Translation for "блуждающим" to english
Translation examples
verb
Агрессорам никогда не избежать судьбы одиноко блуждающих духов.
The aggressors will never escape the fate of forlorn wandering spirits.
Без сына души родителей будут, не зная покоя, блуждать по земле.
Without a son, the parent's spirits will have to wander the earth, never finding rest.
Мы считаем, что в итоге мы перестали блуждать по пустыне отсталого развития и теперь переходим к социально-экономическим преобразованиям.
We think that we have at last graduated from wandering in the desert of underdevelopment and are now marching towards socio-economic transformation.
Подобно этому, Африка, особенно черная Африка, блуждала в пустыне экономической отсталости на протяжении более 40 лет после обретения независимости.
Similarly, Africa, especially black Africa, has been wandering in the desert of underdevelopment for much of the 40 years following independence.
С другой стороны, азиатские страны -- Южная Корея, Сингапур, Таиланд, Малайзия, Индия и другие -- не блуждали подобным образом в пустыне экономической отсталости.
On the other hand, the Asian countries -- South Korea, Singapore, Thailand, Malaysia, India, et cetera -- did not similarly wander in the desert of underdevelopment.
27. За исключением центров некоторых городов, на улицах которых людей весьма немного, а автомашин практически нет, Косово являет собой следующую картину: сожженные дома, заброшенные фермы, блуждающий скот, пустые деревни и разграбленные магазины.
27. Apart from some city centres, where there are very few people and practically no vehicles on the streets, Kosovo is a panorama of burned houses, untended farms, wandering livestock, empty villages, and looted shops.
Ее разум блуждает...
Her mind wanders...
Блуждал по дороге
Wandering the road!
Мой разум блуждает.
My mind wanders.
Спрашивала, пока блуждала
Wondr'ing while I wander
Ты просто блуждаешь".
You're just wandering about."
Мысли где-то блуждали.
My mind wandered.
Взор его все время блуждает по сторонам: то он поглядит на небо, то на мертвого О'Брайена.
they kept wandering to and fro, up and down, now with a look to the sky, now with a flitting glance upon the dead O'Brien.
Но тьма объяла меня, и я блуждал в безначальном безвременье, путями, тайна которых пребудет нерушима.
Then darkness took me, and I strayed out of thought and time, and I wandered far on roads that I will not tell.
— Том, что это ты блуждаешь в такое позднее время? Гарри изумленно уставился на него. Перед ним стоял не кто иной, как Дамблдор, только на пятьдесят лет моложе.
“What are you doing, wandering around this late, Tom?” Harry gaped at the wizard. He was none other than a fifty year younger Dumbledore.
— Да, да, всегда, — машинально ответила Элизабет. На самом деле мысли ее блуждали весьма далеко от предмета разговора, что вскоре подтвердилось внезапным замечанием:
“Yes, always,” she replied, without knowing what she said, for her thoughts had wandered far from the subject, as soon afterwards appeared by her suddenly exclaiming, “I remember hearing you once say, Mr.
Неохотно отпускал меня в путь отец, долго блуждал я по северным землям, ибо многие слышали об Элронде Мудром, но мало кто знает, где он живет. Однако мне удалось отыскать дорогу, и я благополучно добрался до Имладриса.
Loth was my father to give me leave, and long have I wandered by roads forgotten, seeking the house of Elrond, of which many had heard, but few knew where it lay.
– Я не буду блуждать.
“I won’t be wandering.
Он, кажется, много блуждает.
He wanders quite a bit, it seems.
Я… больше не блуждаю вслепую.
not wandering around blind anymore.
В такой голове мысли не блуждают.
It is a mind that isn’t wandering.
– А почему оно блуждает?
“Why does it wander?”
Мысли бесцельно блуждают.
Mind wanders aimlessly.
— Медведем, блуждающим по лесу.
A bear, wandering in the wild.
Он обрел покой или блуждает?
Is it at rest or does it wander?
Мысли Хэла блуждали.
His thoughts were wandering.
verb
5.8 Как часто измеряются блуждающие токи и каким методом (какими методами)?
How often is stray current measured and by what method(s)?
В Испании - специальные меры предосторожности против блуждающих токов для стальных газопроводов.
Spain takes special precautions against stray currents for steel lines.
5.7 Постоянно ли ОТС контролирует те участки трубопроводов, где часто возникают блуждающие токи, и участки с повышенным риском коррозии?
Does TSO continuously monitor parts of pipelines where the stray current often occurs and those with an increased risk of corrosion?
Во внутренних районах страны случаются различные происшествия, затрагивающие детей, которые работают пастухами, когда они пытаются помешать своим животным блуждать близко от опасности в виде противопехотных наземных мин, установленных в целях защиты высоковольтных электрических опор.
In the interior of the country, there have been various accidents involving children who work as shepherds when they tried to avoid that their animals stray near the danger of anti-personnel landmines placed to protect high-tension electrical towers.
Чехия - В местных сетях трубопроводов почти исключительно используются полиэтиленовые трубы, в трубопроводах высокого давления в соответствии с данными контроля коррозии - стальные трубы с промышленной изоляцией или стальные трубы с бетонным покрытием или трубы, армированные стекловолокном (при особо неблагоприятных условиях - сильные блуждающие потоки).
Czech Republic: Local distribution networks are comprised almost entirely of polyethylene pipes; depending on corrosion monitoring data, high-pressure lines use steel pipes with industrial insulation, concrete-coated steel pipes or fibreglass-reinforced pipes (in particularly unfavourable conditions, e.g. strong stray currents).
Когда сгорел светильник, то ложись и не блуждай в потемках понапрасну.
Lie down, and stray no farther ,all is done
- Никогда не блуждает в воде, которая холоднее 53,6 градусов по Фаренгейту.
- Never strays into water colder than 53.6 degrees Fahrenheit.
Неудивительно, что по мнению некоторых, космология блуждает в царстве Бога.
It's not surprising some think cosmology is straying into the realm of God.
Возможно Тулию не нужно блуждать так далеко чтобы находить своих рабов.
Perhaps Tullius should not have strayed so far abroad in acquiring his slaves.
"Хочешь - не хочешь", думала Сара и ее глаза блуждали по площадке.
"Whether you want to or not" Sarah thought, her eyes straying over to the play area.
Но не блуждает ли он с давних пор в бесконечной ночи абиссальных впадин?
But has it not long been straying in the night without... end of the abyssal depths?
В бесконечной ночи, где блуждает память, мерцают огни из прошлого. Их свет долетает издалека, из детства, до сердца, бегущего в страхе вперед.
In the long night where memory strays lights from the past flicker on distant signals from childhood days to a fearful heart on the run
Вот почему побеждая их мы блуждаем так далеко от нашей собственной галактики вот почему мы собирали ресурсы с каждой планеты и луны на нашем пути.
But defeating them is why we strayed so far from our own galaxy, why we collected resources from every planet and moon along the way.
Взгляд Майлза растерянно блуждал.
Miles's gaze strayed.
– Его глаза блуждали по экрану.
His eyes strayed to his screen.
— Да, и еще блуждающие заглавные буквы, и путаница в словах.
“That and stray capitals, and a few confused words.”
В мозгу блуждала затерявшаяся мысль.
There was a stray, questing thought fluttering around in my forebrain.
Пальцы блуждали по упругим, но мягким кудрям.
Her fingers, of their own accord, strayed to the crisp, but soft, curls.
Я взглянула на него, освещенного блуждающими лучами солнца.
I looked down at him sitting in the stray sunbeams, shaking out his dirty shirt.
Его светло-карие глаза изучающе блуждали по мне.
His eyes were clear and light brown and his glance strayed over me, studying.
Стоило ей чуть приоткрыть глаза, они сразу пустились блуждать без всякой цели.
She raised her eyes for a moment, and they began immediately to stray.
Его мысли блуждали вокруг призрачной фигуры на заснеженном острове в Арктике.
His mind had strayed to a shadowy figure on a snow-covered island in the Arctic.
verb
Опять же, чтобы не блуждать в своих суждениях, я буду вновь и вновь консультироваться с вами.
I will be consulting you over and over again in order not to err in my judgement.
verb
Я - блуждающий игрок.
I'm a roving outfielder.
Я, э, я блуждаю.
I'm, uh, I'm roving.
При жизни... мой дух... никогда не блуждал за стенами этой норы... нашей меняльной лавки!
In life, my spirit never roved beyond the narrow limits of our money-changing hole.
Мои руки блуждали по её телу, так же как и её по моему, но... вдруг она сняла с меня штаны.
My hands were roving as much as hers but... suddenly, she had my pants down.
По нашей изначальной идее камера просто как бьı, как бьı блуждала по болотам через туман, поднималась к луне вот так и потом подходила к следам полицейского вот так в луже.
The original idea we had was that the camera would just be kind of roving across the moors through the fog and up to the moon like that, and then coming to the policeman's footprint like that in the puddle.
Теперь-то легко догадаться, как был пленен и прикован блуждающий взгляд Сарумана и как его с той поры исподволь улещивали и запугивали.
Easy it is now to guess how quickly the roving eye of Saruman was trapped and held; and how ever since he has been persuaded from afar, and daunted when persuasion would not serve.
Взгляд его был отстраненным и блуждающим.
His gaze was distracted, roving;
Гавань была полна блуждающих огней.
The harbour was filled with roving lights.
Его взгляд блуждал по загруженному порту.
His gaze roved over the busy waterfront.
Его блуждающий взгляд остановился на собственном секретаре.
His roving eye caught sight of his secretary.
Живой взгляд разведчика постоянно блуждал, не останавливаясь ни на мгновение.
On the other hand, the quick, roving eye of the scout seldom rested.
Блуждающее неугомонное сознание рассеивается, как пыльца в весенний день;
The roving, ranging consciousness disperses itself like pollen on a spring day;
но глаза его блуждали по классу, ища, в кого бы бросить линейку.
his eye was roving over the school for some delinquent to throw his ruler at;
Она видела, как его взгляд блуждает по ее телу, и это возбуждало и тревожило ее.
She felt his eyes roving over her body, and it both alarmed and excited her.
Конечно, он не был столь неосторожен, чтобы блуждать в поисках случайного человека?
For surely he could never be so indiscreet as to be sailing about on a roving cruise in search of some chance person to murder?
Минуту за минутой она лежала не двигаясь, слушая тикающие часы, но глаза ее теперь блуждали.
For minutes she lay motionless, listening to the tick of the clock, while her eyes now roved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test