Translation for "блокировать" to english
Translation examples
verb
Мы сами принимаем решение о том, как мы собираемся использовать свое право блокировать или не блокировать консенсус.
The manner in which we are going to use our right to block or not block consensus is being decided by ourselves.
Блокированная операция <<Вестерн юнион>>
Blocked Western Union transaction
Мы будем блокировать их передачу.
We'll block them from being transferred.
11. Система будет автоматически блокировать нарушителей.
The system will automatically block intruders.
Блокирована торговля, страдает промышленность.
Trade has been blocked and industry is suffering.
Столица полностью блокирована и фактически умирает.
The capital is completely blocked and is virtually dying.
Правительственные снайперы блокировали доступ в этот район.
Access to the area was blocked by Government snipers.
Израиль не планирует перерезать или блокировать эту дорогу.
There is no Israeli plan to impede or block the route.
Основной выход блокирован.
Primary exit blocked.
Блокировать все лестницы.
Block the staircases.
- Блокировать все выходы.
Block all exits.
Блокирован аварийный выход.
Blocking of emergency exits.
Внимание, тренируемся блокировать.
All right, blocking drills.
Дорога была блокирована.
The road was blocked.
Отходной путь блокирован.
Our escape route is blocked.
Заклятие попало в Долохова прежде, чем он успел блокировать его, и он плашмя свалился на своего напарника, теперь оба были полностью парализованы.
The spell hit Dolohov before he could block it and he toppled forwards across his comrade, both of them rigid as boards and unable to move an inch.
Гарри метнулся в сторону и, подумав: «Левикорпус!» — взмахнул палочкой, но Малфой блокировал заклинание и поднял палочку, собираясь выпалить собственное. — Нет!
Harry threw himself sideways, thought Levicorpus! and flicked his wand, but Malfoy blocked the jinx and raised his wand for another— “No!
Ксанатос блокировал его.
Xanatos blocked it.
– Блокировал воспоминания?
Blocking memories?
Значит, ты его блокировал.
You blocked it, then.
Он блокировал даже меня.
He was blocking even me.
– Ты блокировал его воспоминания?
Blocking his memories?
Но Винсент ее блокировал.
But Vincent was there, blocking the attack.
Кто-то блокировал ее - намеренно.
Something was blocking him.
— Бухта все еще блокирована.
The bay is always blocked.
Чтобы не блокировать энергию.
The energy mustn’t be blocked.”
verb
Армения не блокировала и коммуникации с Нахичеванью.
Nor had Armenia imposed a blockade on communication links to Nakhichevan.
Израиль блокировал территорию Ливана с воздуха, моря и суши.
Israel has imposed an air, sea and land blockade on Lebanon.
Дорога в ЯТИ и прилегающий к ней район были блокированы сотрудниками службы безопасности.
The road leading to the YIT and the surrounding area were blockaded by security personnel.
Они также пытались блокировать снабжение продовольствием КВС и союзников.
They also tried to impose a blockade on the Congolese armed forces and their allies in an attempt to cut off their supplies.
Израильские военные корабли вошли в территориальные воды Ливана, блокировав страну с моря.
Israeli warships entered Lebanese territorial waters to operate the blockade from the sea.
Наемники по-прежнему осуществляли военную подготовку, совершали диверсии и нападения и блокировали пути сообщений.
Mercenaries were providing military training and engaging in sabotage, blockades and attacks.
:: приостанавливать финансовые операции или блокировать банковские счета в целях борьбы с финансированием терроризма;
perform bank transaction suspension or bank account blockade procedure concerning financing of terrorism,
Ливия не замораживала американские активы и никогда не блокировала побережья Соединенных Штатов и не бомбила американские города.
Libya did not freeze United States money and never blockaded United States coasts or bombed its cities.
После того как 200 полицейских и служащих вооруженных сил прибыли, чтобы блокировать университет, 24 демонстранта были арестованы.
Twenty-four of them were arrested after 200 police and members of the armed forces arrived to blockade the university.
Он оскверняет христианские и мусульманские религиозные места, продолжает изгонять палестинцев с их родной земли и блокировать сектор Газа.
It desecrated Christian and Muslim religious sites, continued to expel Palestinians from their homeland and to blockade the Gaza Strip.
Наземный транспорт полностью блокирован.
The blockade by land is now complete.
Ну, весь аэропорт блокирован.
Well, the entire airport is completely blockaded now.
Французы блокировали все твои порты.
The French have blockaded all your ports.
Куча автомобилей блокировала этот перекрёсток.
Blockade of abandoned vehicles was at this intersection.
Всем пилотам Новы: сцепиться и блокировать.
All Nova pilots, interlock and form a blockade.
Они пытаются блокировать наши торговые маршруты на запад.
They are attempting to blockade our trading routes to the West.
Мы также думали об Анголе, но английскийфлот блокировал ее.
We've also thought about Angola... but the English Navy have it blockaded.
Пока ты и твой маленький флотик отверженных будут блокировать их гавань.
[coughing] - While you and your little fleet of rejects Blockade their harbor.
В 1277 г. он, при поддержке флота, пошел в наступление и блокировал принца Лювейна.
In 1 277, he advanced, with naval support, and blockaded Llewelyn.
Они не могут отследлить нас, поэтому просто блокировали все звёзды От которых может заряжаться Судьба
The drones cannot track us, so instead, they've blockaded the stars from which Destiny recharges.
— Потому что база Джемини блокирована.
Because Gemini Base is under blockade.
– Тогда нужно блокировать и захватить его в конце сезона.
Then it's blockade her and take her at the end of the season.
Мурбелла так расставила транспортеры, чтобы блокировать все выходы из него.
Murbella positioned military transport vessels to form a complete blockade.
Мы считаем, эти корабли из числа тех, что блокировали базу Джемини.
We deduce they were part of the force blockading Gemini Base.
— Вероятно, так и будет, — печально проговорил он. — А мы попытаемся блокировать вас.
"I suppose you would," he said bleakly. "And we would be trying to blockade you."
Быть может, это Джонс решил блокировать доступ в спальню осквернителю его журнала.
perhaps Johns had decided to blockade the bedroom allotted to the defacer of his periodical.
Глаза ведущего были как изюминки, они возникли, чтобы обстоятельно блокировать его лобные доли.
The host's eyes were like raisins and existed to generously blockade his brainlobes.
Базы торпедных катеров Бретани, которые еще в руках немцев, крепко блокированы.
Brittany U-boat bases that are still in German hands are heavily blockaded.
Поэтому встретиться с Джэми можно будет только за пределами блокированной зоны.
Thus, Jamie wouldn't be able to pick him up unless he found a rendezvous site beyond the blockade.
verb
Государства обязаны блокировать активы таких лиц или групп.
States must freeze the assets of these persons or groups.
Перечень блокированных активов размещен на вебсайте Английского банка.
The assets freeze list is published on the Bank of England's website.
Эти полномочия будут также включать право блокировать сделки с ценными бумагами.
These powers will also include the right to freeze transactions with securities.
Допускают ли положения египетского законодательства, касающиеся блокирования средств, блокировать средства в Египте по просьбе другого государства?
Do Egyptian provisions concerning the freezing of funds allow for the freezing of funds in Egypt at the request of another State?
:: о внутренней правовой основе, позволяющей блокировать активы в соответствии с требованиями вышеуказанной резолюции;
:: the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above;
У тебя блокировалась какая-то система?
Did you freeze again? . No.
Что бы имеете в виду д-р. Турович? У вас есть ледокол, который не пока может выйти в море так, как блокирован на зиму.
-You have an ice-breaker... that was not able to make it out before the last freeze, and it's been here all winter, so... we could, in fact, go back, if we so elected.
verb
Экстренная сигнализация не должна блокировать двигатель или останавливать его работу, если он находится в рабочем режиме.
A panic alarm shall not immobilize the engine or stop it if it is running.
Поэтому для таких стран главная цель могла бы состоять в том, чтобы блокировать источник предложения, а именно предложения детей, являющихся жертвами.
For countries so situated, therefore, the main goal would be to stop the source of the supply, that is, the child victims.
Перестань меня блокировать
Stop shutting me out.
- Мы будем блокировать их на мосту.
- We'll stop them at the bridge.
Разве нам не стоит блокировать Энкор Байты?
Shouldn't we stop Anchor Bytes from taking the tower?
Если бы могли просто блокировать, последняя игра... это не было нашей обороной.
If we could have just stopped that last play... Mm-mm, it wasn't our defense.
Джозеф Стиглиц, возглавлявший Совет экономических консультантов при Президенте, был убеждён, что Министерство Финансов блокировало поступление этой информации к Президенту.
Joseph Stiglitz, who headed the Council of Economic Advisers, was convinced that the Treasury was stopping the warnings reaching the President.
– Не знаю, блокировать ее или нет.
‘I don’t know whether to stop it.’
Он продолжал читать и вдруг наткнулся на такое, что блокировало его дыхание не хуже, чем сын Нэгребба блокировал мое.
He went on reading the invoices and reached something that stopped his breathing almost as effectively as Nagrebb’s son had stopped mine.
Шум идущей позади толпы то ли смолк, толи мои уши блокировали его.
The murmur of the crowd behind us had either stopped or my ears had filtered it out.
Босх не слышал, о чем они шепчутся, но понимал, что Фауккс скорее всего пытается блокировать это направление показаний.
Bosch could not hear the whispered conversation but knew that Fowkkes was most likely trying to stop the direction of the testimony.
Шесть человек, чтобы остановить охлаждение Уни, а потом блокировать входы, чтобы не пропустить помощь, которую он позовет своим тающим слабеющим мозгом.
Six men to stop Uni's refrigeration and then hold its en-trances against the help it would summon with its thawing faltering brain.
Ему было приказано захватить причалы, склады горючего и все суда, которые в данный момент там находились, а также блокировать вход и выход из порта.
Their orders were to secure the piers, fuel stores and any boats that were still there and stop all movement, in or out, by river.
verb
Далее, израильские солдаты разрушили или блокировали 21 колодец и 64 ирригационные системы.
Further, 21 groundwater wells and 64 irrigation networks have been destroyed or blocked up by Israeli soldiers.
Здесь, – генерал указал на бастион, соединявший внешнюю стену с внутренней, – был когда-то затвор шлюза, но теперь он блокирован, и там заложены сотни фунтов пороха.
Here' — he pointed to a bastion that connected the outer and inner walls — 'that used to be a water gate, but it's been blocked up and there are hundreds of pounds of gunpowder inside.
Зная, что небольшой, старый, но зато легкий на ходу фрегат «Сюрприз», которым командовал Обри, должен вернуться с Мальты в Англию, чтобы встать на прикол, быть проданным или даже пойти на слом, адмирал сэр Фрэнсис Айвз, главнокомандующий Средиземноморским флотом, приказал его капитану отправиться с заходом в Замбру к Берберийскому побережью, чтобы вступить в переговоры с правителем тамошних мест, деем note 2 Маскары, который был склонен к союзу с французами и угрожал враждебными действиями, вымогая огромную сумму денег. Если же дей будет упорствовать, то Обри должен принять на борт британского консула и предупредить строптивого владыку, что тот, конечно, волен перейти от слов к делу, но тогда все суда под маскаренским флагом будут захвачены, сожжены, потоплены или уничтожены любым иным способом, а порты дея — блокированы.
Seeing that Aubrey's small, elderly, but sweet-sailing frigate Surprise was to return from Malta to England, there to be laid up or sold out of the service or even sent to the breaker's yard, Admiral Sir Francis Ives, the Commander-in-Chief, Mediterranean, had directed him to go by way of Zambra on the Barbary Coast, there to reason with the Dey of Mascara, the ruler of those parts, who showed a tendency to side with the French and who had uttered threats of hostile action if he were not given an enormous sum of money: if the Dey proved stubborn, Aubrey was to embark the British consul and to tell his Highness that the instant any of these threats were carried into action, all ships bearing the Mascarene flag should be seized, burnt, sunk, or otherwise destroyed, and the Dey's ports blocked up.
Даже в тех случаях, когда правительствам удается принять закон о конкуренции, оппозиционные в этом отношении деловые круги могут добиться ослабления положений этого закона перед его принятием; это имело место, например, на Ямайке, где таким образом, в частности, были изъяты положения, касающиеся контроля за слияниями, и блокированы директораты в плане их участия в принятии такого закона См. "Economic competition and restrictive business practices and the development of the Jamaican competition legislation (UNCTAD/ITD/10), доклад консультанта, подготовленный для секретариата ЮНКТАД г-ном Сезли И. Семпсоном.
Even where Governments do succeed in adopting a competition law, the opposition to it from the business community may lead to a weakening of its provisions before it can be enacted; this happened in Jamaica, for example, leading inter alia to the removal of provisions for the control of mergers and interlocking directorates from the proposed competition law. / See "Economic competition and restrictive business practices and the development of the Jamaican competition legislation" (UNCTAD/ITD/10), consultant report prepared for the UNCTAD secretariat by Mr. Cezley I. Sampson.
Подъемник хаба блокирован для безопасности…
“Hub lift interlocks to safe—”
verb
Шесть городов на Западном берегу были блокированы танковыми подразделениями.
Six cities in the West Bank were cordoned off by tank formations.
Войска СВС блокировали этот район, и им удалось прекратить беспорядки и восстановить спокойствие, хотя ситуация оставалась напряженной.
IFOR troops cordoned off the area and succeeded in quelling the disturbance and in restoring calm, although the situation remained tense.
В этом случае израильские оккупационные силы блокировали дом аш-Шаера и через громкоговорители приказали ему сдаться.
During that incident, Israeli occupying forces cordoned off the house of Dr. Al-Sha'er and ordered him via loudspeakers to surrender.
После отвода израильских сил они были вновь дислоцированы вокруг палестинских городов и продолжали блокировать все крупные населенные пункты по соображениям безопасности.
Upon withdrawing, Israeli forces redeployed around Palestinian cities and maintained a security cordon around all major population centres.
Израильские оккупационные силы блокировали сектор Газа и совершают вооруженные нападения на находящиеся за кордоном палестинские дома и сооружения.
Israeli occupation forces have also cordoned off the Gaza Strip and conducted military attacks against Palestinian installations and houses inside its borders.
В ходе повальных обысков во время проведения операций в Карачи в период с июня 1992 по ноябрь 1994 года и затем с начала мая 1995 года вооруженные силы блокировали целые районы города, чаще всего Лиакатабад, Лайнз-Эрие, Шах-Фейзл-Колони и Папош-Нагар, и, как утверждается, проводили облавы, заключали под стражу людей, надевали им на глаза повязки и избивали их.
While conducting house-to-house searches during operations in Karachi between June 1992 and November 1994 and beginning again in May 1995, the army would cordon off entire sections of the city, most frequently Liaqatabad, Lines Area, Shah Faisal Colony and Paposh Nagar, and allegedly round up, detain, blindfold and beat persons.
В ходе повальных обысков во время проведения операций в Карачи в период с июня 1992 года по ноябрь 1994 года и затем с начала мая 1995 года вооруженные силы блокировали целые районы города, чаще всего Лиакатабад, Лайнз-Эриа, Шах-Фейсал-Колони и Папош-Нагор, и, как утверждается, проводили облавы, заключали под стражу людей, надевали им на глаза повязки и избивали их.
While conducting house-to-house searches during operations in Karachi between June 1992 and November 1994 and beginning again in May 1995, the army would cordon off entire sections of the city, most frequently Liaqatabad, Lines Area, Shah Faisal Colony and Paposh Nagar, and allegedly round up, detain, blindfold and beat individuals.
И потребуй блокировать свой номер.
Get the head of hotel security... and demand that he cordon off your room.
Этот агент встретил их в окрестностях Сен-Брие и незаметно провел через кордон береговой охраны и акцизных чиновников, блокировавших проход к берегу.
This agent had met them in the outskirts of St. Brieuc, and had conducted them safe and unchallenged through the cordon of coast-guards and excisemen that barred the passage to the coast.
verb
22. Принятие надлежащей налоговой системы в целях развития ресурсодобывающей отрасли является тем инструментом, с помощью которого правительство принимающей страны может успешно привлекать (и блокировать) прямые иностранные инвестиции.
22. Instituting an appropriate tax structure for the development of the natural resources industry is a tool by which the host government can effectively attract (and dissuade) foreign direct investment.
c) блокировать гидроэлектростанцию Инга, обеспечивающую электроэнергией провинцию Нижнее Конго, город Киншасу, горнорудные предприятия в Катанге, а также многие другие страны юга и центра Африки;
(c) Investing the hydroelectric dam at Inga which provides electricity for the province of lower Congo, the city of Kinshasa, the mining operations in Katanga and a number of other countries in central and southern Africa;
35. Несмотря на протесты конголезского правительства, требовавшего, чтобы Уганда незамедлительно вывела свои войска, в четверг, 13 августа 1998 года, они блокировали город Буниа в Восточной провинции.
35. In the course of their advance, despite the protests of the Congolese Government calling on Uganda to withdraw its troops immediately, on Thursday, 13 August 1998 the latter invested the town of Bunia in Eastern Province.
27. 2 и 3 августа 1998 года без какого-либо предупреждения колонны грузовиков руандийской армии с вооруженными до зубов солдатами нарушили конголезскую границу, блокировав города Гома и Букаву.
27. On 2 and 3 August 1998, with no advance notice, columns made up of a number of Rwandan army lorries carrying heavily armed soldiers violated the Congolese borders to invest the towns of Goma and Bukavu.
26. Опыт многих производителей сырьевых товаров хорошо известен; хронически жесткие внешние ограничители, обусловленные низкими и неустойчивыми ценами, высокие уровни задолженности и стагнация или сокращение объемов ОПР - все это способствовало ослаблению динамики инвестиционных процессов и блокировало диверсификацию, увековечивая ловушку нищеты (ЮНКТАД, 2003 и 2004 годы).
The experience of many commodity producers is familiar; persistently tight external constraints owing to weak and volatile prices, high levels of indebtedness and stagnant or falling ODA all contributed to a weak investment dynamic and stalled diversification, perpetuating a poverty trap (UNCTAD, 2003, 2004).
Вскоре после того как форт был блокирован, они попросили дать им возможность вернуться в город и оставаться там до окончания войны.
Shortly after it had been invested they applied to be allowed to return to their homes in the town till the war was over.
Потеряв базу в Деджагоре, генералы тающей и ошеломленной армии неумело попытались блокировать город таким образом, чтобы не вызвать экономическую катастрофу.
After losing their base at Dejagore the generals of the fading, confused army nearby ineptly tried to invest the city in a way that would not result in economic disaster.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test