
Что вам удалось выяснить из перевода? Эти книги действительно были кощунственными и богохульными?
What did the translation of the books reveal? Were they profane?
Возвращение в Брайдсхед СВЯЩЕННЫЕ И БОГОХУЛЬНЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ ПЕХОТНОГО КАПИТАНА ЧАРЛЬЗА РАЙДЕРА
Brideshead Revisited THE SACRED AND PROFANE MEMORIES OF CAPTAIN CHARLES RYDER
Если есть описание последнего ужаса, который обрушился на Мэтью, то известно оно лишь самому богохульнейшему из демонов и святейшему из ангелов.
If there was a description for the utter horror that wracked Matthew, it was known only by the most profane demon and the most sacred angel.
Эти идеи претворяются в жизнь его августейшим королевским величеством с помощью и согласия духовных и светских князей, а также представителей Палаты общин, собравшихся при настоящем составе парламента и по распоряжению такового; начиная с двадцать пятого дня декабря месяца тысяча семьсот сорок девятого года статьи и распоряжения, впредь принимаемые как в мирное время, так и во время войны, должны надлежащим образом соблюдаться и исполняться способом, указанным далее» — этим параграфом должно руководствоваться впредь, без искажения его «всеми флаг — офицерами и всеми лицами, служащими или принадлежащими к кораблям или военным судам Его Величества, виновный в произнесении богохульных и бранных слов, проклятий, пребывании в нетрезвом состоянии, нечистоплотности и других скандальных поступках, понесет наказание, каковое сочтет нужным вынести военный трибунал». При повторном совершении таких проступков «он будет приговорен к смертной казни».
be it enacted by the King's most excellent Majesty, by and with the advice and consent of the lords spiritual and temporal, and commons, in this present parliament assembled, and by the authority of the same, that from and after the twenty-fifth day of December, one thousand seven hundred and forty-nine, the articles and orders hereinafter following, as well in time of peace as in time of war, shall be duly observed and put in execution, in manner hereinafter mentioned', an expression that they retained throughout, unmoved by 'all flag officers, and all persons in or belonging to his Majesty's ships or vessels of war, being guilty of profane oaths, cursings, execrations, drunkenness, uncleanliness, or other scandalous actions, shall incur such punishment as a court-martial shall think fit to impose'.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test