Translation for "боговдохновенная" to english
Боговдохновенная
Similar context phrases
Translation examples
Веками ходит легенда... о книге, древнем фолианте неизвестного происхождения, а некоторые говорят, что и боговдохновения,
A legend has passed down through the centuries... concerning a book, an ancient tome of uncertain provenance and some say divine inspiration;
Здесь же прославленные либералы, проповедники, которые выступают в переполненных городских молитвенных домах, в церквах университетских городов, доказывая, что можно пропускать те места в библии, которые представляются не слишком вразумительными, и в то же время считать ее боговдохновенной книгой, и что полотна Лэндсера [163] и Розы Бонэр [164] чрезвычайно поучительны с нравственной точки зрения.
Then the renowned liberals, preachers who filled city tabernacles or churches in university towns by showing that skipping whatever seemed unreasonable in the Bible did not interfere with considering it all divinely inspired, and that there are large moral lessons in the paintings of Landseer and Rosa Bonheur.
Про законопослушание сказано достаточно, о пользе разумного, боговдохновенного просвещения вы и сами толковали мне весьма красноречиво, так что мне и добавить нечего.
Enough has already been said about observance of the law; you yourself have spoken most eloquently to me concerning the benefits of rational, God-inspired education, and I have nothing more to add.
Но Великий Царь в своей боговдохновенной мудрости повелел своему слуге пе­редавать рассказ этого человека в точности, должным образом подбирая язык и соответствующие обороты пер­сидского языка. Были приложены все усилия, чтобы в точ­ности исполнить волю Его Величества.
Yet did His Majesty in His God-inspired wisdom instruct His servant so to translate the man’s speech as to render it in whatever tongue and idiom necessary to duplicate the precise effect in Greek.
После славной победы войск Великого Царя у Фермопильского прохода над боевыми порядками спартанцев с их союзниками, унич­тожив врага до последнего человека и воздвиг­нув трофей в честь этой доблестной победы, Великий Царь в своей боговдохновенной муд­рости пожелал побольше узнать как о некой тактике, примененной пехотой противника и оказав­шейся довольно эффективной против войск Великого Царя, так и о самом неприятеле, чьи воины, не находящиеся под данью или в рабстве, встретившись с подавляющим чис­ленным превосходством неприятеля и предвидя неминуе­мую свою гибель, тем не менее предпочли остаться на сво­их позициях, где и погибли все до последнего человека.
That, following the glorious victory of His Majesty’s forces over the arrayed Peloponnesian foe, Spartans and allies, at the pass of Thermopylae, having extinguished the enemy to the last man and erected trophies to this valorous conquest, yet was His Majesty in His God-inspired wisdom desirous of further intelligence, both of certain infantry tactics employed by the enemy which proved of some effect against His Majesty’s troops, and of the type of foemen these were who, though unbound by liege law or servitude, facing insuperable odds and certain death, yet chose to remain at their stations, and perished therein to the final man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test