Translation examples
adjective
У нас в Кирибати говорят: <<Богатый и культурный или культурный богатый>>.
We have a saying in Kiribati: "The rich and the cultured, or the cultured rich".
В деградации земель повинны как богатые, так и бедные, однако основная ответственность лежит на богатых.
Land degradation is caused by both the rich and the poor but mostly by the rich.
:: концентрация знаний и технологий в богатых странах и в руках представителей богатых и могущественных социальных групп;
:: Concentrating knowledge and technologies in rich countries and rich and powerful groups
"Богатые" низинные болота
Rich fens
Некоторые страны богатые.
Some countries are rich.
Богатую, щедрую, благотворную
Rich, bounteous, beneficent
Горные "богатые" болота
Mountain rich fens
Их культуры богаты и разнообразны.
Their cultures are rich and diverse.
Главное, что я богат, богат, богат!
The point is: I'm rich, rich, rich!
О богатых, очень богатых родителях.
very rich, My rich parents...
Богатая, совершенная, красивая, богатая Мария.
Rich, perfect, beautiful, rich Maria.
Неудивительно, что богатые остаются богатыми.
No wonder the rich stay rich.
Богатые люди и сыновья богатых людей.
Rich men, and sons of rich men.
Мы богаты и свободны, Жюли. Мы богаты.
We're free and rich Julie, rich.
Она богата, очень богата, очень много денег
She's rich,totally rich,boatloads of money.
[“Будем богаты или будем казаться богатыми”] (Дидро).
‘Let us be rich, or let us appear rich’ (Diderot).
– Ну и что ж, ты богатый?
«Well, are you rich
Какая ты будешь богатая и знатная!
how rich and how great you will be!
– Да я ведь и теперь богатый, если рассудить.
«Yes; en I's rich now, come to look at it.
Одна богатая, а другая бедная.
One is rich en t'other is po'.
Ее владелец был бы невероятно богат, не правда ли?
The possessor would be immeasurably rich, would he not?
С пробором, в перстнях — богатый человек!
With a part in his hair and rings on his fingers—a rich man!
С богатой нацией дело обстоит так же, как и с богатым человеком, который, наверное, будет лучшим потребителем для живущих в этой местности трудящихся людей, чем бедняк.
As a rich man is likely to be a better customer to the industrious people in his neighbourhood than a poor, so is likewise a rich nation.
Предлагает десять тысяч, а сам говорил, что не богат.
He offers ten thousand, while saying he's not rich.
Не просто богата, а феноменально богата.
Not just rich—phenomenally rich.
Наоборот, богата, очень богата.
She’s rich, very rich.
Мы были богаты – не правдоподобно богаты.
We were rich, rich beyond belief.
— И вышла и теперь ты богата. — Богата.
'"And you did and you 're rich.'' "I'm rich."
Я богатый человек, на самом деле богатый.
I’m a rich man, a really rich man.”
Так и оказалось: он не так богат, как надеялись, но все же богат.
It was, too; not as rich as might be, perhaps, but rich enough.
- Они богатые люди, а богатые так себя не ведут.
They're rich and rich people don't carry on like that.
А Селеста ответила: – Богатые женятся на богатых.
Celeste told her, “The rich marry the rich.
Не все так щедры, как ты. – Или так богаты. – Или так обеспечены. Мы не богаты.
Not everyone is as generous as you are.” “Or as rich.” “Or as well off. We’re not rich.”
Он был забавный, отважный и богатый. – Очень богатый?
He was funny and active and reckless and rich.' 'How rich?'
adjective
:: женщина принадлежит к благополучной или богатой семье (60,4 процента).
:: An affluent or wealthy family (60.4 per cent).
Этот кризис весьма серьезно отразился на богатых странах: мы страдаем от дефицита.
The crisis for the wealthy countries is very serious: there are deficits.
Г-н Мальваль - богатый издатель и видный бизнесмен.
Mr. Malval is a wealthy advertising executive and a prominent businessman.
Четыре или пять богатых, могущественных семей владеют государством.
Four or five wealthy, powerful families own the State.
Мы не выступаем против богатых, когда говорим, что богатство должно обслуживать интересы не только богатых людей.
It is not anti-wealth to say that wealth must do more than serve only the needs of the wealthy.
143. Низкий уровень поддержки расширения политических прав и возможностей женщин в богатых странах, не являющихся членами ОЭСР, и богатых странах ОЭСР может быть обусловлен различными коренными причинами.
143. The low level of support for the political empowerment of women among wealthy non-OECD and wealthy OECD countries may reflect different underlying values.
Трансфертные выплаты в пользу малоимущих за счет средств богатых людей, обладающих бόльшим политическим влиянием, вероятно, будут более приемлемы в тех случаях, когда богатые попрежнему получают выгоды, если не в абсолютном, то в относительном выражении.
A transfer from the wealthy, politically more powerful to the poor is likely to be more acceptable if those who are wealthy continue to gain in absolute, if not in relative, terms.
Эти лица могут быть как состоящими в браке, так и холостыми, богатыми или нет и представлять все возрастные группы.
Offenders may be married or single, wealthy or not, and of all ages.
В богатых обществах эти явления являются прямым следствием жажды превосходства.
In wealthy societies such manifestations were a logical consequence of the desire to dominate.
Богатые детки, богатые родители.
Wealthy kids, wealthy parents.
Богатый, талантливый, красивый..
Wealthy, talented, handsome--
Мы сказочно богаты.
We're very wealthy.
Очень богатый клиент.
Very wealthy client.
Она была богата.
She was wealthy.
Была очень богата.
Oh, extremely wealthy.
богатых американских бизнесменов
wealthy American businessmen --
Богатый инвестиционный банкир.
Investment banker wealthy.
Возможно, богатые друзья?
Wealthy friends, perhaps?
Видно было, что экипаж принадлежал богатому и значительному владельцу, ожидавшему где-нибудь его прибытия;
One could see that the carriage belonged to a wealthy and important owner, who was awaiting its arrival somewhere;
Благодаря своей промышленности богатый народ является для других народов наиболее желанным объектом нападения;
An industrious, and upon that account a wealthy nation, is of all nations the most likely to be attacked;
Да, о Смауг Несметно Богатый, разве ты не знаешь, что клад карликов принес тебе смертельных врагов?
Surely, O Smaug the unassessably wealthy, you must realize that your success has made you some bitter enemies?
– Все, что вы от меня услышите, святая правда. – Он энергично взмахнул рукой, как бы призывая карающую десницу провидения быть наготове. – Я родился на Среднем Западе в богатой семье, из которой теперь уже никого нет в живых.
"I'll tell you God's truth." His right hand suddenly ordered divine retribution to stand by. "I am the son of some wealthy people in the middle-west--all dead now.
Ради пышности такого же рода, хотя и более скромной, его знать распускает своих приближенных, делает независимыми своих вассалов и постепенно становится сама имеющей столь же мало значения, как и большинство богатых горожан в его владениях.
For the sake of an inferior pageantry of the same kind, his nobles dismiss their retainers, make their tenants independent, and become gradually themselves as insignificant as the greater part of the wealthy burghers in his dominions.
Родители его были баснословно богаты, – уже в университете его манера сорить деньгами вызывала нарекания, – и теперь, вздумав перебраться из Чикаго на Восток, он сделал это с размахом поистине ошеломительным: привез, например, из Лейк-Форест целую конюшню пони для игры в поло.
His family were enormously wealthy--even in college his freedom with money was a matter for reproach--but now he'd left Chicago and come east in a fashion that rather took your breath away: for instance he'd brought down a string of polo ponies from Lake Forest.
Мне никогда не приходилось слышать о табачных план тациях, разводимых и обрабатываемых за счет капитала купцов, проживающих в Великобритании, и наши колонии, разводящие табак, не присылают к нам в метрополию столь богатых планта торов, каких мы часто видим приезжающими из наших сахарных колоний.
I have never even heard of any tobacco plantation that was improved and cultivated by the capital of merchants who resided in Great Britain, and our tobacco colonies send us home no such wealthy planters as we see frequently arrive from our sugar islands.
В случае одного из тех несчастий, которые нигде не случаются так часто, как в фермерском промысле, они находили бы в своем постоянном покупателе, богатом хлеботорговце, человека, который и заинтересован помочь им, и в состоянии сделать это, и они не зависели бы целиком, как в настоящее время, от снисходительности своего землевладельца или от милости его управляющего.
In case of any of those accidents, to which no trade is more liable than theirs, they would find in their ordinary customer, the wealthy corn merchant, a person who had both an interest to support them, and the ability to do it, and they would not, as at present, be entirely dependent upon the forbearance of their landlord, or the mercy of his steward.
Теперь было хорошо видно, что это очень дорогая вещица: из тех, что изготовлялись для богатых коллекционеров и назначенных Империей правителей планет. На нем лежала неповторимая печать ручной работы мастеров метрополии: параллели и меридианы были обозначены тончайшей платиновой проволокой, полярные шапки инкрустированы отборными молочно-белыми бриллиантами.
Now, all eyes in the room could focus on the motionless surface and see that it was the kind of globe made for wealthy collectors or planetary governors of the Empire. It had the stamp of Imperial handicraft about it. Latitude and longitude lines were laid in with hair-fine platinum wire. The polar caps were insets of finest cloud-milk diamonds.
– Ты настолько богат?
‘You’re that wealthy?’
Богатый коллекционер.
A wealthy collector.
Она никогда не была богата.
She was never wealthy.
— Вы — богатый человек.
You are a wealthy man.
Там мы были богатыми.
Then we were wealthy.
— Вы теперь богатый человек!
You're a wealthy man.
Возможно, он действительно богат или скоро будет богатым.
He was probably wealthy, or on the way to it.
А Орлея была действительно богата.
And Genua was wealthy.
adjective
Богатые страны не способны изолировать себя.
The affluent countries are unable to insulate themselves.
Доступ к качественному образованию по-прежнему имеют только богатые.
Access to quality education is still a privilege of the affluent.
Они происходили на севере и на юге, в бедных и богатых странах.
They occurred in the North and in the South, in poor countries and in affluent ones.
Хотелось бы надеяться, что этому примеру последуют и другие богатые страны.
It is our hope that the other affluent countries will do the same.
Даже в богатых странах не будет процветания, если не будут развиваться страны Юга.
There will not even be any prosperity for the affluent societies if there is no development in the countries of the South.
Представляется, что помощь и вклады богатых стран являются более эффективными.
It appears that assistance and contributions from affluent countries are more effective.
Традиционно НИЗ были в большей степени распространены в богатых обществах.
NCDs have traditionally been more prevalent in affluent societies.
Более богатые общества и страны обязаны нести более значительную часть расходов.
More affluent societies and countries have an obligation to assist in burden-sharing.
В менее богатых странах главной проблемой является устаревание парка транспортных средств.
In the less affluent countries, the main problem is the age of the car fleet.
Меня интересуют... богатые
Me? I like... affluent ones.
Сюда влечёт молодых и богатых.
Attracts a young and affluent crowd.
Богатая, тихая окрестность с деревьями у дорог.
This is Woodcrest... an affluent, quiet, tree-lined suburb.
Эти умственные извращения недуг чрезвычайно богатых.
These mental perversions are an affliction of the extremely affluent.
Богатейшие семьи мира отправляют учиться своих детей именно сюда.
Affluent families from around the world send their children here.
Расскажите мне о семье Тёрнеров, они были богаты.
Tell me about the Turner family, were they affluent, well to do?
По-видимому, он пропал без вести шесть месяцев каком-то богатом пригороде.
Apparently he has been missing for six months in some affluent suburb.
Эксклюзивный VIP-секс-сайт для богатых мужчин, готовых платить за анонимность.
An exclusive VIP sex site for affluent men willing to pay for anonymity.
Мы родились на Западе, и там бывают богатые.
We were born in the West, and the West happens to be affluent. We can't help it.
Впоследствии Баку превратился в огромный индустриальный центр и одним из наиболее богатых городов в мире.
Baku then became a huge industrial centre and one of the most affluent cities in the world.
По адресу он сообразил, что это богатый район Далласа, но не ожидал, что настолько богатый.
He’d known by the address that this was an affluent part of Dallas, but he hadn’t expected it to be this affluent.
Обе семьи были богаты.
Both families were affluent.
Ясное дело, они ведь знали, что он богат.
They obviously knew he was affluent.
Здесь — земля денег, дом для богатых.
This was money country, the home of the affluent.
Они переехали в тихий и богатый район.
They moved into a house in a quietly affluent neighborhood.
Первая обслуживала студентов, вторая — богатых родителей.
The first for students, the second for affluent parents.
За два месяца до этого он не был столь богат.
Two months before that incident he was far from affluent.
Это было богатое общество, превзошедшее мечтания великих утопистов.
It was an affluent society beyond the dreams of the Utopians.
– А теперь мы подъезжаем к месту, где расположены имения богатых семей.
"And now we're coming into the Hummocks," Qwilleran said, "where the affluent families have their estates."
adjective
Уганда богата дарами природы.
Uganda is endowed with abundant gifts of nature.
69. Чад обладает богатыми водными ресурсами.
69. Chad has abundant water resources.
Это особенно справедливо в отношении стран, богатых природными ресурсами.
This is particularly true for resource-abundant countries.
Ближний Восток исключительно богат людскими и природными ресурсами.
The Middle East is abundant with human and natural resources.
Юриспруденция, касающаяся возмещения в случаях неправомерной высылки, исключительно богата.
The jurisprudence on reparation in cases of unlawful expulsion is particularly abundant.
Стране богатых девственных лесов, Гайане, не грозит обезлесение.
A land of abundant and pristine forests, Guyana runs no risk of deforestation.
Мы располагаем богатыми природными ресурсами: землей, водой и энергоносителями.
We have abundant natural resources: land, water and energy.
Такая высокая доля является следствием относительно богатых ресурсов газа.
This high share is the consequence of a relative abundance of gas resources.
Другим ресурсом, который слабо используется в Африке, являются ее богатые запасы воды.
Abundant water resources are another asset that is heavily underutilized in Africa.
Регион богат запасами полезных ископаемых, а также продовольственными и морскими ресурсами.
The region had abundant mineral deposits, and also agricultural and marine resources.
Им богата Центральная Африка.
It's found in abundance in central Africa.
Ты хотела сказать богатый банковский счет, да, мам?
Don't you mean an abundant debt, Mom?
ƒолжно быть травы в этом году богатые.
The grass must have been abundant this year...
Естественно богатая пища данная Богом, как некоторые верят?
A naturally abundant food provided by God or, as some believe?
Хотя нетронутые места планеты пока ещё богаты водой.
Yet water is still abundant in unspoiled regions of the planet.
ѕрав€щее военное правительство хочет заполучить богатые ресурсы каренских земель.
The ruling military government wants the abundant national resources on Karen land.
Она в заколдованном лесу богатом белками и милыми утятами и...
It's in an enchanted forest abundant in squirrels and cute little duckies and...
Вокруг этих вершин, ежедневно освещаемых солнцем, раскинулся фантастический мир с богатейшей морской флорой и фауной.
Around these peaks invigorated by daily sunshine marine life flourishes in spectacular abundance.
Я просто рада, что кто-то, живущий в этом доме, имеет богатый склад ума.
Well, I'm just glad that someone living in this house has an abundant mind set.
Следовательно, полезный труд оказывается то более богатым, то более скудным источником продуктов прямо пропорционально повышению или падению его производительной силы.
Useful labour becomes, therefore, a more or less abundant source of products in direct proportion as its productivity rises or falls.
В XVI столетии открытие богатых рудников в Америке уменьшило в Европе стоимость золота и серебра приблизительно на целую треть.
The discovery of the abundant mines of America reduced, in the sixteenth century, the value of gold and silver in Europe to about a third of what it had been before.
Вообще говоря, бедный нищий – это такая же выдумка, как богатый дворянин;
The wants of a beggar are commonly as chimerical as the abundance of a nobleman;
Все лето во Франции стояла замечательная погода и фермеры не могли нарадоваться богатому урожаю.
It had been a good season in the French countryside, showering farmers with an abundance of crops.
Например, так: «Я получаю каждую хорошую вещь. Я счастлив. Я богат. Я здоров.
How about, "I AM receiving every good thing. I AM happy I AM abundant. I AM healthy.
На погрузочную платформу въехал грузовик, напичканный техникой «Делл» и готовый вскормить своим богатым содержимым целый супермаркет.
A trailer full of Dell products sat in the superstore’s loading dock, ready to suckle the building with its abundance.
Эдем, где нет Змея-Искусителя, где для каждого есть сверхизобилие, армия не требуется. Разве там существуют нищие, чтобы завидовать богатым?
of E. lacking a snake; since there was a super-abundance of everything for everyone, what was an army needed for? What have-not existed to envy what have?
Мы проехали совсем немного, когда я обнаружил источник чистой воды и возле него небольшое, но богатое пастбище.
We had proceeded only a short distance up the side canon when I discovered a spring of pure water and around it an abundance of fine pasture.
adjective
Однако в богатых городских районах женщины могут обладать всеми правами на имущество.
However, in better-off urban areas, women have full property rights.
В этом контексте использование богатого опыта всех государств -- членов Генеральной Ассамблеи имеет принципиальное значение.
In this context, drawing on the in-depth experience of the full membership of the General Assembly is of crucial importance.
В целом наметившиеся в последнее время в ЮНИТАР тенденции в области программирования обнадеживают и, как представляется, обладают богатым потенциалом.
Overall, the recent programmatic developments of UNITAR are encouraging and seem full of potential.
Он обладает богатыми природными ресурсами и большим экономическим потенциалом, которые в полной мере должен использовать его народ.
It has vast natural resources and great economic potential, which its people should be reaping to the full.
Что за богатый опыт?
What's the full experience?
Богатое историей, понимаете?
So full of history, you see?
Богатый и энергичный
A man of means and full of beans
Бог дал тебе богатую грудью.
God gave you a very full chest.
У этого города так же богатая история.
It is also a town full of history.
Он был одарен богатым воображением и находился в постоянном возбуждении.
Highly excitable and full of imagination.
Она была сделана из блестящего золотого материала, длинного и богатого.
They were made of heavy, glittering gold brocade, long and full.
adjective
Те общества, в которых существует контраст между горсткой богатых и отверженным большинством, не являются процветающими.
Societies where there is a contrast between an opulent few and a neglected majority are not prosperous.
В отсутствие подлинного понимания и солидарности со стороны государств-членов самые бедные страны продолжают страдать, а в богатых - растет изобилие.
In the absence of real understanding and solidarity on the part of Member States, the poorest continue to suffer and the well-off grow ever more opulent.
А тех, кто выживает, вырывают из богатой Европы и, вместе с их разбитыми мечтами и невозможными надеждами, депортируют обратно на их нищую родину.
Those who survive are lifted out of the opulence of Europe and deported, after false hopes and impossible dreams, back to the misery of their places of origin.
Мы также осуществляем переход от мира, разделенного на богатых и бедных, к миру, в котором основное внимание сосредоточено на создании подлинного союза развития между странами Севера и странами Юга.
We are also making the transition from a world divided between opulence and poverty to one with a new focus on establishing a real alliance for development between the countries of the north and the countries of the south.
В статье, озаглавленной "Судьба культурного наследия Афганистана (Кабульского музея)", которая была опубликована в издании Союза писателей свободного Афганистана в сентябре-октябре 1994 года, г-жа Ненси Хэтч Дюпри называет Афганский национальный музей одной из самых богатых коллекций культурных ценностей в мире.
In an article entitled "The plight of Afghanistan's cultural heritage (The case of the museum in Kabul)" which appeared in the September-October 1994 issue of The WUFA, a publication of the Writers Union of Free Afghanistan, Mrs. Nancy Hatch Dupree described Afghanistan's national museum as one of the world's most opulent cultural depositories.
Очень богатый выбор, не правда ли?
It makes a very opulent display, doesn't it?
Вместе со своими укромными пляжами и богатыми казино,
With its secluded beaches and opulent casinos,
Это был один из богатейших городов СредИнных ЗЕмель.
It was once the most opulent city in the Midlands.
- Огромная богато украшенная уборная для бизнесменов состоятельных людей, людей, у которых куча важных встреч и дел.
Why this tradition? - Large opulent room for men of business, substantial men, men with places to go and people to see.
мрамор, привезенный из Италии, двери из вишневого дерева богато украшенные раковины все звуки усиливаются отражаясь эхом от кафеля и флорентийского камня
Marble shipped from Italy, stall doors of seasoned cherry, scalloped basins, opulent and echoing, all sounds amplified by the tile and Florentine stone.
В богатых странах Европы крупные капиталы вложены в настоящее время в торговлю и промышленность.
In the opulent countries of Europe, great capitals are at present employed in trade and manufactures.
В новое время бедным и варварским народам трудно защищаться от народов богатых и цивилизованных.
In modern times the poor and barbarous find it difficult to defend themselves against the opulent and civilised.
В древние времена народам богатым и цивилизованным было трудно защищаться от народов бедных и варварских.
In ancient times the opulent and civilised found it difficult to defend themselves against the poor and barbarous nations.
В богатом и цивилизованном обществе человек может обладать гораздо большим состоянием и, однако, не быть в состоянии командовать и дюжиной людей.
In an opulent and civilised society, a man may possess a much greater fortune and yet not be able to command a dozen people.
Такая армия может содержаться лучше всего богатым и цивилизованным народом, и в то же время только она может защищать его от вторжения бедного варварского соседа.
Such an army, as it can best be maintained by an opulent and civilised nation, so it can alone defend such a nation against the invasion of a poor and barbarous neighbour.
В богатых странах рынок сбыта обычно так обширен, что любое занятие достаточно для того, чтобы поглотить весь труд и капитал лица, занимающегося им.
In opulent countries the market is generally so extensive that any one trade is sufficient to employ the whole labour and stock of those who occupy it.
Самые богатые народы, конечно, обыкновенно идут впереди своих соседей как в области земледелия, так и промышленности, но их превосходство обычно больше проявляется в промышленности, чем в земледелии.
The most opulent nations, indeed, generally excel all their neighbours in agriculture as well as in manufactures; but they are commonly more distinguished by their superiority in the latter than in the former.
В современной войне большие расходы на огнестрельное оружие дают очевидное преимущество народу, который больше в состоянии нести эти расходы, а следовательно, народу богатому и цивилизованному над народом бедным и варварским.
In modern war the great expense of firearms gives an evident advantage to the nation which can best afford that expense, and consequently to an opulent and civilised over a poor and barbarous nation.
У самых богатых и цивилизованных народов возраст определяет ранг между теми людьми, которые во всех других отношениях равны друг другу и для которых поэтому ранг не может быть определен на основании какогонибудь другого признака.
In the most opulent and civilised nations, age regulates rank among those who are in every other respect equal, and among whom, therefore, there is nothing else to regulate it.
Собака, которую держат в богатой будке.
A dog, kept in an opulent kennel.
В промежутках богатые кабинеты и обширное пространство не требовались.
In between there was no need for opulent offices and space.
Богатые украшения отражали высокий статус стражников маршала.
The opulent finery of their clothing reflected their high status.
Потом они отправились в ресторан в центре города — невероятно богатое заведение.
After that they went to a downtown restaurant, a place of incredible opulence.
Улыбнувшись, Юлий подумал, как типично для Красса занять столь богатый особняк.
Typical of Crassus to find such an opulent house, Julius thought with a smile.
Комната была круглая, богато обставленная. С потолка свисали алые драпировки.
The room was circular, opulent, with scarlet drapes hanging from a high ceiling.
Все в доме было богатым, шикарным и новым — заведение открылось только в январе.
Everything in the house was opulent, plush and new since it had only been opened in January.
Номер-люкс — огромный по размерам, богато и роскошно убранный, с великолепной мебелью — предназначался для одного Эона.
The suite—the gigantic, opulent, lavishly furnished suite—was for Eon alone.
– У леди Бридлингтон много лакеев? – спросила Бетси и даже зажмурилась, представив себе обстановку богатого дома.
“Will Lady Bridlington have many footmen?” asked Betsy, dazzled by this vision of opulence.
adjective
Рыба богата белком и содержит мало насыщенных жиров.
Fish are high in protein and low in saturated fat.
За годы своей деятельности ей удалось накопить богатый опыт.
Over the years, it has developed a high level of expertise.
Финляндия имеет богатую историю развития высококачественной статистики здравоохранения.
Finland has a long history of high quality health care statistics.
:: Богатый опыт работы по решению важных дипломатических, административных и бюджетных вопросов
:: Extensive experience in high-level diplomatic, administrative and budgetary issues.
Орехи богаты медью.
Nuts are high in copper.
– Сайт знакомств для богатых.
- High-end hookup app.
У него много богатых друзей.
Friends in high places.
Богатая и легко очищаемая.
It's high-grade, easy to refine.
Малопитательная, но богатая кислородом.
Low in nutrients, but high in oxygen.
Он финансист богатых курортов.
He's a financier of high-end resorts.
старшеклассники не настолько богаты.
Meany! High-schoolers don't have that much money.
Турецкий горох богат эстрогеном.
I read online that chickpeas are high in natural estrogen.
Поскольку, таким образом, цена всякого металла в любом руднике регулируется в некоторой степени ценой в самом богатом в мире руднике из числа действительно находящихся в разработке, постольку она в большинстве рудников может приносить лишь немногим больше того, что необходимо для покрытия издержек по разработке, и редко может давать очень высокую ренту землевладельцу.
The price of every metal at every mine, therefore, being regulated in some measure by its price at the most fertile mine in the world that is actually wrought, it can at the greater part of mines do very little more than pay the expense of working, and can seldom afford a very high rent to the landlord.
И Гэндальф выехал на раздолье за Раммас-Экором – так называли гондорцы дальние укрепления, воздвигнутые, когда враг захватил Итилию. Десять с лишним лиг тянулись они от северных горных отрогов к южным, вокруг Пеленнорских пажитей – богатых, пышных угодий на пологом правобережье Андуина. На северо-востоке от стены до Великих Врат было дальше всего – лиги четыре.
So the men of Gondor called the out-wall that they had built with great labour, after Ithilien fell under the shadow of their Enemy. For ten leagues or more it ran from the mountains’ feet and so back again, enclosing in its fence the fields of the Pelennor: fair and fertile townlands on the long slopes and terraces falling to the deep levels of the Anduin. At its furthest point from the Great Gate of the City, north-eastward, the wall was four leagues distant, and there from a frowning bank it overlooked the long flats beside the river, and men had made it high and strong;
Руда, богатая водой.
High-grade, water-bearing ore.
— Филлипсы когда-то были здесь знатными и богатыми.
The Phillipses were once high and mighty hereabouts.
Это же вечеринка для богатых, а не школьная танцулька!
This is a swing party, not a high school sock hop!
В молчании они доехали до богато украшенного вестибюля.
They rode the rest of the way in silence until they came to the high ornate lobby.
А теперь они напали на дом богатого капиталиста... в поисках чего?
Anti so they had raided the home of a high-end capitalist . seeking what?
adjective
6. Земля и подземные недра богаты запасами разных сельскохозяйственных ресурсов и полезных ископаемых.
6. The soil and subsoil offer a plentiful variety of agricultural and mineral resources.
В некоторых общинах богатым ресурсом является время, которое можно использовать путем привлечения людей для работы на добровольных или общественных началах.
In some communities, time is a plentiful resource, and this may be mobilized in the form of voluntary labour and volunteering.
Существует все более острая необходимость в том и богатые возможности для того, чтобы улучшить ее работу в соответствии с требованиями эффективности, транспарентности, равенства и благого управления.
There is a growing need and plenty of room for improvement along the lines of efficiency, transparency, equality and good governance.
Все происходящее можно было бы назвать жестоким парадоксом, ибо ресурсы от малоимущих переходят в руки тех, кто и без того богат.
This happens also in the cruelly ironic situation where resources flow from those who have little to those who have plenty.
Для успеха Конференции крайне важны экспертные знания ЮНИДО в решении проблем энергетики и экологии и ее богатый опыт работы в Африке.
UNIDO's expertise in energy and environment issues and its plentiful experience in Africa were crucial assets for the Conference's success.
Он содержит богатый материал для оценки проделанной до настоящего времени работы и определения будущего направления реформы системы управления в Организации Объединенных Наций.
It provides plentiful food for thought in assessing the progress to date and determining the way ahead in the reform of management in the United Nations.
Безусловно, идеи, высказанные в ходе этих открытых прений с участием более широкого круга государств-членов предоставили членам Совета богатый материал для рассмотрения в будущем году.
Surely, the ideas collected in the open debate with the wider membership gave Council members plenty to consider in the year to come.
Г-н Пелег (Израиль) (говорит по-английски): Израиль - это небольшая засушливая страна, лишенная как больших пространств и богатых природных ресурсов, так и достаточных водных ресурсов.
Mr. Peleg (Israel): Israel is a small, dry country blessed with neither large dimensions, natural resources nor plentiful water resources.
10. Делегация отметила, что на международном уровне Бурунди уже может поделиться богатым опытом, приобретенным ею в ходе поиска решений братоубийственных конфликтов, которые длились несколько десятилетий и затрудняли развитие.
10. Burundi already had plenty of experience it could share with other nations, given the solutions it had found for the internecine conflicts that had lasted for decades and had crippled development.
Значит, ты богатая...
You've got plenty of money.
Она весьма богата.
She has plenty of money.
Я богата на кровь.
I've got plenty of blood.
Для меня достаточно богато.
It seems plenty fancy to me.
У тебя богатая практика!
After all, you've had plenty of practice.
Пищи в изобилии, богатая культура.
Plenty of food and a thriving culture.
Богат в культурном плане и располагается в центре.
Plenty of culture, central location.
Что ж, у вас очевидно богатый опыт.
Well, you obviously have plenty of experience.
Так, ты дал нам богатую пищу для размышления.
Well, you've given us plenty to think about.
— Батюшка, церковь же богата.
‘Father the church owns plenty.’
Эта земля была богата зерном.
Corn was also plentiful.
У вас, должно быть, богатый опыт.
You must have had plenty of practice.
Выбор богатый, и там они полностью счастливы.
Plenty of choice. They like it there—they’re quite happy.”
– Да? – У нее богатое воображение, может быть, даже слишком.
“Yes?” “She’s got plenty of imagination; maybe too much.
У него имелся богатый опыт маскировки и слежки.
He’d had plenty of experience with disguises and hiding.
– Если решим здесь копать, то выбор у нас богатый.
“If we’re going to dig, we have plenty of places to choose from.
Он был очень успешный и богатый человек. — Вы его знали?
He was a very successful man with plenty of money.” “You knew him?”
А я думала, что у вас богатая практика по этой части.
I should have thought you would have had plenty of practice.
Там живет много богатых людей, плюс много больших домов.
There’s a lot of money there, and plenty of big houses being built.
adjective
Еще была комната, настолько богато украшенная самоцветами и золотом, что от сокровищ слепило глаза.
They saw a room plush with jewels and such a profusion of gold edging that it dazzled the eye.
Как всякий урка, он был покрыт татуировками — тут были змеи, драконы, богатый набор женских имен — так щедро, что их завитки выглядывали из-под манжет и воротника.
He wore an urka’s blue tattoos – snakes, dragons, the names of assorted lovers – in such profusion that they curled out from under his shirt cuffs and collar.
Это был роскошный будуар богатой дамы — кругом зеркала, флаконы духов, шикарная косметика на туалетном столике. Миссис Брэд отошла в сторону, плотно запахивая пеньюар.
It was heavily feminine, this room: scented, frilled, profusely mirrored, and its dressing-table was covered with cosmetics. She kept backing away, drawing her négligé more tightly about her. “Mrs. Brad,”
Белоснежную шею окольцовывало тяжелое переливающееся колье из изумрудов. Голос у нее был грудной, богатый глубокими обертонами; должно быть, именно такими голосами сивиллы изрекали свои пророчества.
Coiled round her white throat was a large necklace of emeralds, whose profusion of colour dazzled when the sun shone on them. Her voice was peculiar, very low and sweet, and so soft that the dominant note was of sibilation.
adjective
В целях решения этой проблемы департамент здравоохранения проводит политику, направленную на обеспечение всех беременных женщин богатыми железом пищевыми добавками (с суточной дозой в 160 мг элементарного йода в течение всего периода беременности и кормления грудью).
To address this situation, health departmental policy entails universal iron supplements to all pregnant women with 160 mg elemental iron per day during pregnancy and continues into lactation period.
Слова — даже богатые смыслом слова поэтов — не вызывают образов у меня в мозгу.
Words, even the pregnant words of poets, do not evoke pictures in my mind.
Но наибольший интерес капитана вызвал покрой ее богато расшитого красного платья. Она была беременна.
But of greater interest to Kluge was the cut of her ornate red gown. She was pregnant.
Проявляя своеобразное сочувствие очень бедных к сравнительно богатым, – а может быть, просто потому, что видели, какой необъятный живот у Амму, – сидячие пассажиры уступили супругам место, и всю дорогу отцу Эсты и Рахели приходилось держать руками живот их матери (с ними самими внутри), смягчая тряску.
With the queer compassion of the very poor for the comparatively well off, or perhaps only because they saw how hugely pregnant Ammu was, seated passengers made room for the couple, and for the rest of the journey Estha and Rahel’s father had to hold their mother’s stomach (with them in it) to prevent it from wobbling.
adjective
Таким образом, космическая техника уже больше не является своего рода "предметом роскоши", а представляет собой богатый источник потенциальных решений для промышленности.
Thus, space technology no longer appears to be a luxurious product and process, but rather a reservoir of potential solutions for industry.
А еще магазины и богатые дома.
There's also shops and luxury houses.
Также, один из их величайших и богатейших лидеров
Also, one of their greatest and most luxuriant leaders,
"Бренди Александер" со сгущённым молоком для бархатистого и богатого вкуса.
Brandy Alexanders made with condensed milk for a velvety, luxurious taste.
Никогда прежде не была на круизном судне! Не зря богатейшая семья в мире.
It's the first time I'm on a luxury cruise, expected no less of a millionaire!
Ќо потом галактическа€ экономика упала и планеты на заказ все были дл€... более богатых...
But then the galactic economy collapsed, and seeing that custom-built planets are a... are a bit of a luxury commodity...
– Это миролюбивый народ, спокойный, живущий хорошо и богато.
These are peaceful folk, comfortable, luxury-loving, timid.
Мать не обслуживала богатую клиентуру и не стремилась превратить «Трианон» в гостиницу-люкс.
My mother was not catering for the luxury trade.
Подумай – два дня покорности в обмен на богатую жизнь.
Think about it, two more days of being demure in exchange for a lifetime of luxury.
Тропический лес – это одно из самых богатых местообитаний на Земле.
The tropical forest is one of the most luxuriant habitats on earth.
О том, как богатое воображение губит свою изысканность в вульгарном и доступном.
How a luxurious imagination deadens its delicacy in vulgarity and in things attainable.
Его руки, хотя и со свежим маникюром, не выглядели руками богатого бездельника.
His hands, though manicured, were not soft from luxury.
Но все равно я чувствовал себя могучим и богатым, мне даже мысли мои нравились.
I felt large and luxuriant, in a mood to enjoy my own thoughts.
Они скорее напоминали среднего размера грузовые суда, чем яхты для богатых пассажиров.
They looked to be more medium-size freighters than luxury carriers.
adjective
Судя по нему, с богатым грузом.
Fat with cargo by the looks of her.
А имея достаточно богатую казну, мы сможем превратить этот мир во что пожелаем…
With a fat treasury, we can make this world into whatever we wish.
Она была богатой, но могла быть еще богаче.
She was fat, but she could be fatter, rod decided.
Богатый, тучный мир, мир света и чистого воздуха.
A fat world, a world of light and pure air.
adjective
Стояла тёплая богатая осень, и мы счастливо полагали, что урожай будет собран благополучно.
'It was a warm and fruitful autumn 'and we took pleasure in assuming 'all was safely gathered in.'
Голос у нее был теплый, чуть хриплый, поразительно богатый оттенками.
Her voice was warm, a little husky, desperately alive.
Одеяла, которыми она была укрыта, были пухлыми и теплыми, украшены богатыми орнаментами.
The covers pulled up across her were thick and warm, quilted and expensive with embroidery.
Ладонь у него была сухая, теплая и грубая, в отличие от фактуры богатой ткани, из которой была пошита его одежда.
His touch was warm and dry, his skin tough across the palms in contrast to the fine clothes he wore.
Аромат был теплый, богатый, немного отдающий дубом, — и пробрал ее с головы до ног. Здорово.
The warm oak fragrance of the wine was sucked in through her nostrils and seemed to propagate all the way down to her toes. Delightful.
Разве есть мир, люди которого предпочитают холодные ветры неуверенности, удобству и теплоте, одетой в богатые одежды веры?..
Where is the world whose people don’t prefer a comfortable, warm, and well-worn belief, however illogical, to the chilly winds of uncertainty?
adjective
Между тем я в курсе всех Ваших дел и недавно узнал из последнего письма Брауна, что ходят слухи, будто Вы намерены связать себя выгодной партией с маленькой богатой бельгийской учительницей — м-ль Зенобией или что-то в этом роде.
"Meantime I know all about your affairs, and have just got information, by Brown's last letter, that you are said to be on the point of forming an advantageous match with a pursy, little Belgian schoolmistress--a Mdlle. Zenobie, or some such name.
adjective
Считая, что это сделало бы хозяевами положения самых богатых, она хотела бы напомнить, что Организация Объединенных Наций не является ни банковским учреждением, ни транснациональной корпорацией.
That would be tantamount to buying power with money, and his delegation wished to point out firmly that the United Nations was neither a bank nor a transnational corporation.
– Ты женишься на богатой.
“You’ll marry money!”
— Не, он богатый до чертиков.
"No, he's got pots of money.
Уилкинсы ужасно богаты.
The Wilkinsons have an awful lot of money.
Его семья ужасно богата.
His family’s got a lot of money.
Знаете, мы не очень богаты.
We don’t have much money.”
Знал, что Гермия богата.
He knew that Hermia had money.
Две дочери и богатая жена.
A wife with money, and two daughters.
adjective
Красива и богата.
Looks and money.
Богатый наследник, разведен.
Divorced, old money.
Из богатой семьи.
Someplace with money?
Она богатая англичанка.
Well. She's British, moneyed.
Я не богат.
I haven't much money.
Она из богатых?
She comes from money.
Клиенты будут богатыми.
Don't worry about money.
Они очень богаты.
They have so much money!
adjective
Минимальная ставка может быть установлена для месторождения с богатыми рудами при неэффективном недропользовании и наоборот.
The minimum rate can be set for inefficient working of a high-grade deposit and vice versa.
Богатые жилы постепенно истощаются, при этом среднее качество обогащенной руды постоянно уменьшается.
As high-grade lodes are gradually being exhausted, the average grade of processed ores has been declining steadily.
В этой связи следует отметить, что определяющим фактором доступа на рынок для железной руды, несомненно, является наличие богатых месторождений вместе с существенными финансовыми ресурсами, необходимыми для реализации нового проекта.
It should be recalled, in this connection, that for iron ore, the availability of high-grade deposits together with the massive financial resources needed for a greenfield project, are, of course, the determinant factor for entry.
Освоение с 1989 года одного из самых богатых в мире месторождений высокосортных цинка, свинца и серебра "Ред дог" считается одним из образцов прогрессивной разработки месторождений в условиях севера и позволяет получить представление о том, как можно использовать крупные проекты добычи полезных ископаемых в странах с переходной экономикой и развивающихся странах для создания местного потенциала.
The world class Red Dog zinc deposit, which began producing high-grade zinc, lead and silver in 1989, is considered a model of progressive northern development, and provides an insight into how the development of large mineral projects in transition and developing economies might be harnessed to build local capacity.
Эти факторы включают наличие богатых месторождений и доступ к значительным финансовым ресурсам, необходимым для реализации нового проекта, преимущества масштабов деятельности и доступ к технологии, близость к потребителям в случае полуфабрикатов, научно-технический прогресс и усовершенствования, касающиеся новых материалов, замещения и рециркуляции, а также потенциальный рост импортных потребностей в новых индустриальных и индустриализующихся развивающихся странах, и в частности в Азии.
These factors include the availability of high-grade deposits and access to the massive financial resources needed to develop a greenfield project, scale advantages and access to technology, the proximity to the consumers in the case of semifabricates, technological change and developments relating to new materials, substitution and recycling, and the potential growth of import requirements in newly industrialized and industrializing developing countries, particularly in Asia.
- Каждый в этой папке получит богатый дом.
- Everyone in this folder gets a high-grade property.
Нет, сэр! Я предпочитаю сотрудничать с почтенными пасторами богатых городских приходов - эти привыкли вести дело на широкую ногу и не станут брыкаться, если даже ты и увезешь из города приличную сумму!
No, sir! I want to do business with the big down-town preachers that are used to doing things in a high-grade way and that don't kick if you take a decent-sized offering out of town!"
— Они вполне способны это сделать, — сухо заметил Азури, — особенно при тех доходах, которые они расчитывают получить, начав к началу Прохождения поставки богатой руды. — Дадим им испытательный срок, — предложил Бриджли.
“They’re in good shape to do so,” Azury remarked dryly, “what with the profit they can expect from supplying high-grade ore at the start of a Fall.” “Consider them on probation,” was Bridgely’s suggestion, and that motion was carried.
– В Фол Крике, – сказал он, – ведутся горные разработки. Хотя серебро расположено не очень близко к поверхности, месторождения очень богаты. Существование Фол Крика ни для кого не секрет. Вот здесь мы и живем.
“It’s a mining town. Silver. Not very high-grade ore, but good enough and a lot of it. We still take it out. There’s no secret about Fall Creek, never has been.” He swept his hand out in a brief, curt gesture. “We live here.”
Таланты, особенно те, которые могли переправлять грузы через бездну космоса, имели величайшую ценность для планеты. Таких было мало, и они требовались везде. Талант-геолог мог за долю секунды обнаружить точное место залегания богатых рудных запасов и дистанционно их проанализировать, на что обычной команде понадобилось бы миллион кредитов и годы времени. Специалист по электронике буквально чувствовал неполадки в сети, избавляя от долгой работы бригаду техников. Клан Рейвенов мог похвастаться целым созвездием Талантов.
    Talent, particularly those rare people who could hurl objects through the depths of space instantaneously, was the greatest boon to a colony's cash flow. Talent was in short supply everywhere and in every kind, from the metal finder who could locate high grade ore precisely and perform remote assays which would cost a regular crew millions of credits and years of time in scant seconds, to the electronic specialist who could detect faults in circuitry by its 'feel' The Raven clan had produced a number of such Talents but, until the Penetration had tapped these hidden resources, such natural abilities had gone relatively untrained.
adjective
Контрабандист богатых нелегальных иммигрантов.
A smuggler for well-heeled illegal immigrants.
Богатого инвестора с внушительным состоянием.
A well-heeled investor with a fortune.
"Показать пару шпор" (быстро убежать), "с хорошими шпорами" (богатый).
Show a clean pair of heels, well-heeled.
Ну, тибетские няни - писк сезона среди богатых жителей Нью-Йорка.
Well, Tibetan nannies are all the rage with well-heeled New Yorkers.
За свою жизнь Мэделин приобрела богатых врагов, многие из которых готовы неплохо заплатить за ее голову.
Madeline has made a number of well-heeled enemies over the years many of whom would pay a handsome price for her head.
Куча богатых пожилых один день, когда мы выбрались, с кучей наличных, все расслабленны в субботу.
A bunch of well-heeled seniors all off for a day at the slots, flush with cash, everyone dolled up in their Sunday best.
Это значит, что только богатый фанат автомобилей может позволить себе купить его. и так как я был во Флориде, я встретился с одним.
This means it'll appeal only to the well-heeled petrolhead, so since I was in Florida, I went to see one.
Ему не нравилась её работа в "Копа" именно потому, что заведение часто посещали богатые мафиози.
He didn't like her working at the Copa precisely because of the well-heeled hoodlums who frequented the place.
Участникам совещания понадобилась самая большая ванна с горячей водой в банном доме, который для других богатых клиентов закрыли на весь вечер.
It required the largest hot tub in the bathhouse, which was then closed for the evening to its other well-heeled customers.
— Ничего, не беспокойтесь. Бен стоял в вестибюле отеля “Сен-Готард”, первоклассного заведения, с XIX века обслуживающего богатых деловых людей всего мира.
“I’m fine, really.” Ben stood in the lobby of the Hotel St. Gotthard, an elegant nineteenth-century establishment that specialized in catering to the well heeled international businessman–and, face it, that’s me, Ben thought sardonically.
У старика было море детей, а эта дочь удачно выскочила замуж за богатого итальянского парня и жила в большом красивом доме на холме неподалеку от какого-то городка.
He had a lot of kids, old Tom did, and this girl had wound up marrying some well-heeled Italian chap and lived in a nice house up in the hills somewhere outside of God knows what little town.
отвоевание Бельчите; Перпетуо Карнеро Таскон, сын дона Перпетуо Карнеро Льямасареса, богатого леонского коммерсанта, что оставил по завещанию коллекции вееров, марок и золотых монет Парроче, умер в горах Алькубьерре, попали в ногу, рана легкая, но не сразу эвакуировали, и он истек кровью; мальчики и девочки должны с двух лет носить купальные костюмы, целомудрие следует оберегать с рождения;
reconquest of Belchite, Perpetuo Carnero Tascón, the son of Don Perpetuo Carnero Llamazares, the well-heeled storekeeper from León who stipulated in his last will and testament that his collections of fans, stamps, and gold coins should pass to Sprat, died in the Alcubierre mountains, he was hit on the leg, the wound itself wasn’t so serious but they took their time about removing the bullet so he bled to death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test