Translation for "блессингтон" to english
Блессингтон
Translation examples
Привет, мр. Блессингтон.
Hello, Mr. Blessington.
- И лишь один Блессингтон.
-One called Blessington.
Мне нужно к Блессингтону.
I have to see Blessington.
- Мне нужно в офис Блессингтона.
- I'm due in Blessington's office.
- Я хочу видеть мистера Блессингтона.
- I'd like to see Mr. Blessington.
- Рад, что вам нравится, мр Блессингтон.
- I'm glad you like it, Mr. Blessington.
Джек Блессингтон говорит, что моей карьере конец.
Jack Blessington telling me I was all washed up.
Этот господин - новый глава компании, Джон Т. Блессингтон,
This gentleman is the new head of the company, John T. Blessington.
Всё равно мистер Блессингтон сказал нам заводить компании новых друзей.
Anyway, Mr. Blessington said to make friends for the company.
И в этой самой комнате вы все попытаетесь расследовать дело Блессингтона, отравителя.
And in this very room, you will all attempt to solve the case of Blessington, the poisoner.
Я хочу, и тебе следовало бы об этом знать, чтобы она написала для меня пьесу о леди Блессингтон.
I'm hoping, if you must know, that she'll write me that play about Lady Blessington.
Короче говоря, предположительно в начале девятнадцатого столетия графиня Блессингтон купила у чародея хрустальный шар.
Briefly, then, it would appear that early in the nineteenth century the Countess of Blessington had bought a crystal ball from a magician.
Кажется, М. сдается, и я получу роль леди Блессингтон. В магазинах Томаса Мора нет. Я пошла в библиотеку.
Think I have got M.M, to the sticking point re Blessington. No T. More in any of the bookshops, so tried Public Library.
Давай, детка, врубайся дальше: мы, значит, шлепаем на хмель, уже нам место там обещано и все как надо – ферма Блессингтона, Нижний Молсворт.
Well, kid, ’z I was saying, here’s us three going down hopping, and got a job promised us and all—Blessington’s farm, Lower Molesworth.
Пойдешь при нашем хмелевом мешке (вчетвером мешок сыпать лучше нечего), Блессингтон кладет два пенса за бушель – ты без напряга зашибаешь на неделю свои десять бобов.
And you can chum in at our bin—four to a bin’s the best picking—and if Blessington’s paying twopence a bushel you’ll turn your ten bob a week easy.
— Пожалуй, мне придется заподозрить, что вы вандал, — заметила Розамонда, с улыбкой поглядывая на Лидгейта. — Я подозреваю, что вы не имеете ни малейшего представления о леди Блессингтон и о Л.Э.Л.[102] (самой Розамонде эти авторы нравились, но она редко связывала себя открытыми восторгами и чутко улавливала по тону Лидгейта, что он считает образцом истинного вкуса, а что нет).
said Rosamond, looking at Lydgate with a smile. "I suspect you know nothing about Lady Blessington and L. Rosamond herself was not without relish for these writers, but she did not readily commit herself by admiration, and was alive to the slightest hint that anything was not, according to Lydgate, in the very highest taste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test